Пролог.
В этой деревне, когда ветер колышет золотистые колосья зрелой пшеницы, говорят, что бежит Волчица.
Из-за ветра, пригибающего пшеничные колосья, вдалеке можно разглядеть очертания бегущих волков.
Когда порывы ветра слишком сильны, а колосья поломаны, говорят, что Волчица растоптала их. Когда урожай скудный - Волчица съела.
Все меняется, но, кажется, это не к лучшему.
Эти слова люди повторяют лишь в силу привычки, теперь никто не произносит их со страхом и благоговением, как это было давным-давно.
Пшеницу все также шевелит ветер. За сотни лет осеннее небо не изменилось, в отличии от земли.
Те жители деревни, кто ухаживал за пшеницей, в лучшем случае жили семь десятков.
Возможно, свой отпечаток оставили многие столетия, прошедшие без перемен. И, наверное, поэтому в теперешние времена жители не считают нужным продолжать дело предков.
В конечном счете, я думаю, что больше не нужна здесь.
Из-за гор, возвышающихся на востоке, облака плывут на север. Ко мне возвращаются воспоминания о доме на севере, но могут вызвать лишь тяжелый вздох.
Когда я опустила взгляд с неба на пшеницу, перед носом возник мой хвост. Поскольку делать было нечего, я стала теребить его.
А небо далеко в вышине такое чистое…
В этом году вновь настало время жатвы.
И стаи волков бегут через пшеничное поле.
Комментарии мне бы очень помогли, особенно если найдете какие-то ошибки. До просмотра я так и не добралась, так что представление имею только по тому, что уже прочла.
В тексте Wolf я переводила как Волчица, раз уж там имеется в виду именно Хоро.
21 сентября 2009 г. 10:07