Переводы Твoрчества

Наши переводы

R.F.

В этой теме будут лежать переводы книг

3 декабря 2005 г. 16:18

R.F.

Jarvis:
В Росии издать это дело можно, но придеться договориться с Канзакой и с Tokypop (издатель за Бугром)....

Теоретически можно просто письмо намылить издателю...)

Ясное дело, договориться... Не впервой же...)

Так, ну вот вроде исправил кой-какие ошибки. Те, что были отмечены в этой теме, кое-что при очередной перечитывании заметил, плюс заклинания...
Впрочем, править еще долго можно. Со временем доведем текст до идеала. Но и этот вариант, думаю, неплох...

7 февраля 2006 г. 20:31

R.F.

Так, ну что же...
Сканю не я! =) Насчет сканов - превед R.A.! Это я сразу говорю, чтобы не все шишки в меня летели. Пока выкладываю единственный имеющийся у меня скан второй главы третьего тома. Ждем остального... ждать осталось недолго... оч недолго... Надеюсь...)

24 июля 2006 г. 18:32

Аврора

Ладно, чтобы переведенный мной за это утро кусочек не пропадал, кину его сюда...

Книга 3. Сайраагский призрак

Автор: Хадзимэ Канзака
Перевод: Авроры Николаевой


1

Глава 1. Око за око, зуб за зуб.


Вот они, стоят перед нами - выстроились, как на картинке из книги волшебных сказок: десятеро рыцарей в сверкающих доспехах. Солнечный свет бросал ослепительные блики на их доспехи и клинки, казалось, серебристый металл светится белым. Это было определенно зрелище.
Мы с Гаури вздохнули хором, понимая, что подумали одно и тоже: ну что за компания придурков!

- Наконец то мы нашли вас, злодеи! - произнес их командир, невежливо ткнув в нас указательным пальцем. Его что, не учили правилам хорошего тона?
Ну вот, снова-здорово. Это уже не первая "команда героев", на которую мы натыкаемся по пути.
- Вы - грязные и гнуснопрославленные злодеи, Лина Инверс и Гаури Габриев! Устрашитесь же! Да узнаете вы, что злодействам вашим пришел конец!
"Ух ты" - подумала я. - "Не так просто сказать это в пять раз быстрее. Да узнаем мы, что злодействам нашим пришел конец, вот как?"
Ветер развевал плащ за моей спиной, а сэр Болван Великий все чесал языком. Чесал. И чесал. И чесал...
.... И продолжал чесать! Ну какой смысл был его перебивать? Разве стал бы он слушать "гнуснопрославленных злодеев" вроде меня?

Что? Как мы попали сюда? Ну, это началось несколько дней назад...
Такая умная девочка как я, обычно сразу понимает, что попалась, когда приходит в себя.
Да-да, попалась. Определенно попалась. Без сомнения.
О, потише. Попробуй-ка думать о чем-то сложном и умном, когда твои руки и ноги связаны и затекли, а в голове отдается стук, как будто между ушами у тебя пляшет трепака великан-людоед! Да и кляп этот еще! Ах да, я не сказала, что мне еще и кляп в рот засунули?
И еще этот холод каменного пола на щеке. Не та чистая и веселая прохлада только что перевернутой подушки: посудите сами, комната-то грязная, сырая, и воняет как ядовитая плесень.... Как видите, холодок этот был совершенно не из приятных. Как я могла понять, это какая-то кладовка...

Я попыталась оглядеться, надеясь увидеть что-то, что позволит мне понять, где я нахожусь и почему я тут нахожусь. Ага, двое людей - охранники или вроде того - пялятся на меня с другого конца комнаты. Стоят около чего-то, похожего на старый колодец, у каждого по суковатой дубинке.
- Доброе утро, солнышко встало!
"Кто это сказал?" - обернулась я. "Гаури?"
Даже связанный по рукам и ногам и безоружный, Гаури оставался Гаури: милым, как портрет, и тупым, как зомбяк.
Простите. Признаю: я преувеличила. По правде говоря, Гаури очень неглуп - по сравнению с зомбяком. Ну, он, наверное, лучший мечник, что я когда-либо видела, но о призе за острый ум ему и не мечтать. Понимаете?
И, честно признаться, было что-то забавное в том, чтобы видеть его связанным. Хи-хи-хи...

И почему ему не воткнули кляп? Черт, меня это бесит. Понимаете, вот лежим мы такие, все связанные, и кляп из нас двоих - у меня!
О чем это я думаю? Мы же в беде!
- Мммпх! Нмх! - задергалась я в путах, внезапно упав духом. Увы, чем больше я трепыхалась, тем хуже становилась обстановка....
- Девчонка очнулась - ткнул первый стражник второго.
- А, да - подтвердил стражник номер два, который явно недопонимал, что же ему делать с этой информацией. - Ты знаешь... Она не очень-то похожа на такую...- пробормотал он.
"Такую - это какую еще?"
- И именно поэтому она и опасна - ухмыльнулся Номер Один, как какой-то эксперт-линоинверсолог. - Нечего терять бдительность из-за ее внешности.
Номер Второй с умным видом кивнул.
"Ох...."
- Эге-гей, ребята - подал голос Гаури. - Вы не против сказать нам, почему нас тут держат? - он говорил негромко и дружелюбно, как если бы спрашивал, который час, но Номер Один и Номер Второй посмотрели на него испуганно и патетично жалко.
- Кого ты пытаешься обмануть? - прищурив глаза, прорычал Номер Один и перехватил поудобнее дубинку.
"Реакционные идиоты..."
- Полегче! - перебил его Номер Второй.
- Ладно, хорошо... - ворчливо сбавил тон Номер Один.
Вот это был бы неплохой момент для того, чтобы разрешить проблему моим умом и шармом - и я бы так и сделала, кабы не дурацкий кляп!
Взгляд Номера Первого неприятно пополз в моем направлении. Неприятно - не то слово, он еще и сделался масляно-похотливым!
"Эээ... На что это ты пялишься, чертов извращенец?"
- Гляди, ты не думаешь, что отдать в руки закона такую девочку просто так будет промашкой?
"Ой, ой ой! Я ведь так и думала, что сейчас начнется вот это!"
Факт: я обладаю сводящим с ума коктейлем телесных параметров, благодаря которому меня можно назвать прекрасной, даже ошеломляющей красотой, или - в худшем случае - "а ведь классной для плоскогрудой девчонки"...

"Минуточку! Он сказал - отдать меня в руки закона?"
Меня по всякому называли: и Бандитоубийцей, и Врагом Всего Живого, и даже Королевой Аида (хотя я не знаю, что это последнее такое: интересно, это обидно или нет?) - но все это прозвища, которые из страха придумывали мне плохие парни.
И я абсолютно не видела причины, по которой сама могла оказаться вне закона...
Хотя, может быть....
"Гаури!"
Ох, да - он казался неплохим парнем, но могла ли я знать точно? Мы же только несколько месяцев знакомы, и я не могу догадываться о его прошлом. Может быть, есть какая-то злодейская причина, по которой он не заговаривал о себе. Не скрывает ли он чего?
Все мне с ним понятно. Это из-за него я здесь. Я уверена.

Тогда почему этот Эль-Неприятно пялится все больше на меня, а?
- Что ты натворила на этот раз? - удивленно спросил Гаури, что явно не укладывалось в мою теорию.
"Я? Гаури, я в шоке! Как ты только можешь не доверять мне, после всего, что мы прошли вместе?"
Было бы неплохо выдавить несколько слез и заставить его пожалеть о своей подозрительности, но правильно рыдать с этим кляпом у меня бы не получилось...
Облом...
- Что ты имеешь в виду - "промашкой"? - спросил Второй, и по голосу его было понятно, что он уже понял ответ.

29 июля 2006 г. 14:59

Seaweed

Воть... Первая глава пятого тома, няяя=))))))))):kawaii_pink_em1:

30 июля 2007 г. 17:29

Джейт

И так, вот первая глава глава третей книги, проверила настолько хорошо, на сколько у меня это получилось.
Собственно, нужно проверить до какого места перевела Аврора, и до перевести соответственно. Если проверять лень, то перевести заново.

Обращаю ваше внимание на то, что пока работа над переводами не сдвинется с мертвой точки, сканировать и выкладывать следующие главы не буду, ибо не хочу лишний раз прессовать книжки сканером, ибо всё же книжки и все же портятся если к ним относиться подобным образом.

16 декабря 2007 г. 13:21

Нексса-Джахад

Выкладываю тексты двоих новелл о Рубаках. Я их перевожу сейчас, но и другие могут попробовать. +_+

Спин-Офф Зелгадисса - "Под дымчатой Луной".

Опубликовано в 1998 году в Dragon Magazine.

He could see the moon.
It gave the dim light upon him through the leaves of the trees.
The wind brought the aroma of green leaves and brushed his cheek, letting him realize his situation. He had a bitter smile.
A bitter smile on his lips, covered by his hood.
--- I don't want to belong to a group.
He thought, but he admitted that once he had had "friends".
Now he was away from them, aiming for the different purpose, but sometimes he realized while he stayed in the woods all through the night.
He realized that he was thinking about "the friends", looking up to the sky.
And today, he found that he had done the same.
When he found himself think about "the friends", he always had a bitter smile.
It had been since the day when he had met them. From the day, he had not been irritated by his own body.
Still, he desired.
His human body ---
Still, he desired to get his human body back like a starved man desired for food.
Some years ago ---
He had desired for power.
--- If you want power, I will give it to you. ---
A sorcerer had told him, and he had nodded --- thus, he had gotten his power.
He had been turned into a chimera of a blow-demon, a rock golem, and a human, having lost his human body.
From the moment, the battle had started.
The long and hopeless battle for him --- Zelgadiss --- to find the way to get his human body back.
He maintained his beautiful appearance as he had been a human, but his hair that was blown by wind was now the silver threads and his skin that was shone by the moonlight was made of rock.
He wanted to avoid the curious people, so, he always covered his face with his hood and mask, and in the night, he preferred to sleep in the woods, not in an inn.
He leaned back to the trunk of the tree and closed his eyes ---
Trembled.
He opened the eyes, shaking a little.
Suddenly, he had felt something.
It was too strong feeling, aiming for him.
The air of murder.
It came from the creature standing at the place where Zelgadiss stared at.
They were in a mountain in the night, and the half-hiding moon shone on the place.
There was a creature, being lost in the darkness created by the thicket.
It was as big as a big male human.
Zelgadiss could only see the silhouette, but he knew that it wasn't a human.
The neck and the arms of the creature were too long for a human. He also could see two red lights on the face.
--- Buzz!
At the instant.
The creature jumped forward.
Simultaneously, Zelgadiss took his sword from the ground by his side and dashed forward.
Zank!
Two shadows crossed, and the grass cried under their feet.
Zel's silver-colored blade barely touched the body of the creature, and the creature's weapon grazed Zel's cheek.
Both Zel and the deformed creature turned around, and stood face to face.
Zelgadiss' mask had been cut apart and fell down from his face, revealing his real face under the moonlight.
Suddenly.
The air of murder disappeared from the deformed creature.
It jumped back widely, and went away into the darkness in the woods.
[i]...?[/i]
Zelgadiss couldn't see the reason why he had been attacked. He also couldn't see the reason why the creature suddenly withdrew.
Anyway, he didn't need to know the reasons, so he didn't chase the creature.
If it had happened by chance, there was no more danger. If it actually aimed for him, it would come again, even when he wouldn't chase it.
However, he didn't want to sleep at the same place anymore.
"... Okay... I'll change the place..."
Zelgadiss sheathed his sword, picked up his bag, and began to walk.
Toward the opposite direction to where the deformed creature had gone.

"--- "Freeze!"
Soon after, a voice came from the side.
From the place Zelgadiss stood, he could see the lights of the small village, lying on the foot of the mountain.
Zelgadiss had noticed that there was someone a while before.
He didn't call to the person for he thought it was troublesome.
"I got you! Man!" that person said.
"I won't let you go!"
It was a young man.
With black hair and squire armor, he held the long sword at Zelgadiss.
The young man seemed to be a roaming mercenary.
Anyway, he was very young, seemingly just under twenty years old. His square armor didn't fit him well, giving him the impression of a beginner.
"... What are you talking about? ..." Zelgadiss asked.
"Don't pretend not to know!" the young man replied.
"... Now, listen my words. Don't resist me! And come with me to the village without objecting!"
"As long as you, a brat, put on airs, you would be injured in the near future."
"Shut up! Just walk without a word!"
Being ordered, Zelgadiss secretly sighed and began to walk.
It was very easy for him to kill this mercenary here. If it had been a few years ago, actually, Zelgadiss would have killed the young man without hesitation.
Of course, he could chose to run away.
But, he thought that both the ways were troublesome.
In addition ---
He was interested a little.
Interested in what was going on.

"Here he comes! Mac!"
"He comes with someone!"
"Is it the monster?"
When Zelgadiss and the young man walked into the village, they were welcomed by the stirring villagers.
In such a small village, it was already the time to sleep usually, but the several bonfires were made in the edge of the village here and there, and many villagers were out of their houses.
"I got it! It is the criminal!"
The mercenary --- Mac was beaming with triumph as he jerked his chin in Zelgadiss' direction.
The bonfire revealed the unmasked Zelgadiss' face ---
... Wooooooooooo...
There was a commotion among the villagers.
"... Surely! This isn't a human..." A man said.
"Then, this guy is...!" Another cried.
"My child was..."
"... I don't know what happened here..."
Finally Zelgadiss said, making all the villagers fall in silence.
"But I know that you are misunderstanding. I have nothing to do with this village."
"You have nothing to do with this village? Don't make fun of me!" Mac shouted.
"It is you! There is no one else to do such a thing!"
"... But... I feel that this guy is different..." A man of the villager said.
"What are you saying?" Mac stared at the man to make him silent.
"I went into the mountain, chasing the monster! And there I found this guy! Where is a mistake? Where?"
... Puff...
Zel sighed and pointed at the sky with his right index finger.
"Look."
The villagers looked up.
There was the shining moon.
Zel chanted an incantation in his mouth, and spoke "the word with power".
"Fire Ball."
From the fingertip of the pointing finger, he shot a small ball of blue light.
And ---
Snap.
When Zelgadiss snapped his fingers.
Boooom!
The ball of light exploded, and showed the flower of flames in the dark sky.
"--- As you see ---"
In the night wind, that still had the lingering sound of explosion, Zelgadiss talked to the stiffened and speechless villagers.
"If I wanted to do, I could burn down all of this village during a few minutes, in which the moon moved a little.
Do you know the reason why I don't do now?
It is simple.
I don't want to do, that's all."
"... I... I see! I see that we misunderstood you!" One of the villagers cried out.
"--- Hey!" Mac said displeasingly, but the villager ignored him.
"Truly, I understand! So, please! Please put out the fire!"
--- Put out the fire?
Zel looked up only to find the small fire was crackling on the roof of one house. Probably, the roof caught the fire from the explosion that he had made.
...
If one of Zel's friends had been there, the friend wouldn't have missed the sweat drop that ran down on Zel's cheek...
"--- Alright," he said in a calm voice as if the small fire was a part of his plan, and he chanted a spell.
"Freeze Brid!"
Ping!
He cast the spell to freeze the target and packed the burning roof in ice, because from the beginning, he hadn't mastered an extinguisher spell.
"Oh no! It's ice this time!" the villager cried.
"Calm down. It's much better to be burned. You must resign yourself to pay the price to suspect a man thoughtlessly." Zel said in a cool voice and the villagers fell in silence unwillingly.
But, Mac was unable to fall in silence.
"... Hey, ... hey! Even if you aren't that monster, nobody can say that you aren't related with the monster! You and the monster may have a plan and thus you came to this village!"
"... Then, all we need is to let the man prove that he isn't related with the monster." Talking, an old man walked through the crowds of the villagers.
"Village mayor?"
"... In these days, one unidentified monster is attacking this village.
You seem to be skilled in magic.
So, would you please help us to kill the monster and it will clear yourself of this suspicion."
--- Now, I see. ---
Zel muttered in his mind.
That deformed creature which had attacked him in the woods was the attacking monster to this village.
But. ---
"... Don't misunderstand me.
It's no matter for me to be suspected or not to be suspected.
My journey isn't scheduled tightly, however, I don't have any time to waste here."
"... Oh! ... Please! ... Could you please do something? If you kill the monster, we will pay you money proportional to your job..."
"Mayor!"
Mac tried to protest again, and again nobody cared.
... I know that my money is running short of, however, I won't be so lenient on the people who suspected me as a murderer as to help them.
--- I'm sorry, but I can't. ---
He was going to tell the villagers, but in that instant, he got deja vu.
I remember --- that I experienced the same thing before.
One day, while he had competed with an evil cult over a manuscript of a book of magic, --- he had met with an assassin and a priest.[/SIZE][color=#0066cc](*)[/color]
[SIZE=4] In the end of the incident, he only got a feeling of his helplessness. ---
"... Alright..."
Before he noticed himself, Zel replied to the mayor.

"I don't like you, dude."
It was on the next night.
Mac declared as soon as he sat on the opposite side of Zel's table without saying "pardon". They were in the room on the ground floor of only one inn in the village, which was used as a bar or a restaurant. Zel was eating his dishes.
A hush fell over all the other guests. ---
"I guessed that you didn't."
Only Zel was calm, never dealing with the young man's words seriously, and he kept eating.
--- Oh, this guy doesn't take me seriously. ---
Mac's face became red with anger.
It was natural for Mac to be antipathetic toward Zel. Mac was put in an embarrassing position, because he took Zel to the village, making a mistake, and moreover, the village mayor had told them "Mac, you don't need to refund the money we gave you in advance. However, we will pay the reward only to the one who will kill the monster."
It was Mac who made a mistake to suspect Zel as a murderer. It was Mac who took Zel to the village. It was him who invited this situation, however, it was still natural for him to displeased with Zel's existence.
"... Damn... you robbed me of my job..."
Mac tried to give Zel a hard time, but Zel didn't even look at Mac directly.
"If you will kill 'the monster', then I won't be able to rob you job."
"Don't talk in such an easy way! You don't know how troublesome the monster is!"
"Well, the monster seems to be beyond a brat's control."
"What do you mean?!"
"Don't get hot. If you don't want me to take up a quarrel, then don't provoke me."
"... You... You dare to look down on me...!"
"You deserve to be looked down on. I know..."
Zel stopped his mouth, swallowing his words.
"You know... what?"
"Didn't you hear that?"
Zelgadiss stood up from his seat, taking up his sword from the side of the table where he had rested the weapon.
"You heard what?"
"A cry."
Giving an answer, Zel ran to the door of the inn.
"Hey! Wait!"
Mac followed in haste.
Out of the inn, there were darkness, bonfires, --- and the stir far away.
It was apparent that something had happened.
Zel began to run, and Mac followed half a step behind.
Deep down inside, Mac admired Zel's ability.
He had heard a cry from far away in the noisy bar, in the middle of a quarrel.
However, Mac didn't reveal his admiration.
"Hey! The monster is my bag! Stay away from it!"
"Then, you should kill it before I take it. If you can't, it will prove that your skill is poor."
"What?"
Mac was enraged by Zel's words.
"We don't have time to quarrel. --- What happened?"
The last part of Zel's words was for the villagers who were rushing around in front of them in total confusion.
"Ti... Timothy's child was killed! It came from north of the village and..."
"I see! Then, where is it NOW?!"
Zel shouted, and the villager became composed a little and said.
"Uh... No... I don't know, however, I don't think that it has gone far away. The watchmen didn't see that it went out of the village."
"... I see..."
Slowly, Zel turned back.
"It hasn't gone far away."
He chanted a spell in his mouth, and ---
"Icicle Lance!"
Turning back again, he cast the spell to the night sky.
A lance of ice flew to the air, and then it was broken apart in the night wind.
It was a flying lance of fire that hit the lance of ice.
"--- Oh, there! ---"
Someone gave a cry.
On the roof of a villager's house. There was a black shadow standing with the rising moon in the background.
"That's it!"
As soon as Mac gave a cry, the thing jumped from the roof, running away.
"Villagers! Stay here!"
Zel said as he began to run as well. Yes, it is. It is the creature that appeared before me in the mountain last night.
"... This time, I'll kill it!"
Mac said as he followed the monster, too. Zel glanced back and said.
"I won't say to you not to follow me. However, I say this to you. If you feel any danger, you should run away without hesitation. Okay?"
"Shut up! Don't look down on me as I am a greenhorn!"
"Oh, then, you ARE a greenhorn as I expected."
"... Oh...!"
Being pointed out flatly, Mac lost for words.
The deformed creature had arrived to the edge of the villager, where watchmen were standing by the bonfires.
"Stay aside! Or you'll be injured!"
Reacting to Zel's words or just being scared, the watchmen opened the way.
The deformed creature ran through the villagers, got out of the village, and ran into the mountain where there was no light.
Zel and Mac chased the creature.
Treading on the grass, going through the thicket.
Before they went far, Mac began to be left behind from the deformed creature and Zel.
"... Wait...!"
Even if he called for, nobody would wait for him in the situation.
"I say...! Wait...!"
As he was calling, the deformed creature and Zel kept going ahead, and finally, Mac couldn't see them in his view.
"... Shit! ... But why?"
Mac spat out the words, standing there.
On the night before, Mac had been able to chase the creature a little bit further.
Mac didn't know. At the previous time, the deformed creature could have gone far ahead of Mac, however, it hadn't done on purpose. Mac didn't know the purpose.
The deformed creature had planned to lure Mac into the mountain and to kill him.
If there hadn't been another man, Zelgadiss, the creature would have carried out its plan.
"... Shit!" Mac spat out the words again.
He knew that he lost sight of the target. When he would go back to the village alone, he would lose face completely.
Having nothing to do, Mac began to move through the trees.
The night wind made the rustling on the leaves, and some insects were chirping.
The dim light of the hazy moon came into the woods through the leaves, making the black shadows in the thickets, and the shadows reminded Mac of the deformed creature that was somewhere in the mountain.
... Rustle...
Jumped!
Mac jumped when he heard a low rustling sound, and turned around in haste, grabbing the hilt of his sword, but he found nothing there.
"... It may be a rabbit or something..."
Mac muttered with a sigh of relieve, took his hand off the hilt of the sword, and turned around...
--- And he found --- the deformed creature in front of him.
[i]... !?...[/i]
Mac's mind froze for a second.
Under the dim light of the hazy moon, Mac saw the creature clearly for the first time.
It has a face of a human.
Its widely opened eyes were so big as to be grotesque.
The flabby pale head had neither hair nor eyebrow. Under the grotesque long neck, the body bloated and twisted like a corpse of a drowned man.
On the edge of two long arms, there were sharp nails, glittering with the moonlight.
Suddenly.
Mac jumped backward without thinking what to do.
At the same time, the deformed creature jumped as well.
Zank!
A shock.
Mac spun to turn around, losing balance, but he managed not to fall down on the ground.
"Oh!"
He turned around to the deformed creature that had passed by his side. ---
Slimy.
He felt warm slimy thing on his right side.
--- Oh, am I cut?
When he realized.
Mac felt pain.
... Gulp...!
His knees trembled.
He felt that blood came out from the pulsating wound.
"Gu... oh... ah...!"
Mac couldn't move forward or backward, and he knelt down.
The deformed creature closed the eyes halfway, and made a groan like a beast, creating a lance of flame.
Mac couldn't move anymore.
--- Death ---
The word flashed into Mac's mind and was branded in his mind.
Zoooom!
The deformed creature roared and the lance of flame headed for Mac!
Boooom!
Mac shrank at the sound of explosion ----
And one breath after, he realized.
He realized that he was safe from the fire.
Mac timidly opened the eyes that he had closed unconsciously ---
And he found.
There was a white shadow standing before him.
"Uh... You..."
It wasn't clear if Zelgadiss could hear Mac's mutter or not, but anyway, Zel stood still face to face with the deformed creature.
He had a sword in his hand, and the blade of the sword was glittering red.
Mac didn't know that Zelgadiss had charged his magical power to his sword and had knocked away the lance of flame with it.
"He... help... me... please..."
Now, Mac lay on the ground and pleaded. But Zel only glanced at Mac, and soon he faced to the deformed creature again.
"I told you. As long as you, a brat, put on airs, you would be injured in the near future."
"... Oh..."
"I add one more thing. I don't know why you became a mercenary, and I don't want to know, but anyway, as long as you can't live your life without pretending to be a man, to be strong and independent, it's apparent that this job isn't fit for you."
"... Oh... Did you... know that?..."
Mac --- namely Miranda MacStar muttered in a low voice.
"Oh? ... Is it a girl?"
The surprising voice wasn't of Zel nor of Miranda.
--- The deformed creature ---
"Can it... speak?"
Only Miranda gave a cry of surprise.
"It's not surprising. This is a human, just like me." Zel said.
The creature gave a muffled laughter.
"... Yes... I was originally a human, just like you...
Rangus...
It's my name.
I once was a soldier in a small kingdom.
One day, the king had been expelled, and I went with him...
See... This is what the king had done to me... He had united me with a monster...
I ran away ---
I ran into this mountain and ---"
"You are killing the villagers."
"--- She called me 'a monster'! That woman, called me!"
Rangus shouted, responding to Zel's mutter.
"The woman from the village! I didn't know why she came!
But, she... when she looked me, she shouted 'a monster!'
Therefore, I killed her! The other villagers are the same! As they refuse me, I refuse their existence, too! That's all!
You are the same as me! I know it! Yes! I know it!
Last night, when I met you in this mountain, I knew it!
You are the same as me! Someone made you like that! And since then, you have been looked down by those worthless people around there!
Don't you hate them? You hate the society! You hate the people!
You hate the world!
Don't you understand? You and I are the comrades! We are!
Anyone can call us monsters!
However, we have much stronger power than the people do!
We have power, don't we?
So ---
Let's revenge ourselves! You and I together!
We revenge upon the world!"
--- Silence fell.
After Rangus' troubled, delighted, and insane words.
Miranda stared at Zel's back, and there was nothing for her to do.
If this guy nods, then ---
"And?"
She didn't know if his silence was short or long.
Finally, Zelgadiss said without interest.
"Well, at first, there is the girl, and we ..." Rangus said happily.
"Don't misunderstand me." Zel interrupted.
"I meant to ask you.
'And is that all you want to say?'"
This time, it was Rangus' turn to fell in silence.
"Hey... Hey, wait...
What are you saying?
You and I are the same tribe.
Let's torture the girl to death to give ourselves a lift, and after that we will go to the village and..."
"I said not to misunderstand me.
I admit that once I cursed the world just like you do now.
But now, I'm traveling to find the way to get my human body back.
I can't be satisfied with venting my hatred on the people."
It was ---
It was the mocking words to himself in the past.
However, Rangus couldn't know Zelgadiss' feelings.
"What... are you... saying?"
In his hoarse voice, Zelgadiss could hear Rangus' anger.
"If you will come with me to search for our cure together, I will join hands with you.
To tell the truth, I wish you would do. You'll be a great help to me.
However, if you insist that you will kill people to get out of the dumps..."
"There isn't! There isn't such a thing!" Rangus shouted, interrupting.
"There isn't our cure!
Yes! I DID say, When I ran away! I caught one of the sorcerers who made me like this and I said!
Let me be human again!
I said to the sorcerer to let me be human again!
But it's impossible!
The sorcerer urinated, being afraid of me and said! 'It's impossible.'
He said, 'there is no one who knows the way to separate the united things'! He said, 'there is no one who studies the way'!
Can you understand?
We must be what we are now!
We must be what we are all through our lives!"
"Who do you think that sorcerer was?"
Zel responded calmly to Rangus' fury.
"... What... do you mean?"
"I don't know what the sorcerer was. I don't want to know.
Anyway, I don't think that there isn't a cure for us even when the sorcerer didn't know it or didn't know the person who knew the cure.
I admit that it's a little hope.
But as long as I know that there is a hope, I won't live like you, abandoning the hope and only cursing the world."
"... I see... You are the same..."
Rangus gnashed his teeth.
"You are the same with me... and still you refuse me!
Alright! I will refuse you, too!"
As soon as Rangus spat out, he dashed forward.
The red blade Zel had in his hands cut the darkness.
Zank!
Miranda couldn't know if it was the sound of their steps or of their blows.
--- Slowly.
Both Zel and Rangus turned around to face each other.
"... I see... Your skin is as strong as it looks..."
Rangus's right arm was slightly cut, but he had a grin on his face, muttering at Zel.
When they passed each other, Zel's sword slightly cut Rangus' arm, and Rangus' nails hit Zel's upper arm.
Zel's sleeve was torn, however, Rangus only hit something hard, and Zel seemed not to be wounded at all.
"Then ---!"
Rangus chanted a spell in his mouth.
"Disfang!"
At the time when he spoke the "word with power".
Wriggling.
Something was moving in the darkness.
It was darker than the darkness of the night.
When the thing wiggled.
Stomp!
Zelgadiss stuck his sword into the ground just in front of him.
"What?!" Rangus gave a cry of surprise.
. Woooooooo.
Zelgadiss could hear another cry as well. The cry that shouldn't be heard by a human.
Disfang ---
It was a magic spell to summon a dragon of shadow from another space into the user's shadow, and the controlled shadow dragon would eat the enemy's shadow.
The victim of this spell would lose the same part as his shadow that was eaten by the shadow dragon.
When a magic user used this spell under the dim moonlight, which could make only obscure shadows, it was impossible for the victim to dodge the spell. Usually, the victim couldn't see what had happened to him.
If the target of the spell had been an ordinary warrior.
Zelgadiss cut and killed the dragon that existed in the shadows by his sword that he had charged his magical power --- No, it was the red light that killed the shadow dragon.
--- No way?!
Rangus didn't give a cry of surprise, but instead he chanted another spell.
"Freeze Arrow!"
About a dozen of arrows of ice appeared before Rangus and began to head for Zelgadiss. At the instant, Zel jumped far sideways, landing on the place out of the course of arrows, and then he leaped forward to head for Rangus!
"--- Wait!"
Before Rangus' word ended.
Zonk!
Red spray of blood reflected the moonlight.

The battle ended.
It ended too easily.
Miranda couldn't understand the whole happenings.
However, she could understand that Zelgadiss was overwhelmingly powerful.
Knocked down by a critical blow, Rangus lay on the ground, but he was still breathing.
"--- I am ---"
He whispered.
With faint breath.
"--- I am you. --- You are I.
You are --- killing yourself. ---"
"Yes, you are ---
You are exactly what I was in the past. ---"
Zelgadiss agreed with Rangus.
If I hadn't ---
If I hadn't met the friends, I had killed people and had been killed by someone like Rangus.
Zelgadiss looked up the hazy moon, and thought.
"--- It's --- okay.
I will die --- here --- and I'll be free from this body ---
You shall --- keep living --- and keep despairing ---"
"I'll live.
However, I won't despair."
Nobody knew if Rangus heard Zel's words ---
Rangus breathed out a long breath ---
And he wouldn't move again.
After that, only Zelgadiss stood in the shining moonlight.

"... Hey... hey..."
Miranda called for Zel with a small voice.
She had already lost the will to move.
"... Help... me... please..."
Zelgadiss breathed a sigh, sheathed his sword, and came near to her.
He looked down Miranda, and she could see contempt in his eyes.
"Now, I tell you clearly."
Listening to Zelgadiss, Miranda lost her power further more.
"... I will die... You mean..."
"--- No.
As I expected, this job isn't fit for you.
Frankly speaking, your wound isn't serious at all.
You make too much of your wound."
".... What?"
And for the first time ---
Miranda realized.
It wasn't contempt in Zel's eyes, --- but he was utterly disgusted.

It had passed several years since then. ---
Until now, Miranda sometimes remembered Zelgadiss.
Is he well now?
Has he already found the cure?
And if he ---
What would he say, if he see me now, being a landlady of an inn?
Miranda got a feeling that someday the man in white would happen to enter the doorway of this inn.
--- End ---

Добавлено через 2 минуты 16 секунд

The Thing He Sees Beyond the Point of His Sword
Спин-офф Гаури.

[LEFT]He drew his sword.
The sharp blade reflected the bright sunshine, and the blue color of the sky and the sea.
It wasn't bad, but wasn't so fine as to make the sword being an extremely fine one.
The blade was such a thing.
The young man only stared at the hilt of the sword that had peculiar decorations.
Memories passed through his mind. --- Were it not for this sword...
Suddenly, the young man swung the sword back as if he would throw it away into the sea ---
"Will you throw it away? It's wasteful." A voice came from his nearby side.
"---?!"
The young man turned to the direction. His long blond hair swung in the sea breeze.
It was the shore in the village of Kulsida. The village has nothing characteristics except that it laid by the sea.
In the small harbor, there were several small-unmanned boats and an angler.
"Do you have a grudge against your sword?" The angler said, watching at the fishing line and the float that was floating on the sea.
He was a peculiar man.
He wore a shirt, a jacket, a pair of trousers, and a pair of boots --- so ordinary things.
His black hair was long, and his face was as beautiful as an extremely beautiful lady.
He seemed to be young and old.
If someone said that this man was as young as the young man who stood still, bringing his sword in his hand, nobody would be against. When another man said that this angler was much elder than the young man, still nobody would say "No".
He had a cigarette in his mouth, and it seemed stylish, but his fishing rod was too cheap for his mood.
The young man was embarrassed for a while and said, "You haven't lit your cigarette..."
"I quit smoking now. My wife and children dislike my smoking." His tone was too rough for his looks.
"Do you have a wife and children? ... Are you as old as to have a family?"
"My age isn't your business. And? Will you throw it away? Your sword?"
"It's not your business, either," the young man said. "Uh-- Let me tell you that if you hope for me to give this sword to you, I won't."
"No, I won't hope that. ... I know that it's not my business. I don't care what will happen to you and your sword. I don't care if someone else takes it and will kill many men. I don't care if you will save the people by that sword. All are not my business."
"So... What do you want to say?"
"Well... When I was younger than I am today, I was a mercenary, too. In those days, I had a policy. Call a man 'second class' when he doesn't care about his sword. And call a man 'under the third class' when he is hard of his sword. Thus, I was interested in you and meddled."
The young man said nothing.
"Don't mind me. Just throw away your sword as long as you don't like it. And throw away the things in your mind, too."
The young man stood still without a word, and finally, he sheathed his sword and said. "Mister, may I have your name?"
"Don't call me 'Mister'. Haven't you learned the manner? When you ask for someone's name, give your name first."
"My name is --- Gourry. Gourry Gabriev."
"Good honest boy. Here is my advice for you. When you give your name first, not all the men will give his name to you. This is the way of the world."
"... What's that?" Gourry shrugged his shoulders and turned around, knowing that the man had made him a fool.
There was the noise of the waves --- nothing else at all.

[/LEFT]
[LEFT]
"What?" He muttered and stopped.
The wind blew his black hair.
The village lay between the hills and the shore, and the sun was setting behind the hills. On the shore there was the man alone in the color of the twilight.
He was on his way to the inn, giving up the fruitless fishing.
He felt that someone was watching him.
He looked to the direction where he felt something, but there was only a small dark shack in the evening sun.
He went up to the shack and pushed up the straw curtain with his fishing rod.
Inside the shack, there were some junks under the wet darkness.
The black-haired man lost his curiosity, and turned around to the village.

The smell of the fish filled the dining room on the ground floor of the inn.
It was the time for dinner, but there was only one guest.
It was very natural that there was no one who wanted to take a dinner here in this inn.
There, people could find several dishes of fresh fish and a bowl of stew that could keep several days. The entire menus were what the villagers ate in their houses.
Probably, this inn was managed by someone who had had the large house and the owner ran this inn and the restaurant both for his hobby and earnings.
The evening sun shone through the opened door and the windows, revealing the seedy air in the dining room.
Gourry was the only one guest.
He was waiting for his meal that he had ordered a while before.
He couldn't press the waitress for his dinner, since she was also the hostess and the cook. There was only one staff in this restaurant.
"There is nothing to do for you, right?"
The voice came from Gourry's side and he knew that was the man whom he met with at the harbor. Yes, Gourry thought that there was nothing to do.
"...Oh, it's you...," Gourry said without turning back with his chin on his hand.
The black-haired man sat on the other side of the table, having the unlit cigarette in his mouth.
He glanced at Gourry --- glanced at his sword being rested against the table.
"... You haven't thrown it away, the sword."
"Leave it alone. Why did you sit there? There are many empty seats."
"Not to mention like that. They say that it's more pleasure to eat with a party, don't they?"
"Oh, I saw that you were in an affected manner, but actually, you are lonely."
"Yes, I can be." The black-haired man ignored Gourry's banter, then he said with a bitter smile. "I was used to be alone. But now, I have my own family, and I'm used to my noisy house. I started traveling alone on the forced reasons after long working years, leaving my family behind, and I enjoyed easygoing days. But soon, I found it's bored. I just can't stand going home so soon that I am roaming here and there. And today, I found you, who seemed to be very troubled."
"Am I your toy to kill your time?"
"You can be. It's rare for a man to display his troubled mind so clearly. I became too curious and I talked to you."
"It's not rare for a man to have a trouble."
"Yes, you are right." The black-haired man said, and he leaned forward over the table to Gourry. "But, as I am a man, I give you one advice. Don't show your troubled mind before the girl with whom you fell in love."
"What?" Gourry turned pale and waved his hand. "I... I don't fall in love with you!"
"What are you talking? Idiot! I didn't say such a thing!" The man turned boil with rage.
"... But, when I expect the story line..."
"You expected the story line? How you can get to the result that you will fall in love with me? Only I wanted to say is that there is no problem for you to have a trouble, but, it isn't good looking to display your having a trouble!"
"... Oh, I see... Why didn't you tell me like that?"
"I told you! Are you real idiot?!
"... Real idiot... And in the end you..." Gourry swallowed his words.
He watched at the doorway of the inn.
There were three men, watching at Gourry and the black-haired man.
"You are traveling fighter, aren't you?" Meeting with the eyes of Gourry, the old man with gray hair and gray beard talked to the swordsman.
"Yes, I am..."
"Well... We want to talk with you for a while. Can we have a dinner with you and talk?"
Gourry seemed to consider to accept or to refuse for a second, and said. "Hmm... I can listen to you... but I can't promise to accept it."
"Thank you very much," the old man bowed from his waist to Gourry, then the old man went to the kitchen. He talked with the hostess, and he came back.
"Sorry to make you wait. We will pay for our dinner." The old man sat at the same table with Gourry and the black-haired man. Other two men stood by the sides of the old man.
"And? What's the story to tell?"
"Yes... I am the village mayor, Kyle Bunitz," the old man begun to talk. "Still now, I don't know where to start my story..."
During his talking, the hostess brought the dinner for Gourry and the black-haired man. It was a dish of salad, a bowl of soup, a loaf of bread, and a dish of a boiled fish. Too ordinary menu.
"Please eat it. You can listen my story as eating. Please."
"Is it okay?" Gourry and the black-haired man took their forks, and the villager mayor continued his story.
"Well... What can I say..? To tell the truth, this village has had a trouble in these days..."
"Hmmm?" Gourry replied, eating the salad with seaweed.
The black-haired man ate his bread, watching at the village mayor without a word.
"This village lays between the hills and the shore. Some folks go out for the sea to do fishing, and some others go to the hills to hunt the animals. We get our earnings in these ways."
"Hmm." Gourry was going to stick the boiled fish with his fork.
"Wait. Sorry for my interrupting." The black-haired man said, stopping both Gourry's action and the village mayor's tongue.
The man's tone wasn't strong, but he was too serious. He turned to Gourry and said. "I give you another advice. Don't eat that boiled fish. It is poisoned."
"... What?"
The village mayor and his men turned pale.
"Are... Are you kidding?" The village mayor said, but the black-haired man showed a cynical smile for the mayor.
"It was the bad timing to serve a dinner. And I could notice the smell of this boiled fish. Is this the smell of the poison of the Borgi sea snake, right? When I warned, you turned pale. That is the evidence. If you insist that this fish isn't poisoned, can you eat this?"
"Damn it!"
One of village mayor's men shouted and rushed for the table --- for Gourry's sword.
But, Gourry took his sword faster and he knocked the back of the attacking man's head with the sheath of his sword as he stood up.
"Gu?!" The man of the mayor fell on the floor.
"What is this?" Gourry asked to the mayor, but the old man said with a deeply troubled look on his face.
"Forgive us... It is for our village..."
"Fools! I won't forgive you!" Shouted the Black-haired man.
Crash!
"Oboooo!"
The black-haired man hit the table away to the village mayor, making the table directly hit the face of the mayor.
"The men in this inn are in cahoots with the village mayor! Get out!" The black-haired man said to Gourry.
"Al... Alright!"
Gourry and the black-haired man ran out of the inn... and they stopped without a word.
They found that there were all the men of the village. Each men had a knife, a club, or a battle picks
"Oh my! All the villagers are in cahoots!" the black-haired man gave a surprising cry. "What will we do? Will you kill all those men with your sword?"
"I don't want to do that," Gourry had his sword in his hand, unsheathed. "What is this? Will you explain?"
But the villagers came one step closer, making the surrounding circle smaller.
"Do you know what are you doing?" The black-haired man shouted this time. "When you show your will to kill someone, it is the same thing to declare that you won't care to be killed by your target. Do you know that it hurts when you are cut by the sword?"
The man looked around the villagers. "At first, you feel it as if you are only hit by a rod. But when you see your blood all around and see your arm or leg on the ground, you feel the extreme pain. No. It's more than a pain. It is just like a pair of burning sticks doing a tap dance on your wound and the shock goes to the top of your head. When you feel the shock, you'll die. Or, if you won't die, you'll be suffered from both the pain and fever. --- Now, who will taste the pain first?"
All the villagers were wavered.
The black-haired man had only a fishing rod and his small baggage, but Gourry had a sword in his hand.
The surrounding men knew well that they couldn't match the professional fighter. They might be ready for some victims, but no one wished to be the victim.
"Well? No one volunteers. Alright, we will choose the first one. Come on, Gourry. You shall go..." the black-haired man looked around and pointed at the one direction of the street. "This way!"
The surrounding circle of that direction broke apart.
"Go!"
With the cry of the black-haired man, the two men dashed.
Being wavered, the villagers stepped back more.
Gourry and the black-haired man broke through their way and ran through the desert street.
At that time, the village mayor went out from the inn, stumbling.
He knew what had happened and shouted. "What are you doing? Don't let them go!"
It was too late. The two men disappeared into the night.

It was dark in the night hill.
The dim light of the moon and stars couldn't reach to the ground, disturbed by the leaves of the trees.
In the bottom of the darkness, two men hid themselves.
"Wow, they began the sweeping search of the hill. Hard workers." The black-haired man said easily, seeing the fire of the torches half-visible among the trees come nearer. "Well... it's natural for them to be frantic. It will be a serious trouble for them to be found out that whole the villagers tried to kill two men."
"Hey... Can I ask you a question?"
"What?" The black-haired man turned back, and Gourry gave a question with a serious look.
"Why are you carrying your fishing rod on your shoulder since you ran away from the inn?"
"Don't care about this. You can see a man walked around, holding his pillow, when his house has a fire."
... Oh, was he in a panic? ... Gourry muttered in his mind.
"There is nothing to talk about my fishing rod. Now, it's time to talk about what we will do. And? What will you do?"
"Hey, tell me what you will do to this situation."
When Gourry said, the black-haired man seemed to be delighted.
"Let me see... The easiest way is to run away from here, and forget about the happenings in here."
"It's irresponsible. Why won't you tell the officers in another town...?"
"Are you kidding? No officers will believe us. If they will believe us and investigate the village, all the villagers will fix up the story and get it straight. The investigation will end in smoke. Well, on the contrary, there is a complicated way."
"A complicated way?"
"Yes. To seek out the reason why they tried to kill us and remove the cause."
"I see. Try that way."
"Come on... You can say so easily, but I'm not sure if we will be able to do with the situation when we find the reason. Don't you realize that?"
"We will know if we will be able to do something or not, only when we will find the reason, right? And---" Gourry patted the hilt of his sword. "... In my family, there were troubles over this sword. I ran away from home with this sword, thinking that were not for this sword... But, you told me that I would be able to do something when I had this sword. Now, I want to try to see what I can do when I have this sword in my hands."
"Hmmm," the black-haired man smiled a little. "Alright. Then, we shall catch some villagers first." He watched the fire of the torches.
"This way." He said and ran through the woods with no path.
Gourry followed him half a step behind.
The two men swiftly ran down the hills without a path and the light.
For a while later ---
Two men found four villagers. All the four men had a torch in the left hand and a weapon in the right hand.
Before he showed himself, the black-haired man threatened them with a voice.
"Be quiet, or you'll die."
Shivered.
Four men trembled.
The black-haired man appeared from the trees, leaving Gourry behind the thicket.
"My friend is near. Don't have a hope to run away from us."
At first four men were cowed by the black-haired man, but ---
"Don't put on a brave air when you only have a fishing rod!" One of four said, realizing the thing that the black-haired man had. But the man ignored the villager's saying.
"I think this is more useful than the stick in your hand."
"Do you dare to say?" He might be encouraged by the absence of the swordsman --- Gourry. The villager held up his club and dashed for the black-haired man.
At the instant.
The fishing rod in the hand of the black-haired man danced in the air with a whirling noise.
"Ouch!"
The villager dropped his torch and club, covering his face with his hands.
Other three men couldn't see what had happened.
Only Gourry could see that the end of the fishing rod barely hit the eyes of the villager, without the power enough to make the man blind.
The black-haired man grabbed the crouching villager by his collar and let him stand up on his feet. "Listen to me. I once was a mercenary. I can choke you, an ordinary man, to kill with my bare hands. If you don't want to die, give me an answer. Why did you try to kill us?"
"I... I... We don't want to kill! But if we don't, we'll be killed! There was nothing we can do except to try to kill you!"
"You'll be killed?" The black-haired man frowned---
Suddenly he jumped back, leaving his hand from the villager.
At the same time.
Booom!
The body of the villager was scattered!
The blood showered all around, and the pieces of flesh were scattered away.
Silence. And.
"Waaaaaaaaa!!"
The three villagers realized the death of their folk, and they ran away, shouting for help.
The black-haired man --- didn't chase them.
He stood still, watching at the thicket just opposite to the thicket behind which Gourry hid himself.
"What? What was that?" Gourry said, revealing himself from the trees. The black-haired man swung his head and said.
"Someone poked his nose into us from somewhere. Probably, that was so-called the wirepuller. ... But, he disappeared."
Gourry looked all around. He had felt another thing had appeared just before the villager had been killed, and he felt the thing had disappeared only a minute before as well.
"What was that? The wirepuller?"
Gourry asked but he found no reply. The black-haired man was considering without a word.
Gourry sighed and looked to the direction for which the three villagers had ran away --- the direction of the village.
"Those villagers misunderstood that the man was killed by you. What will you do?"
"I'll go to the village." With the simplest answer, the black-haired man begun to walk.
"Eh... Hey! Wait!" Gourry followed him in haste.
"To the village? What will you do there?"
"I'll do something."
"You'll do. something? Something what?"
"I think that I found out what is going on."
"Really?"
"Yes. But I won't explain it now. I'm afraid that if I have made a mistake. It's not to be good looking."
"What are you talking about?"
"Don't mind. But, if I am right, the enemy isn't an ordinary one. I think that you'd better not to come with me."
Gourry felt irritated. "Come on! I know that you are strong, but I have a little confidence in my skill."
"A little confidence isn't enough. If you could kill a plasma dragon with a kitchen knife like my elder daughter did, I wouldn't stop you."
"Are you kidding? There is no one who can kill a plasma dragon with a kitchen knife. But... your elder daughter can use a kitchen knife... Then you are really older than what you seem to be!"
"Don't say 'really old'. Anyway, if you want to come, come with me. But, if I say run away, you'll run away. Can you understand?"
"Oh... I can't see what you are talking about..."
"No matter when you can't see what I'm talking about, you shall run away when I say so."
Talking, the two walked down the hills to the village.

The wind blew and the dancing fire of the torches cast many shadows on the wasteland.
It was the wilderness at the outskirts of the village.
There Gourry and the black-haired man confronted with the dozens of village men.
The villagers put on the murder air.
Breaking through the tense mood, the village mayor stepped forward.
"Why did you come back?"
"Well, I want to see the face of the wirepuller." The black-haired man said, carrying the fishing rod on his shoulder.
...Buzz...
The villagers were stirred.
"Who told you?" The mayor asked.
"Nobody. I only supposed so." The black-haired man answered.
The fire of the torches decorated the deeply trouble look on the face of the old man.
"As you understand our circumstances, you can... fulfill our hope. Please die for us."
"It's okay." The black-haired man said easily.
All the men lost their words, and before Gourry complained, the black-haired man pointed at the village mayor.
"But, before me, you shall die for me. It's too lonely to die alone."
"What?"
Ignoring the groan of the old man, the black-haired man pointed at the other villager, then at another man, and said.
"And you'll die after the mayor, and you'll be the next. And the next will be... you... And..."
"Idiot! Why we shall..." One villager, who was pointed at, cried, and the black-haired man gave the cynical smile.
"You can't die for another person, still you demand another person to die for you? Don't think that you can make a fool of me, you, mean folks! It's far better for me to be the prey of wolves than to die for you."
"Are you provoking us?"
The village mayor became irritated, but the black-haired man ignored him.
"Finally you understand me. Don't mind. You are mean, but you are far much better than the mean creature that threatened you and gave the orders to you. It can't do anything else to hide itself behind the shack, trembling."
The villagers froze with the words ---
"--- Oh, you knew that I am here ---"
A voice came from somewhere near the shack, somewhere away from the villagers. The men with the torches were all frightened.
"Master Ruzouru..." The village mayor gave the name of the thing.
The black-haired man turned to the direction of the voice. "My younger daughter studies magic. Before she went out for her journey, she told me many things related with magic. I heard that your tribes eat the fear and hostility of the human. Probably, you came to this small village, knowing that the village had no guardians, and threatened the villager to kill the travelers, right?"
"... Good imagination..."
A black shape of a man appeared from the dark shack.
--- Shadow of a man? --- Gourry thought.
--- The shape has a too big head for a man. The body is too slim, and the arms are too long. ---
All the villagers stepped back, being stirred.
Gourry could see the thing under the dim light.
The thing had a big head that was two times as big as a human head. On the head, there was no hair, no ears, no nose, and no mouth. It was covered with many eyes that were as big as a fist of an infant.
This thing couldn't be a human.
"No way!" Gourry gave a cry of surprise. "How can it speak without a mouth?"
"Why are you surprised at the way it talks, not at its appearance?" The black-haired man complained. "It is Mazoku. Be careful. This is a troublesome enemy."
"You know that here is a Mazoku, and you described me as 'a troublesome enemy'. Surely, you think that you can match me."
The Mazoku --- Ruzouru came nearer to the human, stepping just like floating in the air.
It pointed at the villagers with its thin finger that seemed to be like that of a thin old man.
"Yes, you are right. Those men are mean. I ordered them after I killed several men. I ordered them to kill the travelers who would stay in the village, or more villagers would die. I expected that there were several men who would resist me, but no one did. Moreover, they took and shared the money and property of their victims. They are so mean that they became holdup men, making my order be their reason."
Those words made the villagers angry and embarrassed.
All the eyes of Ruzouru twisted in the shape of smile.
"And that's why I like this village. I won't let the man from outside of the village disturb me. If you want to destroy my place ---"
"Will you kill me just like you killed the man who had swept in the hills?"
"Yes, I will. Now, I let you know the fear of Mazoku!"
Ruzouru's eyes widely opened.
The black-haired man and Gourry jumped far away.
Booom!!
An instant later, the ground where they had stood exploded.
No villagers could see what happened.
But the black-haired man and Gourry could see the attack.
The black ball of magical power appeared in the air.
The Mazoku created it and it flew in the darkness of the night and when it impacted on something, it exploded.
The black-haired man ran straight to the Mazoku.
Ruzouru threw the black balls one after another, but the man dodged them all. He reached to the Mazoku and ---
"And what will you do?"
Mazoku laughed. Ignoring the laughter, the man swung his right hand and hit the head of the Mazoku with his fishing rod.
"---?!" Ruzouru gave a soundless cry and jumped back.
"No way?!" The cry of the Mazoku was filled with surprise.
Gourry and the villagers couldn't see what was going on. It was the Mazoku who didn't dodge the blow, and it cried "No way". It seemed like a bad joke.
"... You want to say that an ordinary weapon can't work for you. And I hit you with a fishing rod." The black-haired man sneered at the Mazoku. "You want to say that for a pure Mazoku, only the spiritual attack with the magical power or the power of will can work. Yes, I know it. But, it means that if a human channels his power of will into the things in his hand just like I did, a fishing rod can give the same damage to the Mazoku as a sword that is channeled with the power of will. Anyway, this is what I learned from my daughter."
"I see... But... You can't be powerful enough to kill me with one blow, and you are so talkative... Probably, you can't give a critical blow..."
"Wow? You found out?" A sweatdrop ran down the cheek of the man.
"Now, you'll die to pay for your insulting me!" Ruzouru created many dark balls and threw them at the man one after another. The black-haired man dodged them, moving fast.
But.
One of the black balls broke apart into many tiny black balls just before it reached to the man.
"What?"
The man gave a cry and ---
Booom!!!
Many explosions dug the ground and let the cloud of dust arise.
Ruzouru watched for the direction to the place where the black-haired man had been.
::: Did the man die? Even if he didn't die, he was injured in the explosion. :::
But, at that time.
From another direction, Gourry broke through the cloud of dust and ran for the Mazoku.
He drew his sword and swung it. But before the blade reached for Ruzouru, the blade was thrown away from the hilt.
Was the nail of the hilt dropped or broken?
::: Does this man think that he can use the same skill as another man? Fool! And you lost the blade. :::
In the next instant, Ruzouru's laughter disappeared.
"--- Light, come forth!" Gourry shouted.
A light appeared from the bladeless hilt.
The light created the blade of magical power from the channeled power of owner's will. And the blade cut the body of Ruzouru from one shoulder to the waist.
--- Giiiiiiiii!!
The cry of the Mazoku was like that of a beast.
Being cut its body, Ruzouru still stood.
Its true body was its head. The head and breast of it flew up to the air, leaving its hips and legs become the dusts on the ground, in order to go outside of the reach of Gourry's sword.
At that time.
"Elmekia Lance!" The voice and the light came through the cloud of dust, and the white light directly hit the head of Ruzouru.
The Mazoku struggled in the air without a cry.
Ruzouru saw a shadow in his sight.
It was the shadow of Gourry who had jumped up, having used the sheath as the stool! He swung the sword of white light.
Ruzouru's each eyes reflected the blade of light ---
Zank!
The blow cut apart the head of the Mazoku.

The wind blew, bringing the smell of the sea to the wilderness.
Ruzouru became the black dust and disappeared before it fell on the ground.
After the dust had gone, there stood Gourry and the black-haired man who hadn't been injured.
Gourry turned to the man and said, "You can use the offensive spell."
"I learned it from my younger daughter. I planed to use it as my last card, but..."
The black-haired man watched at Gourry's sword with a bitter smile. "You said that it was the sword with a story, and I thought it was a cheap magical sword... But it is the legendary Sword of Light!" He went near Gourry, still with a bitter smile, and patted his shoulder. "If you throw it away, please give it to me."
"You said that you wouldn't hope it!"
"Idiot! If it were a cheap magical sword, I wouldn't hope that. But it is the Sword of Light! Give it now, give it to me, please! gimme the sword!"
"No, I won't!"
"... Was it... destroyed?" Another voice came from the side of the arguing men.
The two men saw the village mayor stepped forward from the villagers.
"It was... The Mazoku Ruzouru was destroyed, wasn't it?"
"... Yes, it was..." The black haired man nodded, looking displeased. He took out a cigarette and had it in his mouth.
But he didn't light it again.
"... Thank you very much. You saved us..."
"Don't be so ridiculous," the man said coolly. "I destroyed the Mazoku only because I hated his way. That's all. I also hate you who ignore your killing travelers and pretend to be the victims. I know that you were threatened by the Mazoku, but still I can't stand your way! I'll tell about those happenings to the officers in another town. You shall pay for what you did. Understand?"
"... Oh... No..."
"Don't say 'No'. When the officers come to this village, don't pretend not to know, don't try to cheat them. Be honest. If you won't, I'll come back and destroy this village." The black-haired man turned around.
"Let's go, Gourry."
"Uh? Alright," Gourry took the sheath and thrown blade, and followed the man, trotting.
"Hey... Here is no more Mazoku. How about stay and spend the night in this village?"
"What a fool to do that. I can't stay here anymore. They would try to kill us, hoping to keep their secrets."
"Oh, I see."
"It's much better for us to sleep in the woods. ...But... When my wife will find my clothes stained, she will complain about it."
"Oh, are you afraid of your wife?"
"Idiot. I love my wife."
The moon gave a dim light on the back of two men, leaving the village.

In the end ---
It had passed four days before Gourry realized that he hadn't gotten the name of the black-haired man.
The young man still didn't know if he could do something, bringing his sword.
He couldn't be sure.
And sometimes, he thought that there was nothing he could do.
But.
Something little.
He felt that he would be able to do something little.
And on that day.
He saw it on the straight street, running through the woods.
A young girl was surrounded by bandits.
The girl dressed as a sorceress, and she seemed to be too confident to be frightened.
--- There is no need to help --- Gourry thought.
--- But, it isn't bad to try to do something, carrying this sword...
Gourry drew his sword and said loudly.
"Alright guys. That's enough."

And the swordsman met with --- the girl.
[/LEFT]

24 января 2008 г. 13:35

Seaweed

Поскольку в теме упоминали перевод Spin-off про Зелгадисса, то я решил выложить его в данной теме. Перевод сделан с японского QP / Diana.

Перевод с английского - Кикимора.

Вот ссылка, по которой можно найти выложенный перевод:

http://www.picturesqueshots.ru/Slayers/tolmach/Zels_spin_off.htm


ПОД ТУСКЛОЙ ЛУНОЙ

Хайиме Канзака

(Раскрутка Зела)

Эта история была опубликована в 1998 году в августовском номере ежемесячного журнала "Дракон", который вышел 30-го июня 1998 года.

(Перевод с японского - QP/Diana, 13/12/01.)


Он мог видеть луну.
Её тусклый свет попадал на него сквозь листву деревьев.
Ветер принёс запах зелёных листьев и коснулся его щеки, заставив его понять. Он горько улыбнулся под своим капюшоном.
"Я не хочу быть ни с какой компанией", твердил он, но признавая то, что однажды у него были "друзья".
Теперь он был далеко от них, стремясь к другой цели, но иногда понимал, когда был один в лесах ночь напролёт, что думает о "друзьях", глядя на небо.
И сегодня он обнаружил себя за этим же занятием.
Когда он замечал, что снова думает о "друзьях", он всегда горько улыбался.
Так было с тех пор, как он встретил их. С того дня, когда он впервые не досадовал на собственное тело.
Но всё же он мечтал о своём человеческом теле.
Всё же, он желал вернуть своё человеческое тело так же страшно, как умирающий от голода желает еды.
Несколько лет назад он желал силы.
"Если ты хочешь силы, я дам её тебе", - сказал ему волшебник, и он кивнул. Итак, он получил свою силу. Он был превращён в химеру из демона воздуха, каменного голема и человека, утратив человеческое тело.
И тогда же началась битва.
Долгая и безнадёжная битва за то, чтобы он - Зелгадис - нашёл способ вернуть свой человеческий облик.
Он по-прежнему выглядел похожим на человека, но его волосы, которые раньше развевались по ветру, были теперь серебряными нитями, а его кожа, освещённая луной, была каменной.
Он предпочитал сторониться любопытных людей, поэтому всегда скрывал лицо капюшоном и маской, а ночью предпочитал спать в лесу, а не на постоялом дворе.

Он прислонился спиной к стволу дерева и закрыл глаза.
Что-то шевельнулось.
Он открыл глаза, слегка дрожа.
Внезапно он почувствовал что-то. Это было очень сильное чувство, направленное на него. Запах убийства. Он исходил от существа, стоящего там, куда смотрел Зелгадис. Они были в горах ночью, и полускрытая луна освещала округу. Существо, порождённое чащей, терялось в темноте. Оно было большим, как взрослый мужчина. Зелгадис мог видеть только силуэт, но понял, что это не человек. Шея и руки существа были слишком длинными для человека. На лице горели два красных огня.
"З-з-з!"
В ту же секунду, когда существо прыгнуло вперёд, Зелгадис подхватил свой меч с земли и нанёс удар.
Дзынь!
Две тени скрестились, и трава взвизгнула под их ногами.
Серебристый клинок Зела едва коснулся тела существа, а вражье оружие задело Зелову щёку.
Они оба - Зел и уродливое существо - развернулись и встали лицом к лицу.
Маска Зелгадиса была разрублена и она упала, открыв его настоящее лицо лунному свету.
Неожиданно запах убийства, исходивший от странного существа, исчез.
Оно отпрыгнуло далеко назад и скрылось в темноте леса.
Зелгадис не мог понять, почему на него было нападение. И почему эта тварь внезапно сбежала. Ему не надо было знать причин, поэтому он не стал преследовать напавшего.
Если это произошло случайно, то опасности больше не было. Если тварь действительно на него хотела напасть, то она придёт снова, можно её не искать.
Однако здесь ему больше не хотелось засыпать.
"Ладно, я перейду на другое место".
Зелгадис убрал меч в ножны, поднял свою сумку и пошёл в направлении, противоположном тому, в котором сбежала тварь.
- Стой! - послышался откуда-то сбоку голос, когда Зелгадис отошёл недалеко.
С того места, где он стоял, он мог видеть огни маленькой деревни, лежащей у подножья горы.
Зелгадис уже давно заметил, что там кто-то был.
Он не окликнул этого кого-то, поскольку не хотел впутываться в лишние приключения.
- Попался! Ты! - сказал голос. - Теперь не уйдёшь!
Это был молодой человек с чёрными волосами и в рыцарских доспехах.
Он направил на Зелгадиса длинный меч.
Молодой человек, похоже, был бродячим наёмником.
Так или иначе, он был очень юн, наверное, моложе двадцати. Его доспехи были ему велики, отчего он казался новичком.
- О чём ты говоришь? - спросил Зелгадис.
- Не притворяйся, что не знаешь! - ответил молодой человек. - А теперь слушай меня. Не сопротивляйся мне! Ты пойдёшь со мной в деревню без возражений!
- Ты, молокосос, очень скоро пострадаешь от своего выпендрёжа.
- Заткнись! Иди молча!
Выслушав приказ, Зелгадис неслышно вздохнул и пошёл.
Ему было очень легко убить наёмника здесь. Если бы это случилось несколько лет назад, Зелгадис, несомненно, убил бы молодого человека без колебания. Конечно, он мог просто убежать. Но он решил, что оба варианта требуют слишком много усилий. В конце концов, ему было немного интересно. Интересно, что тут происходит.

- Вот он идёт! Мак!
- Он ведёт кого-то!
- Это то чудовище?
Когда Зелгадис с молодым человеком вошли в деревню, их встретили взволнованные жители.
В такой маленькой деревушке об это время все обычно спали, но сейчас у крайних домов здесь и там горели костры, и многие жители вышли из домов.
- Я поймал его! Это тот самый!
Наёмник - Мак - лучился триумфом, кивком указывая на Зелгадиса.
Костёр осветил не скрытое маской лицо Зела.
- Уууууууууууууууу...
В толпе деревенских возникло смятение.
- Ничего себе! Да он и не человек вовсе... - сказал один.
- Значит, это тот парень...! - крикнул другой.
- Моего ребёнка...
- Я не знаю, что здесь случилось, - произнёс наконец Зелгадис - все деревенские враз замолкли, - но я знаю, что вы ошибаетесь. Я не имею никакого отношения к этой деревне.
- Это ты-то не имеешь отношения к этой деревне? Не дурачь меня! - выкрикнул Мак. - Это ты! Тут больше некому творить такие штуки!
- Но... мне кажется, этот парень другой... - протянул один из жителей.
- Что ты сказал? - Мак пристально посмотрел на говорящего, и тот замолк. - Я пошёл в горы, преследуя чудовище! И я нашёл там его! Где ошибка? Где?
"Ф-фу:"
Зел вздохнул и показал на небо указательным пальцем правой руки.
- Смотрите.
Деревенские посмотрели вверх. Там сияла луна.
Зел прочёл заклинание в уме и произнёс "силовое слово".
- Fire Ball.
С кончика его пальца сорвался маленький шарик голубого света.
И - щёлк! - когда Зелгадис щёлкнул пальцами...
Бууууум!
...шарик света взорвался, расцветая букетом огней на тёмном небе.
- Как видите.
Пока в ночном ветре ещё сохранялся звук взрыва, Зелгадис обратился к застывшим и безмолвным жителям.
- Если бы я захотел, я мог бы сжечь всю деревню в течение нескольких минут, едва успеет луна сдвинуться с места. Знаете, почему я не сделаю этого? Я просто не хочу, вот и всё.
- Я... я понимаю! Я вижу, что мы тебя не так поняли! - крикнул один из селян.
- Эй! - недовольно начал Мак, но селянин его проигнорировал: - Правда, я понял! Только, пожалуйста, потуши огонь!
"Потушить огонь?"
Зел поднял взгляд и увидел небольшой огонь, потрескивавший на крыше одного из домов. Возможно, она загорелась от взрыва, который он устроил.
Если бы там был кто-нибудь из Зеловых друзей, он бы не мог не заметить каплю пота, скатившуюся по щеке Зела...
- Хорошо, - сказал он спокойным голосом, как если бы небольшой пожар входил в его планы, и прочёл заклинание.
- Freeze Brid!
"Динь!"
Он наложил заклинание, замораживающее цель, поскольку никогда не учился гасящему заклинанию, и горящая крыша покрылась льдом.
- Ну вот! Теперь лёд! - закричал селянин.
- Спокойно. Это гораздо лучше, чем сгореть. Должны же вы поплатиться за свои бездумные подозрения, - холодно произнёс Зел, и селяне невольно замолчали.
Но Мак просто не мог молчать.
- Эй, ... эй! Даже если ты не та тварь! Ты можешь быть с ней в сговоре, и поэтому пришёл в деревню!
- Тогда всё, что нам нужно - это дать ему доказать, что он не связан с нашим чудовищем, - говоря это, пожилой человек прошёл через толпу селян.
- Деревенский староста?
- В последнее время какая-то тварь нападает на эту деревню. Ты, похоже, владеешь магией. Так пожалуйста, помоги нам убить чудовище и тем самым очисти себя от подозрений!
"Теперь понятно", - пробормотал Зел. Это уродливое существо, которое напало на него в лесу, нападало и на деревню. "Но..."
- Вы не поняли. Мне совершенно всё равно, подозреваете вы меня в чём-то, или нет. Хотя моё путешествие и не расписано по часам, но у меня нет времени здесь задерживаться.
- О!... Пожалуйста!... Не могли бы вы что-нибудь сделать? Если вы убьёте чудовище, мы заплатим вам соответственно...
- Староста! - Мак снова попытался протестовать, но снова никто не обратил на него внимания.
"У меня, конечно, кончаются деньги. Однако я не буду настолько снисходителен к людям, подозревавшим меня в убийствах, чтобы помогать им".
"Извините, я не могу", собирался он сказать жителям, но в этот момент с ним приключилось deja vu.
"Я помню - со мной случалось подобное раньше".
Однажды, когда он бился с почитателями зла за копию магической книги, он встретил ассасина и жреца. Под конец этой истории он чувствовал себя таким беспомощным...
- Хорошо, - ответил Зел старейшине прежде, чем сообразил, что говорит.

Следующим вечером Зел ужинал в местном баре-ресторане, который находился на первом этаже единственного в деревне постоялого двора. Мак без спросу подсел к его столику и заявил:
- Ты мне не нравишься, пижон.
Все остальные посетители враз затихли.
- Я догадываюсь, - Зел спокойно продолжал есть, поскольку не относил юнца к тем, кто может его задеть.
"Да он не принимает меня всерьёз", - Мак покраснел от злости.
Само собой, что Мак относился к Зелу с неприязнью. Мак был в неудобном положении, потому что это он привёл Зела в деревню, совершив ошибку, и, более того, старейшина сказал им: "Мак, тебе не обязательно возвращать деньги, которые мы дали тебе авансом. Однако мы заплатим вознаграждение только тому, кто убьёт чудовище".
Это Мак сделал ошибку, заподозрив Зела как убийцу. Это Мак привёл Зела в деревню. Это он создал такую ситуацию, поэтому его, естественно, угнетало само существование Зела.
- Проклятье... ты отнял у меня работу...
Он пытался задирать Зела, но Зел даже не посмотрел на него.
- Если ты убьёшь монстра, я не смогу отнять у тебя работу.
- Не делай вид, что всё так просто! Ты не знаешь, насколько он опасен!
- Что ж, кажется, он тебе не по силам, пацан.
- Да как ты смеешь?!
- Не раскаляйся. Если ты не хочешь, чтобы я устроил ссору, то не приставай ко мне.
- Ты... Ты смеешь смотреть на меня свысока...!
- Ты заслуживаешь, чтобы на тебя смотрели свысока. Я знаю...
Зел застыл, проглотив слова.
- Что ты знаешь?
- Ты не слышал?
Зелгадис встал со своего места и взял меч со стола.
- Что ты слышал?
- Крик, - ответил Зел, выбегая из таверны.
- Эй! Подожди! - Мак бросился за ним.
Снаружи было темно, горели костры, и слышался переполох где-то далеко. Несомненно, что-то случилось.
Зел побежал и Мак кинулся за ним, отставая на полшага.
Глубоко в душе, Мак восхищался его способностью слышать крик издалека, в шумном баре, в пылу ссоры. Однако Мак не показал своего восхищения.
- Эй! Чудовище - это моя добыча! Держись от него подальше!
- Тогда убей его раньше, чем я до него доберусь. Если не сможешь, значит ты недостаточно умелый охотник.
- Что? - Мак был взбешён словами Зела.
- У нас нет времени ссориться. Что случилось? - последнее было обращено к селянам, сгрудившимся перед ними в полном смятении.
- Ре... Ребёнок Тимоти убит! Оно пришло с севера деревни и...
- Я понял! СЕЙЧАС оно где?! - крикнул Зел. Селянин взял себя в руки и сказал:
- Ох... Нет... Я не знаю, но не думаю, чтобы оно убежало далеко. Караульные говорят, что оно не выходило из деревни.
- Ясно, - Зел медленно повернулся.
"Оно не ушло далеко"
Он пробормотал заклинание и выкрикнул:
- Icicle Lance!
Снова повернувшись, он выпустил магию в ночное небо.
Ледяное копьё взлетело в воздух и разбилось на кусочки в ночном ветре. Его разбило летящее навстречу огненное копьё.
- Вон там! - крикнул кто-то.
На крыше одного из домов виднелась чёрная тень на фоне луны.
- Это оно!
Как только Мак крикнул, тварь спрыгнула с крыши и бросилась прочь.
- Люди! Оставайтесь здесь! - велел Зелгадис и кинулся следом. "Да, это оно. Это то существо, которое было в горах прошлой ночью".
- На этот раз я убью его! - заявил Мак и тоже побежал за ними. Зел оглянулся и сказал:
- Не стоит говорить, что тебе лучше не следовать за мной. Но я, всё же, говорю. Если почувствуешь опасность, немедленно возвращайся в деревню. Понял?
- Заткнись! Прекрати считать меня новичком!
- Ну, значит, ты - новичок, как я и ожидал.
- О! - от такой прямоты оценки Мак потерял дар речи.
Уродливая тварь показалась на краю деревни, где стояли караульные и горели костры.
- Разойдитесь! А то оно вас убьёт!
По команде Зела, или просто от страха, караульные расступились. Тварь проскочила мимо них за пределы деревни и побежала в тёмные горы. Зел и Мак продолжали гнаться за ней, приминая траву, сквозь чащу.
Они ещё не успели уйти далеко, когда Мак начал отставать.
- Подождите...! - но как бы он ни кричал, никто бы не стал ждать его в подобной ситуации.
- Эй...! Подождите...! - пока он звал, уродливое существо и Зел оторвались и ушли вперёд, так что Мак уже не мог их видеть.
- Проклятье!... Но почему? - теперь Мак только стоял и ругался.
Прошлой ночью Мак мог бы преследовать тварь немного дальше.
Он не знал. В прошлый раз она могла быстро оторваться от Мака, но зачем-то не стала. Мак не знал причины.
Уродливое существо планировало заманить Мака в горы и убить.
Если бы не появился этот Зелгадис, оно бы так и сделало.
- Проклятье! - снова ругнулся Мак.
Он знал, что потерял цель. Когда он придёт назад в деревню один, он окончательно опозорится.
От нечего делать Мак пошёл между деревьями. Ночной ветер шелестел листвой, звенели насекомые. Бледный свет тусклой луны проникал сквозь листья, создавая чёрные тени в чаще, которые напоминали Маку, что тварь всё ещё где-то в горах.
Хруст...
Услышав тихий треск, Мак подпрыгнул, быстро развернувшись, схватился за меч, но ничего не увидел.
- Это, наверно, кролик, или ещё кто... - пробормотал он со вздохом облегчения, убрал руку с рукояти меча и повернулся обратно...
И обнаружил, что тварь стоит прямо перед ним.
Мак замер на секунду.
В тусклом свете бледной луны он впервые мог ясно разглядеть существо. У него было человеческое лицо. Его широко раскрытые глаза были чрезмерно большими. На вялой бледной голове не было ни волос, ни бровей. Ниже невероятно длинной шеи тело было распухшим и искривлённым, как у утопленника. На концах длиннющих рук сверкали острые когти.
Мак непроизвольно отпрыгнул назад.
В тот же момент тварь прыгнула и тварь.
"Вжик!"
Мак попытался повернуться, теряя равновесие, но умудрился не упасть на землю.
- Ох!
Повернувшись к уродливому существу, проскочившему сбоку от него, он почувствовал что-то тёплое и липкое на правом боку.
"Ох, я что, ранен?"
Поняв это, он почувствовал боль и сглотнул. Колени задрожали. Он чувствовал, как кровь вытекает из пульсирующей раны.
- Ух... ох... ах...!
Мак не мог двинуться ни вперёд, ни назад, он опустился на колени.
Тварь прикрыла глаза и издала звериное рычание, создавая огненное копьё.
Мак не мог больше двигаться.
"Это смерть".
Слово вспыхнуло и отпечаталось в его сознании.
Ууррррррр!
Уродливая тварь зарычала, и пламенное копьё направилось в Мака.
Буууууум!
Мак сжался при звуке взрыва... И вдохом позже осознал, что спасён от огня.
Мак робко открыл глаза, которые бессознательно закрыл. И обнаружил белую тень прямо перед собой.
- А... ты...
Неясно, слышал ли Зелгадис Маково бормотание, или нет, но, всё же, он стоял лицом к лицу с перекошенным существом.
В его руке был меч, и клинок блестел алым.
Мак не знал, что Зелгадис зарядил меч магической силой и отбил им огненную стрелу.
- По... помоги... мне... пожалуйста...
Теперь Мак лежал на земле и молил. Но Зел только взглянул на него и снова повернулся к твари.
- Я же говорил тебе: ты, молокосос, очень скоро пострадаешь от своего выпендрёжа.
- Ох...
- И я добавлю ещё кое-что. Я не знаю, что заставило тебя пойти в наёмники, и я не хочу знать, но, во всяком случае, до тех пор, пока не перестанешь притворяться мужчиной, сильным и независимым, такая работа не для тебя.
- О... Ты... знал?... - произнес тихим голосом Мак, а на самом деле - Миранда МакСтар.
- Вот как? Это девчонка?
Удивлённый голос не принадлежал ни Зелу, ни Миранде.
Это было то существо.
- Оно может... говорить? - воскликнула Миранда.
- Ничего удивительного. Это человек, так же как я, - сказал Зел.
Существо глухо засмеялось.
- Да... Я когда-то был человеком, так же как и ты... Рангус - моё имя. Я был солдатом в небольшом королевстве. Однажды король был изгнан и я пошёл с ним. Видите... Вот что он со мной сделал... Он слепил меня с монстром... Я сбежал... Я сбежал в горы и...
- Ты убиваешь деревенских жителей.
- Она назвала меня чудовищем! Та женщина назвала меня! - крикнул в ответ Рангус. - Женщина из деревни! Я не знаю, зачем она пришла! Но она... когда она посмотрела на меня, она заорала: "Чудовище!". Поэтому я убил её! Другие селяне такие же! Они отказали мне, я отказал им в существовании тоже! Вот и всё!
Ты такой же, как я! Я знаю! Да! Я знаю это!
Прошлой ночью, когда я встретил тебя здесь, в горах, я знал это!
Ты такой же, как я! Кто-то сделал тебя таким же! И с тех пор тебя презирают эти никчёмные людишки!
Разве ты не ненавидишь их? Ты ненавидишь общество! Ты ненавидишь людей!
Ты ненавидишь мир!
Неужели ты не понимаешь? Мы с тобой товарищи! Да!
Кто угодно может называть нас чудовищами!
Но мы сильнее людей!
У нас есть сила, не так ли?
Так отомстим за себя! Ты и я вместе!
Мы отомстим всему миру!
После взволнованных, восторженных и безумных слов Рангуса наступила тишина.
Миранда упёрлась взглядом в спину Зелу, но она ничего не могла поделать.
"Если он кивнёт, тогда..."
Она не знала, долго ли тянулось его молчание, но наконец он произнёс без интереса:
- И?
- Ну, для начала, есть эта девчонка и мы... - радостно начал Рангус, но Зел перебил:
- Ты не понял меня. Я имел в виду "И это всё, что ты хотел сказать?"
На сей раз, Рангус погрузился в молчание.
- Эй... Эй, подожди... Что ты говоришь? Ты и я - мы одного племени. Давай замучаем эту девчонку до смерти, чтобы поднять себе настроение, а потом пойдём в деревню и...
- Я сказал: ты не понял меня. Я признаю, что раньше проклинал мир точно так же, как ты сейчас. Но теперь я хожу по свету, чтобы найти способ вернуть себе человеческий облик. Я не могу удовлетвориться, вымещая свою ненависть на людях.
Это была насмешка над самим собой в прошлом.
Однако Рангус не мог знать, что чувствует Зел.
- Что... ты: говоришь?
В его хриплом голосе Зелгадис услышал ярость.
- Если ты пойдёшь со мной искать исцеления, я возьму тебя с собой. Честно говоря, я бы хотел, чтобы ты пошёл со мной. Ты будешь для меня большой поддержкой. Однако если ты настаиваешь, что будешь убивать людей, чтобы разрядиться...
- Его нет! Нет такой вещи! - заорал Рангус, перебивая. - Нет для нас исцеления!
Да! Я узнал, когда сбежал. Я поймал одного из колдунов, которые это со мной сделали и я сказал!
Сделай меня человеком обратно!
Я сказал колдуну: "Сделай меня опятьчеловеком!"
Но это невозможно!
Колдун со страху обгадился и сказал: "Это невозможно"!
Он сказал: "Нет никого в мире, кто знает, как разделить соединённые части"! Он сказал: "Этим никто не занимается"!
Ты можешь понять?
Мы должны быть тем, что мы есть!
Мы должны быть тем, что мы есть всю оставшуюся жизнь!
- Кем, по-твоему, был тот колдун? - Зел спокойно осадил бешенство Рангуса.
- Что... ты имеешь в виду?
- Я не знаю, кем был тот колдун. Я не хочу знать. В любом случае, то, что он не знал способа и не знал, кто знает, ещё не значит, что способа нет. Я понимаю, что надежда невелика. Но пока я знаю, что надежда есть, я не буду жить, как ты, отказываясь от неё и понося мир.
- Я понял... Ты такой же... - Рангус скрипнул зубами. - Ты такой же, как я, ... но и ты отказываешь мне! Прекрасно! Тогда я откажусь от тебя тоже!
Выкрикнув это, Рангус рванулся вперёд.
Алый клинок Зела рассёк темноту.
"Звяк!"
Миранда не поняла, что обо что стукнуло.
Зел и Рангус медленно кружили лицом к лицу.
- Да-а... твоя кожа действительно такая крепкая, как выглядит...
Правая рука Рангуса была слегка порезана, но он ухмылялся. Когда они сошлись, меч Зела слегка повредил ему руку, а его когти царапнули Зела выше локтя, коснувшись чего-то жёсткого.
Рукав у Зела был порван, однако он, похоже, не был ранен вообще.
- Тогда...
Рангус пробормотал заклинание и выкрикнул "слово силы":
- Disfang!
В тот же момент что-то начало извиваться в темноте. Оно было темнее темноты ночи. Когда оно пошевелилось, Зелгадис воткнул свой меч в землю перед собой.
- Что?! - изумлённо вскричал Рангус.
Ууоооооуууу...
Зелгадис услышал и другой вопль. Вопль, который не должен слышать человек.
Disfang - заклинание вызова тени-дракона из другого пространства в тень вызывающего мага, призванный дракон съедает тень врага. Жертва этого заклинания теряла ту же часть тела, что откусывал у её тени дракон.
Когда маг использовал это заклинание в тусклом лунном свете, который даёт очень неопределённые тени, жертва не могла избежать своей участи.
Если жертвой был обычный воин, он не мог видеть, что с ним делалось, и не мог избежать колдовства.
Зелгадис пронзил и убил дракона, живущего среди теней, своим мечом, который наделил магической силой. Точнее, не самим мечом, а алым светом.
"Это невозможно!"
Рангус не вскрикнул от удивления, но произнёс другое заклинание:
- Freeze Arrow!
Около дюжины ледяных стрел появились около Рангуса и полетели в Зелгадиса. В ту же секунду Зел прыгнул далеко в сторону, оказавшись вне траектории полёта стрел, а потом сразу вперёд, на Рангуса.
- Подожди! - Рангус не успел договорить.
"Звяк!"
Алая струя крови заблестела в лунном свете.

Битва закончилась.
Она закончилась слишком просто.
Миранда не смогла понять всего произошедшего, она только поняла, что Зелгадис обладает сокрушительной силой.
Смертельно раненый, Рангус лежал на земле, ещё дыша.
- Я... - прошептал он, слабо придыхая, - Я это ты. Ты это я. Ты - убиваешь себя.
- Да. Ты - то, чем я был раньше, - согласился Зелгадис.
"Если бы я не... Если бы я не встретил друзей, я бы стал убивать, и кто-нибудь убил бы меня, как Рангуса", - подумал Зелгадис, глядя на тусклую луну.
- Пусть так. Я умру - здесь - и буду свободен от этого тела. Ты - продолжишь жить - и отчаиваться.
- Я буду жить. Но я не буду отчаиваться.
Неизвестно, слышал ли Рангус слова Зела. Он глубоко вздохнул и больше уже не пошевелился.
Теперь только Зелгадис стоял в лунном сиянии.

- Эй... эй... - позвала Миранда тихонько. Она уже утратила всякое желание двигаться. - Помоги... мне... пожалуйста...
Зелгадис вздохнул, убрал меч в ножны и подошёл к ней. Он посмотрел на неё сверху вниз, и она увидела презрение в его глазах.
- Ну, вот что я тебе скажу.
От его слов Миранда совсем обессилела.
- Я умру... ты считаешь...
- Нет. Как я и предполагал, эта работа не по тебе. Честно говоря, твоя рана совершенно несерьёзна. Ты считаешь её слишком тяжёлой.
- Что?
Теперь она поняла. То было не презрение в его взгляде.
То было крайнее отвращение.

С тех пор прошло несколько лет.
До сих пор Миранда иногда вспоминает Зелгадиса.
"Всё ли с ним в порядке?
Нашёл ли он своё исцеление?
И если он...
Что бы он сказал, если бы увидел, что я теперь хозяйка таверны?"
У Миранды было чувство, что в один прекрасный день этот человек, одетый в белое, войдёт в её таверну.

20 февраля 2008 г. 19:17

Gluma

Вот вам злой перевод, которому требуется редактор, человек знающий английский (для проверки правильности перевода) и главное, тот, кто сможет сделать из этого текста литературный. Так как я на 99 процентов уверен, что таких людей не будет, оставлю, так как есть, может кого-то удовлетворит этот, читать без рвоты можно. Если стошнит, то только чуть-чуть. Я берусь грызть вторую главу, дело это увлекательное, но очень, ОЧЕНЬ утомительное и требует много времени.

23 марта 2008 г. 22:12

Gluma

Второе сообщение в этой теме со ссылкой на два тома на английском языке (с ошибками в тексте). Первый на данный момент переведен, второй переведен, по словам некоторых. Следовательно, можно сделать вывод, что второй том не переведен.
http://narod.yandex.ru/100.xhtml?www.delcatty.narod.ru/slayers.zip

25 марта 2008 г. 3:46

Gluma

Вот вам различные тексты.

25 марта 2008 г. 4:10

wizz

Посмотрел первую главу. Поисправлял... кое-чего. Ибо зачастую руководствовался принципами "а тут и так неплохо" и "и так сойдет"))
Про догматы пофигизма я молчу. +_+

29 марта 2008 г. 19:45

Gluma

ВОТЬ.

Ой, халтура... ой. Согласен, плохой из меня переводчик, так как значение некоторых фраз я даже не понимал, а некоторых, частично.
Вы, конечно, можете делать с текстом все, что захотите, но я бы хотел, что бы вы избежали вымысла. Этому тексту нужен, человек, который сможет проверить его на наличие элементарных ошибок, человек, который сможет облегчить текст (подобрать, переделать фразы или подобрать синонимы), и главное, тот, кто знает английский и сможет сказать, правильно ли я перевел некоторые фразы. Человек, который сделает этот текст более литературным, не нужен. Английский текст и так хорош, другого текста нет, никаких выдумок ему не нужно. Новеллы более серьезны, чем аниме и манга.

5 апреля 2008 г. 15:17

Джейт

Розевир;161010: 10 Новеллу вроде перевод Алгарос.

Там была 9 новелла о_О причем переведеная по типу "чёб было"

Вот, вроде это, только не знаю, там помоему не все... (см. вложение)

14 апреля 2008 г. 11:50

wizz

Это не орфография. Не надо путать. Это грамматика)
Кстати вот второй глава второго тома. +_+

14 апреля 2008 г. 16:46

Nomeno

дайте кто-нить книги на инглише. от 3-ей и далее.

вот, перевел второй том в меру своих способностей
[ATTACH]6735[/ATTACH]

13 мая 2008 г. 13:31

Инэйлэ

Так... В процессе дневной работы я обработала первую главу девятого тома. Выкладываю её и жду ваших комментариев.
Примечание: я правила самые режущие глаз ошибки, стиль первого переводчика постаралась сохранить. Стоит ли мне переводить в собственном стиле, пока ещё не решила - слишком он уж отличается от оригинального...

19 мая 2008 г. 21:48

Gluma

Я так понимаю, что перевод новелл активизировался. Это очень хорошо.
Надо будет посмотреть переведенный второй том. Как он, соответствует английскому тексту или вы не слишком вчитывались, проверяли на наличие кривых фраз?

20 мая 2008 г. 19:44

Джейт

Ну... вот короче... 2 глава третьего тома... вроде все проверила на наличие неточностей в тексте при оптическом распознании...

25 мая 2008 г. 11:12

Nomeno

[ATTACH]6867[/ATTACH]
Сделал свой вариант перевода первого тома и внес несколько важных правок во второй том. Жду сканы третьего

4 июля 2008 г. 15:19

Nomeno

Перевод пока стоит т. к. сканов нет. Буду ждать.

Что с вложением не знаю, для пробы скачал - нормально распаковывается/читается.
[ATTACH]7226[/ATTACH]

12 августа 2008 г. 9:02

Sakura-chan

http://slayers.su/downloads.php?page_id=13

Добавлено через 4 минуты 53 секунды
Вот первая глава на английском, если она конечно вся...

Добавлено через 2 минуты 16 секунд
Вот первая глава на английском, если она конечно вся...

30 августа 2008 г. 19:02

Seaweed

Вот - вторая часть пятого тома... Выкладываю просто, чтобы было в темке. Вообще хорошо бы сложить все, что уже сделано, в первый пост темы.

ЗЫ: Медленно, но верно я собираюсь допереводить пятый том до конца. Поэтому третья часть тож будет, но не скоро.

21 декабря 2008 г. 10:04

Джейт

да чего их выкладывать то? о_О Давно уже они в этой теме лежат...

http://slayers.ru/forum/attachment.p...5&amp;d=1197810636 < это первая глава третей книги

http://www.slayers.ru/forum/attachment.php?attachmentid=6771&amp;d=1211713936 <это вторая

1 января 2009 г. 16:13

Tsubasa

Sakura-chan;225846: Наверное лучше выложишь, когда переведешь всю первую главу

Хорошо. ну тогда подождите около недели.

Добавлено через 50 часов 11 минут 14 секунд
Простите, меня может не быть у компа несколько дней (а следовательно я не смогу переводить), поэтому выложу пока то, что честно перевела:

- Давно не виделись, малышка, - обратился к хорошенькой девушке человек-волк.
Почему ты спрашиваешь кто? Я! Ты не считаешь меня симпатичной? Или ты думаешь, что я не похожа на леди? И лучше не говори нет. Закрой свой рот и никто тебя не ударит.
Человек-волк или волк-человек или как бы вы назвали того придурка, который наполовину волк, наполовину человек – в общем, страшный урод нес ятаган на его спине и глумился знакомым тоном.
О Господи! Я-то наивная думала, что мы никогда больше не встретимся!
Генетический профиль моего давно потерянного приятеля сломался так: он стоял вертикально подобно человеку, но имел голову волка и регенеративные полномочия тролля. Я ведь уже видела, что он может излечиваться от ран, нанесенных ему мечом. У него также были остроумие и интеллект, как у огромного куска грязи, но я так думаю, что такого нет ни здесь ни там.
- Я вижу, что ты все такой мастер разговоров, но ничего не умеешь делать, а человек-волк? – усмехнулась я.
Человек-волк поникнул.
Черт! Это было слишком легко.
- Ты не особо важничай! – начал говорить Врумугун.
- Нет, я буду важничать. Это одно из тех дел, что мне нравятся: я имею ввиду важничать.
- Заткнись! – озлобился Врумугун.
- Эй, Лина, - прошептал Гаури, стоящий сзади. – Ты знаешь его? Э… собака… волк… парень… штука?
Типично.
- Это Дилгир, Гаури. Вспомнил? Дилгир. Он был заодно с Резо и его компанией.
- Ах, да… - он немного вытягивал шею. – Простите. Все мужчины-псы так похожи.
Не так плохо развиваешься Гаури. Ладно. Что же я должна сделать? Остановиться и прочитать ему лекцию о том, что у разных видов разная чувствительность? Во всяком случае, кажется, Дилгир стал сильнее. Мое внимание привлекло что-то сзади. Неужели здесь есть кто-то еще?
Я нес могла полностью разглядеть его лицо, но кажется это…
Оу, НЕТ!
Да: человек-рыба. Чтобы вы поняли, что я имею в виду - это рыба, но в тоже время и человек.
Все еще проблемы с фантазией? Ладно, представьте рыбу. Теперь представьте ее размером с человека. А еще у нее есть руки и ноги, выходящие из этого тела. Представили? Молодцы, вы справились с задачей! Это человек-рыба. Ужасно, не так ли?
Люди-рыбы популярны у городских детей, которые часто коллекционируют картины человечков-рыб и продают их своим друзьям, которым тоже нравятся люди-рыбы. Эти ребятишки думают, что это так круто встретить вот такого в настоящей жизни… до тех пор, пока сами с ними не познакомятся. А после встречи ребятам снятся плохие сны.
Рыбы-люди большие бизнесмены. И это все, что я могу вам сообщить.
В любом случае, я чувствую, что ЭТО смотрит на меня!
- Только не говори, что ты заодно с этой компашкой, Нунса, - сказала я.
Человек-рыба оглянулся. Наверное, он подумал, что я зову кого-то другого. Никого не найдя, он стал пристально смотреть на меня. Вы когда-нибудь видели рыбий взгляд? Глаза немного щурятся.
Не делай такое лицо. У меня мурашки.
- Нунса, говоришь? – пробормотал человек рыба.
М-м… да?
Я целую минуту не могла понять, но потом догадалась: это был не Нунса. Я спуталась мужчину-рыбу, стоящею впереди меня с другими.
Я не могла сказать человеку-рыбе нормально. Это убило мой род! Наверху, он не казался обиженным! Наоборот, ему это польстило.
- Ты… ты знаешь этого красивого и прекрасного… которого зовут Нунсой? Ты знакома с ним лично?!
Красивый и прекрасный?
Ладно, можете звать меня слепой, однако человека-рыбу, которого я знала, как Нунсу, выглядел точно также, как этот тип. Не хочу никого оскорблять, но я бы не назвала ни того, ни другого красивыми. И ни один не пахнет так, как будто он только принял ванну.
- Я… я … мне польстило, что посчитала мое телосложение схожим с телосложением Нунсы, - человек-рыба запинался.
Стоп, это подозрительно. Я бы предпочла не полагать, что телосложение может быть схожим.
- Меня зовут Раханим, - заявил человек-рыба. – я сообщу тебе кое-что, но сначала прекрати меня смущать.
Хотя Нунса мог быть справедливым, я – благодаря Резо, я могу летать.
Нельзя конкретно сказать, что он чувствовал, но он определенно наслаждался собственным голосом.
Это не изменило моего мнения, за исключением того, что я знала, что все это кончится битвой.
- Да, это так, - тут вмешался Дилгир. – Я стал сильнее после нашей последней встречи, поэтому я требую немного уважения, иначе я заставлю тебя пожалеть о твоих словах.
- Получи-ка лучше ты Fireball! – я достаточно наболталась, поэтому послала Fireball эитм трем остолопам.
Это должно было начать вечеринку.
Конечно, я знала, что не уничтожу этих троих одним выстрелом, но все же я догадалась, что надо начинать первой, ведь так? Нужно сделать так, чтобы удача повернулась к нам лицом?
- Эй! Мы были не готовы! – закричал Врумугун, так как он стоял спиной. Как будто бы я дала вам начать.
Это драка, идиоты.
Раханим убежал. Я разыскивала его где-то до середины пшеничного поля. А Дилгир… а где Дилгир?
А, он там. В огне. Хороший выстрел!
- Ты думаешь, что ты делаешь? – волшебник визжал, прикрываясь животным, чье тело уже превратилось в барбекю.
Уверена, это было больно.
- Раханим! Давай! – позвал Врумугун.
- Понятно, - ответил Раханим, и он что… собирается… расти?!
Нет, он не рос – его ноги стартовали… он умеет летать!
Оу, он может пересекать воздушные пространства. Надо запомнить!
Человек-рыба развернулся и через долю секунды был сзади Врумугуна. Волшебник указал свою правую руку на живот человека рыбы и сказал:
- Иди, - приказал он. – Разрежь их на части.
Под словом их, я думаю, он имел ввиду нас.
- Как пожелаешь, - отозвался человек-рыба.
Раханим не выглядел достаточно быстрым, что прикончить меня и Гаури. Очевидно, Врумугун снова наши способности.
Может, у этого клоуна было что-то припасено в рукаве?
- Una! – закричал Гаури, и во мне снова проснулось самодовольствие. Я оглянулась. Раханим исчез. Тогда сильный порыв ветра дул в мою сторону.
- Какого …? – я потеряла баланс и чувствовала скрытую силу. Я снова встала на ноги и так быстро насколько это вообще возможно, Господи, великая Лина Инверс лечь на землю! Черт! Я вернулась к своему обычному положению, я увидела что наплечник по правому плечу был расколот, и была уродливая глубокая рана на поверхности рубинового талисмана, вложенного там.
Черт, черт, черт! Мне нравились эти наплечники!
- Хм, я хотел снести ей голову, - Раханим бормотал, не удовлетворенный повреждением, которое он сделал. Он кружился вокруг, преследуя меня.
Как только он снова начал атаку, движения человека-рыбы развивались от медленных к быстрым, как от улитки к молнии. Я снова не уследила за ним! Никто так быстро не двигается – тем более человек-рыба. Я догадалась, что Врумугун окутал барьером ветра.Это единственная разумная мысль, которая объяснит его скорость.
Казалось, я единственная недооценила своего противника. Упс.
- Ты уследил за ним? – спросила я Гаури, продолжая пристально смотреть за Раханимом, чтобы не попасться.
- Только за тенью, - подавленно ответил Гаури.
Я уже говорила раньше и теперь снова повторяю: искусное фехтование Гаури абсолютно, «руки вниз», никаких вопросов. Если Гаури не может за ним уследить, то тогда…
Это плохо.
В таком открытом месте атака не была нашим единственным выбором, но это самый разумный выбор. Кроме того, мы не можем быть уверенными, кто еще пострадает.
Это не оставляет другого выбора…
Раханим исчезает со свистом.
-Daa! – закричали и я, и Гаури, когда нагнулись.
Спасая наши жизни!
Порыв ветра встрепал мою голову.
Раханим не был в состоянии маневрировать при такой скорости, а мы не были способны сохранять высокую скорость при его движениях. Все, что он мог сделать – все время атаковать нас, а все, что могли мы – нагибаться.
Это было по-настоящему ужасно, но так проходят битвы.
- Все еще держитесь, - пробормотал Раханим, когда снова пролетел над нами. Если бы я не размышляла, то мы бы повторяли это много раз, пока однажды не нагнулись или, человек-рыба не устал бы. Поэтому я кое-то придумала. И начала произносить заклинание.
- Глупая девчонка! Думаешь, ты способна задеть меня? – когда он закончил болтать, он снова исчез.
- Нет. Глупая рыба, ты действительно считаешь, что мне это все нужно? – я закончила разговор как раз на том моменте, когда он исчез. Секундой позже он появился прямо передо мной где-то в середине пшеничного поля.
VWOMP! Сильный шоквейв пришел с взрывом. Я аккуратно приготовила свои ноги, но между нами было все еще несколько ярдов. Даже так, ветряной барьер, которым я окутала свое тело, защищал меня от любых повреждений.
Сейчас мой шанс!
Так как человек-рыба боролся за баланс, я начала следущий шаг. Раханим развернул и направился к Гаури. Гаури ответил со вспышкой серебра. Меч Света Гаури скосил пшеницу, но Раханим стал медленнее летать и поднялся ввысь. Он летал по кругу минуту, сосредотачиваясь на чем-то. Затем, он неожиданно развернулся и уставился на нас с Гаури.
Пока он мешкал, он дал мне достаточно времени, чтобы подготовиться ко второму шагу.
- Брэм Гэш! – крикнула я, убедительно начиная создавать стрелу, собирая энергию ветра. И хотя эффект изменился от цели, моя стрела поражала все, у нее было достаточно силы разрушить кирпичную стену. Это полетело прямо к высокому основанию, к точке, которой являлся Врумугун и … прямое попадание!
Я… мм.. оставлю детали из уважения к тем вам, которые будут кушать в ближайшем будущем.
Ну, вы понимаете. Да… Давайте просто скажем, что это неприятно и оставим это дело.
- Господин Врумугун! – закричал Раханим в панике.
Я подготавливалась к следущему шагу, пока он был отвлечен.
- Рэй винг! – сказала я и поднялась в воздух.
Рэй винг – это заклинание, которое создает воздушный барьер вокруг того, кто его делает, давая возможность к полету.

4 января 2009 г. 14:00

Джейт

Все очень хорошо))
Вот вам пока суть до дела, 3тья глава третей книги

Инэйлэ, 7 томик я тебе немного по позже выложу, тоже по частям, ибо сейчас только так могу пока что.

7 января 2009 г. 17:25

Narven

Девятая книга (тут в наличии даже иллюстрации)

За все - вечные респект и уважуха Харьковской анимке он-лайн

3 февраля 2009 г. 12:27

Джейт

первая глава седьмого тома

5 февраля 2009 г. 19:42

Gluma

Вот вам черновик и сразу говорю, что ногами не бить, я не переводчик, а если бить, то только не с разбегу. Все, что смог или на что хватило сил. Тексту требуется проверка на орфографию, речь, знаки препинания и. т. д. Так же надо проверить перевод того, что я перевел и перевести то, что я не смог, не забыть сделать его литературным.

6 марта 2009 г. 20:46

Chtobi

Я пока суд да дело, перевел первую главу третьего тома. Спасибо Glum'е за черновик. Редакт сделан, но ошибки и повторы еще остались, оттачивать самому лениво. Фразеологизмы переведены в основном от балды, но так чтобы сохранился смысл шутки. Прошу...

17 марта 2009 г. 18:24

Chtobi

По поводу повторных переводов: как-то я выкопал в инете текст 9 тома и решил сделать перевод. Когда перевод был почти готов, в этой теме я наткнулся на более раннюю версию. Появился вопрос, а оно надо? Так или иначе, перевод окончен. Девятый том, мой вариант перевода, собственно, вот.
Может, имеет смысл создать тему для всех готовых русских переводов? А то пока все страницы этой темы пролистаешь, умаешься. Я вот так и не понял, перевод пятого тома есть или нет?
(Текст отредактирован.)

25 марта 2009 г. 21:08

Stokely

В общем, народ, суть такова.
Я, наконец, села переводить книжки.
Да, я понимаю, что первый том уже кто только не переводил и все его наизусть знают. Просто я хочу перевести все от начала и до конца, правда. Чтобы в одном стиле и все такое. У меня будет уходить где то неделя-две на том. Перерывов делать не буду. Выкладывать отрывки - тоже.

Единственное, что я сейчас выложу на ваш суд - многострадальная первая глава первого тома. Кто хочет, может оценить, насколько все ужасно. И ужасно ли. Мда.

17 апреля 2009 г. 16:16

Stokely

[quote]Вот-вот. Странно сие. х_Х[/quote]Я просто не поняла фразу.

Нексса-Джахад;273127: А можно его выложить? Для ознакомления, просто посмотреть кое-что.
Да пожалуйста.

19 апреля 2009 г. 12:53

Stokely

Первый том готов. Прошу любить и жаловать. Если есть ошибки - писать.

Отдохну пару дней и возьмусь за второй.

26 апреля 2009 г. 12:10

Chtobi

Stokely, большое спасибо за хороший перевод. Уже не знаю, переводить ли мне самому или нет...
А пока - обещанная мною вторая глава третьего тома.

7 мая 2009 г. 19:33

Ллисиль

Первая глава Литтл Слеерс почти готова.
Постараюсь выложить на днях.

Добавлено через 91 час 22 минуты 16 секунд
Обещанное.
Переводчик (англ) честно предупреждает, что перевод черновой, у меня - тем более.
И еще - все нецензурные выражения я оставила как есть. Правда, некоторые смягчила.

[spo]
Глава 1
Талантливая красавица-волшебница. Ее имя – Лина Инверс.


- Fireball!
БА-БАХ!
Из моих пальцев вырвался огненный шар, помчавшийся к бандитам, стоящим передо мной, и взорвался, подбросив поверженных злодеев высоко в небо. В глубине гор, расположенных среди древних валунов, которые казались очень древними на вид, я отыскала банду воров по просьбе мэра соседней деревни, недавно ставшей жертвой их нападений. Обнаружить их логово обычный человек не смог бы… Так что замечательно, что я вовсе не обычный человек, и слова «невозможно» в моем словаре просто не существует!
В конце концов, так уж случилось, что мое имя Лина. Лина Инверс. Я уверена, что вы слышали обо мне, ведь я довольно известная красавица-волшебница. Я бы даже могла сказать, что я гений в своей области, и к тому же довольно милая. В любом случае, выследить этих бандитов и вторгнуться в их логово – это вам не прогулка по парку!
- АХАХАХА!
БУМ!
- Ха! Разбойничье отребье! Вы, должно быть, храбры, если пытаетесь бросить вызов всемогущей Наге, Белой Змее!
Тресь!
- Вам еще восемь квадриллионов лет расти, чтобы бросить мне вызов!
Да, кстати, девушка с черными волосами, стоящая рядом со мной и бросающаяся атакующей магией каждый раз, – Нага, Белая Змея. Если бы вы увидели хоть разок ее черную, как смоль, накидку и темную одежду, не говоря уже об кулоне в виде черепа на шее, вы бы подумали, что она может быть только темной волшебницей… Но, на самом деле, ее самое большое преступление – наживать врагов вокруг себя и приводить своих союзников в бешенство. Ну а также весело проводить время с ними же. Короче говоря, она просто идиотка.
Что же касается того, почему талантливая волшебница путешествует с такой дурой, любительницей взрывов… Уууух, честно говоря, я просто смирилась с таким положением вещей. В конце концов, где бы я не оказалась, Нага всегда одержима и полна решимости преследовать меня! «И что же мне с этим делать?»
- Как грубо! Я тебя вообще не преследую! Единственная причина, почему я трачу свое время, путешествуя с ТОБОЙ, так это потому, что я могу напасть на тебя в любое время, когда ты меньше всего ожидаешь этого, и, когда это время настанет, я, всемогущая Нага, Белая Змея, должна занять место самой красивой и талантливой волшебницы в мире! Ахахахаха! – оборвала мои мысли Нага, будто она могла их прочитать, и громко захохотала.
…Жди-жди, она полностью убеждена, что сможет это сделать! Как это низко…
Но в любом случае это все не относится к делу. Первоначально в логове было около сотни бандитов, но благодаря Наге, их осталось гораздо меньше. Быстро пересчитала чудом выживших по головам: семнадцать или шестнадцать выживших.
- Давай уже заканчивать с оставшимися и потребуем их сокровища! – крикнула я, обернувшись к Наге.
Но, прежде чем продолжить, должна сказать просто для порядка, что мы это делаем, ТОЛЬКО потому что у них должно быть скрытое сокровище, а в деревне платят слишком мало за поимку банды.
- Ладно, - подтвердила Нага, и мы принялись кастовать заклинания, способные одним махом стереть всю эту шайку: Нага кастовала Freeze Arrow, а я – Mega Brand, когда вдруг…
- Оставьте их в покое!
Высокий светловолосый парень, казалось, появился из ниоткуда, встав между нами и бандитами. Навскидку я предположила, что он был путешествующим мечником, возможно, восемнадцати лет. Он, наверно, подумал, что на нас напали эти головорезы, и решил «спасти» нас.
- Убирайтесь и побыстрее! – заявил мечник, шагая так, чтобы стать между Нагой и мной, и положил руку на эфес меча. – Теперь вы подвернете свои хвосты и уберетесь восвояси, Вы, грязные воры, и я сохраню ваши никчемные жизни!
…Ох-ох…
Жаль, приятель, но ты впустую разглагольствуешь. Но только я обернулась, чтобы сказать ему это прямо…
- Эй, Лина.
Нага подкралась ко мне, наклонилась близко к уху, ухватившись за рукав.
- Знаешь, похоже, намерения этого парня серьезные, может, оставим эту банду ему на закуску?
Я взглянула на мечника, стоявшего к нам спиной.
- Ему? – переспросила я.
- Слушай, - начала объяснять Нага, - ты же хочешь достать сокровища также, как и я, так? Пока он будет разбираться с этой шушерой, мы можем захватить золото и удрать прежде, чем они поймут, что их обокрали.
Хммм, а с этим не поспоришь. Из моих глаз потекли слезы, и я пристально уставила на «Моего спасителя, Великого Мечника».
- Пожалуйста, Господин! – воззвала я к нему своим восхитительным голосочком, вцепившись в парня. – Эти плохие, ужасные люди захватили нас, и теперь хотя продать нас в рааааабство!
Сработало! Мечник резким движением вынул меч из ножен и направил клинок на бандитов.
- Вы, ублюдки! – крикнул он. – Теперь вам не избежать расплаты! – и с этими словами он помчался на них, держа клинок высоко над головой.
Одно можно было сказать наверняка: это парень отлично обращается с мечом. Казалось, задача решена, как и сказала Нага.
Свист!
Лязг!
Оставшиеся бандиты упали как раз в тот момент, когда эта мысль пришла мне в голову.
А вот это уже проблема.
Бандиты валялись на земле где попало, их глаза ввалились так, что были видны только белки.
- О, громаааааадное спасибо, господин Мечник! – заговорила я самым сладким и восхитительным голосом, окончательно выйдя из себя. Подготовьтесь к красивому Ба-Бах в исполнении Линочки!
- Не волнуйся, детка, - мечник вложил клинок обратно в ножны. – Не мог же я стоять в стороне, когда увидел банду, напавшую на слабенького маленького мальчика и его маму. Это идет против моего кодекса чести, разве ты не знал?
- Ээ…А? – моя челюсть плавно спланировала вниз, и я съехала на землю.
Ма-мальчик и его мать?
Когда ты смотришь на меня, главный образец красоты, где ты видишь маленького мальчика?! А?
Ну ладно, я выгляжу младше, чем девушки моего возраста, и фигуры у меня пока нет, но у меня растущий организм! Я еще вырасту!
- Да к-каким местом я похожа на мать Лины?! – Нага с тревогой оглядывала себя.
В случае с Нагой, я не могла обвинить парня в том, что он решил, будто она моя мать, ведь она выглядела намного старше, чем на самом деле.
Если хочешь выглядеть, как молодая девушка, не лучше ли избавиться от этой жуткой одежды, не правда ли?
- Тем не менее… - мечник почесал в затылке и взглянул на нас снова, - опасно для леди и ее маленького сынишки бродить в одиночку. С вами еще кто-нибудь был?
- Нет, - покачала я головой, еле сдерживая гнев.
- М-да, это плохо… Ладно, я знаю, как быть! – он стукнул кулаком о ладонь. – Я провожу вас домой. Где вы живете?
Я напряглась.
- Э… Не надо… Мы путешествуем по личным причинам, и у нас нет конкретного пункта назначения… Но, мы направлялись к Атласу или около того…
Между прочим, Атлас – огромная столица, которая расположена на этой территории.
- Лина… Как считаешь, я могу от него мокрого места не оставить?
На протяжении всего разговора лицо Наги было перекошено от злости за «мальчика и его мать».
- Ладно, пошли!
Или этот парень игнорировал наш гнев, или он вовсе не обращал на это внимания; в любом случае, на его лице была написана решимость.
- Я буду сопровождать вас до Атласа. Я, кстати, Гаури, мечник.
- С-спасибо за предложение, Гаури-сан, но я не думаю, что мы… - начала я.
Шутки в стороны. Я не собираюсь добровольно путешествовать с таким грубым парнем, как он.
Гаури потрепал меня по голове и улыбнулся.
- Да ладно, ты же всего лишь ребенок! Вам лучше не идти без меня!
П-просто ребенок?!
- Спасибо, но мы пойдем, - настаивала я.
- Не говори глупостей, - сказал Гаури.
- Благодарю, но…
- Конечно-конечно.
- Нет-нет!
- Конечно.
- Нет-нет-НЕТ!
А вот это нехорошо.
Гаури был слишком упрям – его не пробьешь просто так.
Нага наблюдала за этой перепалкой и жутко злилась.
- В любом случае, - сказал она, передернув плечами, - все уже решено.
И вот…


Нага и я спустились с главного тракта, ведущего в Атлас, отставая от Гаури на несколько шагов. Маленькая горная цепь вырисовывалась вдали от нас, и единственный шум среди бесконечных просторов полей – это хруст грунта под нашими ногами.
Нага все время вздыхала и теребила свои длинные темные волосы.
- Если бы только он был плохим парнем, - вздохнула она, - мы могли бы просто забросить его в те горы…
Отчасти я была с ней согласна, но Гаури, похоже, следовал за нами из искренней заинтересованности в нашей безопасности. Я думаю, мы могли бы грохнуть его около дороги и смыться, так? Ох, не могу больше об этом думать. Моя голова просто раскалывается…
Гаури обернулся к нам.
- Начинает темнеть, парень! – сообщил он с улыбкой. – Держись крепко за мамину руку!
Закончив свою краткую речь, он подмигнул нам. Он ПОДМИГНУЛ!
Блин, когда же до этого парня дойдет, что я девчонка?!
Аргх! Это меня жутко злит! Я этого больше не вынесу![/spo]

14 июля 2009 г. 15:08

Chtobi

Ах, лето, лето... Когда на даче выпадает свободная минутка, берешь в руки лист бумаги, книгу и переводишь...

Седьмой том, первая глава.
Следующую выложу не скоро, т.к. уезжаю до 11 августа.

По поводу третьего тома: вроде кто-то уже переводит 3 главу? Или, я так понял, уже нет?

23 июля 2009 г. 20:06

Seaweed

Итак, переведена третья глава "Серебряного Зверя". Берусь переводить четвертую (то есть до конца, включая беседу Канзаки с L-самой). =))

16 августа 2009 г. 17:58

Chtobi

Наш паровоз, тем временем, летит вперед.
Седьмой том, вторая глава.
Перевел, путаясь в мазочьих званиях и прозваниях.

Seaweed, мне понравилось, хорошо сработано. Правда, бросаются в глаза заклинания на английском и пара-тройка американизмов.

21 августа 2009 г. 14:32

Ллисиль

Третья глава третьего тома.
Ругать можно и нужно, буду исправлять.

23 августа 2009 г. 10:11

Likro

Десятая.
(фух... пока нашёл более-менее нормальный хост... ужс.)

Про что - не знаю, но как видно по иллюстрациям, это продолжение поисков меча. Лина X Гаури комби + Миллена X Люк комби.

Когда остальные залью - не знаю. Хочу сделать каталог по новеллам, их переводам, галерею иллюстраций. Всё чинно, красивенько. Не люблю свалки =__=

9 сентября 2009 г. 21:12

Likro

Таки заставил себя их залить....

В общем - всё что пока нашёл.

31 октября 2009 г. 16:36

Likro

Найден 1 и 6-й том Slayers Special, скачать можно здесь

PS
Интересно, "сюда" - это куда? На slayers.ru? У них есть гиг места под новеллы?

1 ноября 2009 г. 10:47

Seaweed

Выкладываю полностью переведенный пятый том. =)

1 ноября 2009 г. 12:32

Chtobi

Да, ну по поводу английского варианта от Токиопоп хорошего сказать можно мало. Герои превращаются в форменных американцев, а уж словечки употребляют местами довольно крепкие. Да и вообще американизмов много-много. А уж если они еще и куски текста выбрасывают...
Перевод с японского был бы не плох, но тут уж язык надо знать.

В английском переводе спасает знание аниме по Рубакам. Если Лина говорит чисто американский оборот - вспоминаешь аниме и думаешь, что бы она сказала там. Очень помогает.)

Но зато в четвертой главе можно узнать много нового о мире Слэерс, в том числе и о Лине.
Кого-то она мне напомнила со всеми этими семью частями Шабранигдо...))
Словом, читайте.

9 ноября 2009 г. 21:06

Chtobi

Седьмой том.
Исправлены досадные опечатки в именах, прозваниях и годы жизни Зеллоса.
Не исключено, что еще остались и другие косяки.

До января ухожу в творческий отпуск. Соответственно, восьмой том можно начинать ждать не раньше нового года.

Читаем, ищем различия между книгой и аниме, ругаемся/радуемся.
Кстати, по поводу аналогий с новеллами. Нет, я имел в виду другую книгу, вышедшую уже после Рубак и даже в другой стране.

23 ноября 2009 г. 21:40

Blackmoon

а что на счет 3-й чапсти 3-го тома ?

Добавлено через 3 часа 14 минут 8 секунд
http://rebmastu.livejournal.com/137186.html#cutid1

тут можно прочитать первый том переделанных слаеров

9 декабря 2009 г. 23:59

Chtobi

Восьмой том. Первая глава.

С английских сайтов новеллы убрали, вроде как из-за лицензии. (Та же судьба постигла меланхолию и волчицу на bakatsuki)

9 февраля 2010 г. 18:26

Ллисиль

В теме будут лежать переводы ранобэ юзеров слеерс.ру

28 апреля 2010 г. 14:59