Обсуждение ролевой

Нужна ли в ролевой официальная информация?

Нексса-Джахад

Вообщем-то, поскольку стою перед сложным выбором - уходить ли мне из ролевой или капитулировать согласившись на признание чужих ошибок как официальной ролевой информации, хочу узнать - а она вообще нужна эта информация?

Может вы все хотите играть не Рубакам, а по каким-то псевдоРубакам, в которых всех ключевые элементы изменены на удобные для игроков? Или же вы считаете, что такие действия в ролевой непримлимы и позорны? ++

31 марта 2008 г. 18:26

Engel Dark Fire

Официальная информация это хорошо, если:
1. Она официальная, а не перевод фанского творчества с какого-то сайта.
2. Есть ссылка на источник.

Пояснение:
- Я тут узнал, что это не муми-тролей, а брандошмыги!
(Откуда узнал? Какова достоверность информации?) - в топку.

- Я вот тут (ссылка) узнал, что по мнению (ссылка) это не муми-тролей, а брандошмыги!
Пошли, посмотрели, почитали, обсудили - обвели в рамку и повесили на стену, вот она, инфа. ^^
Теперь наших врагов зовут брандошмыги, и живут они не в норах, а в пещерах, всем радоваться. )

31 марта 2008 г. 19:09

Нексса-Джахад

Engel Dark Fire;159393: Она официальная, а не перевод фанского творчества с какого-то сайта.
QP/Diane считается официальным источником? ++

31 марта 2008 г. 19:11

Розевир

Официальная информация нужна. Но только такая, в официальность которой прямая, а не косвенная. -_-

Нексса-Джахад;159395: QP/Diane считается официальным источником? ++
В большинстве вопросов. Например, в вопросах соотношений внутри мира безусловно. С другой стороны в вопроса перевода терминов Slayers на русский - официальными являются только издания от МС. Также, аниме считается официальнее манги, сайтов и новелл если они в чём-то расходятся. Т.к. игра идёт по аниме.

31 марта 2008 г. 22:10

Аматэру

Нужна. Только если следование этой информации не доходит до абсурда. То, что написано в посте много месяцев назад, не вырубишь и топором. Особенно по всяким мелочёвым поводам.

Скажем так, не надо ПОЛНОСТЬЮ следовать официальной информации. Достаточно основных положений.
Ну а перевод - вообще дело десятое.

1 апреля 2008 г. 8:51

Уинри

Официальная информация нужна, но в разумных пределах. Мы же по аниме играем, а не по манге/новеллам/играм. То же касается и официальной инфы с фан-сайтов. А также самого Канзаки - не он был режиссером, хоть и помогал... Ладно-ладно... Канзаку цитировать можно...
Перевод - не официальная инфа. Перевод может быть абсолютно абстрактным и свободным. В конце концов, не на японском же нам спикать! Х__Х

1 апреля 2008 г. 11:16

Нексса-Джахад

Аматэру;159434: То, что написано в посте много месяцев назад, не вырубишь и топором.
А инструмент - правка на что дан? То, что написано в посте не на что ни влияет.

Уинри;159464: Перевод может быть абсолютно абстрактным и свободным. В конце концов, не на японском же нам спикать! Х__Х
Отлично. Я буду писать свои посты на старокаонском, Сол - на украинском, Розевир - на заупяченном или французском, кто-нибудь албанью и транслитом. На тех же основаниях.
Опять таки, официальная информация - это все перечисленное в каноне. Поскольку есть персонажи из манги, есть персонажи из новелл. =_=

1 апреля 2008 г. 11:18

Уинри

Нексса-Джахад;159466: Отлично. Я буду писать свои посты на старокаонском, Сол - на украинском, Розевир - на заупяченном или французском, кто-нибудь албанью и транслитом. На тех же основаниях.
Мы же русские!.. Х__х

Нексса-Джахад;159466: Опять таки, официальная информация - это все перечисленное в каноне. Поскольку есть персонажи из манги, есть персонажи из новелл. =_=
Предпологается, что есть. Их история, характер, внешность и прочие характеристики могут отличаться от первоисточника.

1 апреля 2008 г. 11:39

Нексса-Джахад

Уинри;159470: Мы же русские!.. Х__х
Но перевод может быть свободным. ++

Уинри;159470: Их история, характер, внешность и прочие характеристики могут отличаться от первоисточника.
Лиос и Флюмиз критических отличий не имеют. ++

1 апреля 2008 г. 11:51

Розевир

Нексса-Джахад;159466: На тех же основаниях.
Албань и упячнину нельзя, согласно правилам форума. Русский язык предпочтителен согласно доменной зоне. v_V

Нексса-Джахад;159474: Но перевод может быть свободным. ++
В разумных пределах. Вплоть до перевода узкоспециализированных терминов. V_v

1 апреля 2008 г. 13:55

Нексса-Джахад

Розевир;159488: Русский язык предпочтителен согласно доменной зоне.

Нексса-Джахад;159474: Но перевод может быть свободным. ++
Следовательно, можно писать на старокаонском, in zerz hermutim *_*

Розевир;159488: В разумных пределах. Вплоть до перевода узкоспециализированных терминов
Точно. ++
У нас будет масло масляное. *_*

1 апреля 2008 г. 13:58

Розевир

Нексса-Джахад;159491: Следовательно, можно писать на старокаонском, in zerz hermutim *_*
Можно писать только на литературном русском языке. Все слова за вычетом узких дефиниций должны быть литературными. o_O

1 апреля 2008 г. 14:01

Нексса-Джахад

Розевир;159494: Можно писать только на литературном русском языке
Предпочтителен - не значит обязателен. *_*
И дайте ссылку на словрь, который говорит что in zerz hermutim - не крайне специализированный термин. -_-

1 апреля 2008 г. 14:02

Уинри

А давайте фаерболл огненным шаром называть, а мазоку чертями. *о*

1 апреля 2008 г. 17:56

Нексса-Джахад

Уинри;159530: А давайте фаерболл огненным шаром называть, а мазоку чертями. *о*
Вот именно. ++
При этом я буду называть его netorslar, а мазоку - dessurouns. Мне так удобнее. ++

1 апреля 2008 г. 17:57

Розевир

Уинри;159530: А давайте фаерболл огненным шаром называть, а мазоку чертями. *о*
А что вы имеете против огненного шара? ^~ В конце конов Gaav Flare можно и Пламенем Гаава обозвать. Главное что бы не во время прямой речи каста слов Хаоса.

1 апреля 2008 г. 22:16