Школа

Пейринг... что под ним понимать?

Япона городовой

Собственно, тема возникла как переход от частного к общему при дискуссии в теме "Лина+Кселлос". Возник вопрос о строгом определении того, что такое "пейринг", что понимать под ним, какие отношения между персонажами можно считать пейрингом, а какие нет.

Итак, Википедия (в статье "Фанфик") дает следующее определение (Nix, спасибо за ссылку):
[quote] Пейринг (англ. pairing) — графа обычно используется для любовных жанров фанфика, описывающих романтические и сексуальные отношения. Эта строка в шапке позволяет определить, какие персонажи окажутся по ходу действия вовлечены в такие отношения. Пары записываются через косую черту — слэш (Первый персонаж/Второй персонаж), обычно инициатор отношений (либо активный партнер) пишется первым. Хорошо известных персонажей канона обычно обозначают инициалами. В жаргонах фэндомов обычно есть слова, обозначающие известные пейринги. [/quote]
Итак, насколько я понимаю, наличие пейринга предполагает наличие романтических и сексуальных отношений между двумя персонажами. Когда я прочел это определение (сообенно касательно сексуальных отношений), я сказал себе "Хм". Формально под это дело можно впихнуть все, что угодно. Простой пример. В "Трае", как помнится, Гаури залез под юбку к Филии - в сугубо познавательных целях. Формально это можно расценить как домогательство (что, Филия, видимо и сделала) и наличие сексуальных отношений - вот вам и готов новый пейринг. Можно привести другие примеры.

Собственно, я предлагаю в данной теме попробовать раскрыть сущность того, что такое пейринг, какие отношения персонажей можно им считать, а какие нет. Просто интересно, что думает об этом общественность. Прошу высказываться.

31 марта 2009 г. 10:19

red_shine

Википедия редактируется неизвестно кем и неизвестно как.
http://www.thefreedictionary.com/Pairing
Noun 1. pairing - the act of pairing a male and female for reproductive purposes; "the casual couplings of adolescents"; "the mating of some species occurs only in the spring"
2. pairing - the act of grouping things or people in pairs
Лично я сие слово не люблю. И к героям аниме стараюсь не применять. Есть в нём что-то такое... искуственное. ИМХО, пейринг - это пара, сведённая фанатами. Если у героев более-менее официальные отношения и любовь в аниме, то тогда - это пара, а никакой не пейринг.

31 марта 2009 г. 11:07

Нексса-Джахад

red_shine;261843: Википедия редактируется неизвестно кем и неизвестно как.
Словарь является английским и, следовательно, несправедливо распростронять его значение на заимствованное слово, которое подчиняется правилам русского языка. х_Х

31 марта 2009 г. 12:35

red_shine

Нексса-Джахад;261863: Словарь является английским и, следовательно, несправедливо распростронять его значение на заимствованное слово, которое подчиняется правилам русского языка. х_Х
Нет. В русском языке такого слова официально нет. Таким баяном можно взять любое слово из любого иностранного языка, склонять или спрягать его по правилам русского языка, а потом довольно заявлять - "Ага! А в русский словарях его нет, а английские - не в тему, ибо подчиняется правилам русского языка!" А ссылаться на Википедию - а шут её знает, кто её вообще редактирует. Юзверю Васе нужен пруфлинк на слово, юзверь Вася идёт, редактирует Википедию - и пруфлинк готов. Нет. Тогда лучше английские словари.

31 марта 2009 г. 13:47

Bayon

<<Словарь является английским и, следовательно, несправедливо распростронять его значение на заимствованное слово, которое подчиняется правилам русского языка. х_Х>>
Согласен. В зависимости от контекста слова можно использовать и понимать совершенно по разному. Также нужно иметь в виду какое значение привносит в слово сам говорящий.

31 марта 2009 г. 13:51

Stokely

[quote]пейринг - это пара, сведённая фанатами. Если у героев более-менее официальные отношения и любовь в аниме, то тогда - это пара, а никакой не пейринг.[/quote]Хотела написать то же самое.
Да.

31 марта 2009 г. 13:52

Нексса-Джахад

[quote]Таким баяном можно взять любое слово из любого иностранного языка[/quote]Можно. Собственно, так обычно и делается, особенно во всяких там не официальных сайтах интернета. Ничего особенно ужасного в этом нет. х_Х

31 марта 2009 г. 13:55

Tsubasa

Пейринг - pairing - в переводе с английского означает соединение. Я общалась с английскими и американскими (да и не только) фанами и они все как один говорят couple Lina-Gourry, Lina-Xellos pairing. Couple - в переводе пара. Поэтому я делаю вывод , что пейринг - это НЕофициальная пара.

31 марта 2009 г. 15:59

Нексса-Джахад

[quote]Я общалась с английскими и американскими[/quote]Я тоже общался. В те разы, они были даже менее убедительны, чем наши. х_Х

31 марта 2009 г. 16:18

Tsubasa

Нексса-Джахад;262063: В те разы, они были даже менее убедительны, чем наши. х_Х

Значит не с теми, что я могу сказать?

А вообще (ИМХО) пейрниг - это просто колонка в шапке, где указываются пары, которые присутствуют в фанфике.
А официальной пара может быть, только если это брак!

31 марта 2009 г. 16:22

Нексса-Джахад

[quote]Значит не с теми, что я могу сказать?[/quote]Ага. А у вас свои особенные, отдельные англичане, смотревшие Рубак и свои особенные, отдельные американцы, смотревшие Рубак? о_О

31 марта 2009 г. 16:54

Tsubasa

Нексса-Джахад, дело не в этом. Просто pairing с англ действительно переводится как соединение. В словарик, извините плиз за грубость, загляните.

31 марта 2009 г. 17:02

Нексса-Джахад

Tsubasa;262109: Просто pairing с англ действительно переводится как соединение
Забавно, но couple тоже значит "соединяться". Плюс еще совокупляться и еще ряд значений. х_Х

31 марта 2009 г. 17:10

Tsubasa

Нексса-Джахад, держу в руке 4 словаря. Сouple - пара. Я переводчик, мне лучше знать.


Нексса-Джахад;262121: Плюс еще совокупляться и еще ряд значений
Автора словаря назовите.

31 марта 2009 г. 17:13

Нексса-Джахад

Tsubasa;262124: Автора словаря назовите.
Большой англо-русский словарь В.К. Мюллера. 6-ое издание, 2007 г. х_Х

Tsubasa;262124: Я переводчик, мне лучше знать.
Парадоксально, но я тоже. о_О

31 марта 2009 г. 17:18

Tsubasa

Нексса-Джахад;262129: Большой англо-русский словарь В.К. Мюллера. 6-ое издание, 2007 г. х_Х

Странно, держу такой же в руках. ой. простите - 2008.


Нексса-Джахад;262129: Парадоксально, но я тоже. о_О

Ссылку на перевод и оригинал.

31 марта 2009 г. 17:22

Stokely

Нет, to couple - это действительно "соединяться". В том числе.

31 марта 2009 г. 17:25

Нексса-Джахад

Tsubasa;262135: Ссылку на перевод и оригинал.
Участвовал в переводах Sakura-chan. х_Х

[quote]ой. простите - 2008.[/quote]Издательство? о_О

31 марта 2009 г. 17:32

Япона городовой

Я тут решил немного освежить тему. Собственно, вопрос такой - а вот отношения, что называется, "по расчету" могут, по вашему мнению, претендовать на пейринг или нет?

13 апреля 2009 г. 8:13

Skywarp

Япона городовой;269861: Я тут решил немного освежить тему. Собственно, вопрос такой - а вот отношения, что называется, "по расчету" могут, по вашему мнению, претендовать на пейринг или нет?
Многое зависит от того, по чьему именно расчету ^^ Но в целом... скорее да. (Потому что фанаты все равно потом чувства приплетут))

13 апреля 2009 г. 8:25

Фирия

Пэйринг это любые романтические отношения между двумя персонажами. Смысл весь в фразе))) Даже не знаю, что еще добавить)))

13 апреля 2009 г. 9:37

Luna_AstraL'

А гугл пейринг переводит как "спаривание". Я когда пост переводила там - чуть не поседела...

16 апреля 2009 г. 16:17

Фирия

А фиг, как он там переводит))) Я фанфикер, и вот для меня это именно такой смысл. И не обязательно там должно быть то безобразие, что вы сказали. Даже томные взгляды в определенном контексте могут определяться в "пэйринг")))

17 апреля 2009 г. 15:53

Xenos Mercurium

Гугл не обучен. Хуже него переводит только Промт.
А вообще пейринг- это не только то безобразие.. Можно на примере?
Из моих зарисовок. Наруто. Второй сезон. По улице топают не самый любимый персонаж-1 =Шикамару и НСЛП-2= Темари..В общем, лучшая интернациональная боевая двойка..Любимая. Слова ГГ- У вас свидание? Хоровое НЕТ!.. И за кадром- "не зарекайся.."
Вот это уже пейринг, дес..

26 апреля 2009 г. 19:37

Luna_AstraL'

Надо как-то определиться что на форуме подразмевают под понятием "пэйринг", а то я начинаю реально путаться... Я обзывала "пэйрингом" романтические пары по сериалу, по началу. Потом заметила, что фанаты "пэёрингами" называют персонажей, не сведённых на прямую в сериале (только намёки), но часто фигурирующих в фанфиках и фанарте как "романтическая пара". А третьи вообще, как мне показалось, употребляют слово "пэёринг" как "пара" без романтического контекста, т.е. удачная подборка сильных персонажей для, допустим, путешествий или какой-то миссии.
Так как, всё-таки, употреблять это слово правильно?

28 апреля 2009 г. 21:18