Slаyers

Русская Озвучка

Link-san

Я вообщето сам удивился когда увиел !Там Slayers с русской озвучкой!!!

28 августа 2005 г. 23:20

Эона

Ну русские титры очень легко самим к имеющемуся наложить. Точнее - они сами наложатся. Так что это не проблема.

28 августа 2005 г. 23:21

Link-san

Но ведь с руской озвучкой (Дублированой!!!!)Смотреть приятней и удобней!!Просто глаза радует!!!!

И слух тоже кстате!!!

28 августа 2005 г. 23:23

Эона

Неееееее... В моём понимании русская озвучка на анимэ это полный аццтой... Голоса ужасные, да и в переводе эмоций ровным счётом никаких... всё впечатление портит...

28 августа 2005 г. 23:25

Link-san

Так хорошая озвучка это на лицензии!!!Кстате я кроме как с руским языком(озвучка) невидел !!!

28 августа 2005 г. 23:28

Goury

на главной странице ссылка
http://slayers.ru/achat
2 Линк-сан:
с озвучкой конешно может и приятней кому-то, но когда знаешь язык хоть немного гораздо приятней становится смотреть оригинал. т.к. перевести лучше оригинала фильм просто по определению невозможно. а то, как озвучивали рубак - либо халтура либо дерьмо. и не забывайте золотое правило жизни: платно - не значит лучше, чем бесплатно (это на тему лицензирования)

29 августа 2005 г. 9:22

Glace

Goury: а то, как озвучивали рубак - либо халтура либо дерьмо.
Бесподобно! Прямо в точку... уж лучше смотреть с сабами, чем слушать ТАКОЕ! Да и вообще на языке оригинала надо смотреть =)

29 августа 2005 г. 11:02

Lina-san

Те, кто посмотрел Слейерз с русской озвучкой, многое потеряли... Сомневаюсь, что им вабще это понравится.
Обосрали (извиняюсь) такой шедевр!!!

29 августа 2005 г. 15:42

Serg3331

Не, тут, я, пожалуй, не соглашусь!!!!! Русская озвучка не обязательно плохо!!! Я вот впервые слеерсов смотрел с озвучкой (той, что мужик делал) - так воспринималось это как сабы, и мне понравилось, а вот то, что по МТВ показывают - уже совсем другой коленкор....... =(

29 августа 2005 г. 16:37

Lina-san

Мужик этот меня наоборот разражает... У меня первые 8 серий он озвучивает.... Противно становится после просмотра......

29 августа 2005 г. 17:33

Glace

МужЫк с безэмоциональным голосом... хы хы хы стандартный мужик для озвучки аниме =)))

29 августа 2005 г. 17:47

Goury

мужык - это халтура
мтв - это дерьмо
ибо мужык не делает хуже. но и лучше он не делает тоже...
а на мтв делают хуже... т. к. нихрена не понятно ничего
да и за мужыком оригинальные голоса слышно =)

29 августа 2005 г. 19:51

Stein

Хех, посмотрел вчера по ящику Excellent с этой озвучкой... Действительно, это уже и не войсовер, это просто наложение его голоса, без изменений громкости. Все бормотали в унисон. При быстром обмене информации между женскими персонажами не было понятно ровно ничего. =) Я всё-тки думаю, что по МТВ Рубак крутили в расчёте на российского любителя, не знающего японский. А тут, если перевод, то лучше с заглушением оригинала (с нормальной громкостью при непереводимых фразах). Будучи любителем, я бы предпочёл как раз такой перевод, как на МТВ. А в общем случае и мужик сойдёт, только чтобы не было такой белиберды на двух языках. =)

30 августа 2005 г. 0:22

New Wizard

Озвучка Рубак от МС - полная лажа, первые два тома голоса более менее подходят героям, потом голоса меняются - УЖОС! Брал лицензию только из-за сабов.

3 октября 2009 г. 10:19

Goury

нарекаю тебя Великим Некромансером!

3 октября 2009 г. 20:28

New Wizard

Goury;316810: нарекаю тебя Великим Некромансером!
Большое спасибо, но что значит это звание?

4 октября 2009 г. 3:30

Fejar

/пардон за офф/
Это почетное звание означает, что его носитель - большой любитель вдохнуть псевдожизнь в давно умершие топики.
Этакий некромант из Адептус Гробокопус...
Пы. Сы. Одним постом переплюнуть Горонода... Мои поздравления! :kawaii_spirt:

4 октября 2009 г. 7:09

Tsubasa

Смотрела все с русской озвучкой... по-моему нормально... по-крайней мере ничего плохого я не услышала... в принципе ничего хорошего тоже... но для меня всяко лучше чем с сабами.

5 октября 2009 г. 17:58