Итак?
#138804
Нексса-Джахад
Какой вариант перевода слова мазоку лучше?
Добавлено через 12 минут 29 секунд
N-J, считает что перевод "монстры" лучше. Ибо, в мире Рубак есть демоны, которые к мазоку отношения не имеют (блоу (броу) демоны). Хотя, он еще против переводов как таковых и транслит ценит больше. И еще, он считает, что Злые - куда лучше. ++
10 января 2008 г. 21:30
#138812
Розевир
Монстры - так же плохой вариант. Хотя бы потому, что "монстров" в широком смысле этого слова в мире Рубак видимо-невидимо. Начиная от слизней и кончая песочными червяками. Это вызывает ещё большую путаницу, чем Блау-Демоны. -_-
10 января 2008 г. 21:50
#138814
Ancient dragon
МОНСТРЫ. Я всегда придерживаюсь того варианта, который прочитала-увидела-услышала первым (если конечно ,это не паленый пиратский перевод=)))
Демоны - это уже что-то "из другой сказки". Демоны, ангелы... "Крестовый поход"... так, чего-то меня не туда понесло....
Мазоку - звучит красиво. Но русский язык с иностранными я стараюсь не смешивать.
10 января 2008 г. 21:56
#138815
Нексса-Джахад
"Монстры" удобны тем, что означает, что мазоку настолько монстры, что у них даже собственного названия нет. ++
10 января 2008 г. 22:03
#138818
О-л
Розевир снова прав. Монстр - слишком общее название. Его можно применить к чему угодно. В быту вы легко можетесказать "И тут на Лину бросились всякие монстры", разумея, однако, отнюдь не мазоку, а берсерков, троллей и прочее. Кстати, монстр - отнюдь не исконно-русское слово. Вдвойне странно использовать его при переводе. Кроме того, "монстр" не указывает на принадлежность мазоку к стороне в конфликте Сил, их сугубо злую природу. Есть всем известное слово, обозначающее тварей абстрактного Зла - демоны. Оно достаточно точно соответствует роли мазоку и самому значению этого слова, поэтому я считаю его оптимальным для перевода. Что до blow demons - почему не перевести название полностью? "Дутые демоны", или уж не знаю, какое значение blow тут разумелось (скорее, наверно, "бушующие демоны"). Или, если искать эквивалент, есть слова, с одной стороны, указывающие на родство с демонами, а с другой - обычно подразумевающие "мелкую сошку" - бесы, черти.
Но голосовал я за транслит. Ибо так удобнее. Но вне фендома, конечно. необходим перевод, и лучший перевод - демоны.
10 января 2008 г. 22:17
#138821
Нексса-Джахад
<<<В быту вы легко можетесказать "И тут на Лину бросились всякие монстры", разумея, однако, отнюдь не мазоку, а берсерков, троллей и прочее.>>>
Я скажу "чудища". И удобство, вроде бы не критерий истины.
<<<Кстати, монстр - отнюдь не исконно-русское слово. Вдвойне странно использовать его при переводе. >>>
Как странно. Деньги никто не зовет "кунами" при переводе. ++
<<<Кроме того, "монстр" не указывает на принадлежность мазоку к стороне в конфликте Сил, их сугубо злую приро>>>
Субъективно. ++
<<<Есть всем известное слово, обозначающее тварей абстрактного Зла - демоны. Оно достаточно точно соответствует роли мазоку и самому значению этого слова, поэтому я считаю его оптимальным для перевода.>>>
Субъективно. По D&D их стоит звать дьяволами. Ибо демоны творят хаотичное зло и не имеют высшей цели.
<<<Что до blow demons - почему не перевести название полностью? "Дутые демоны", или уж не знаю, какое значение blow тут разумелось (скорее, наверно, "бушующие демоны").>>>
Ударные демоны. Хотя так говорит Канзакапедия. Более авторитетная QP/Diane говорит brow. ++
<<<Или, если искать эквивалент, есть слова, с одной стороны, указывающие на родство с демонами, а с другой - обычно подразумевающие "мелкую сошку" - бесы, черти.>>>
Родства с демонами нет и впомине. Обычные чудища вроде гоблинов.
10 января 2008 г. 22:35
#138839
Exile01
Раз "мазоку" означает "злая расса", то "Фтопку переводы! Транслит - мазоку"... Но если выбирать из предложенного, лично я считаю, что "монстры" звучит все же лучше...
А вообще раз цель мазоку уничтожение мира - то назвать их "демонами" достаточно сложно... Демоны всех религий обычно боролись за власть над миром, хотя есть и исключения... Так что "монстр" будет гораздо уместнее...
11 января 2008 г. 8:02
#138841
Shaman Anime
Шайтан! Вот самый подходящий перевод!))))
11 января 2008 г. 9:01
#138846
A_S_T_R_I_T
МОНСТРЫ!!! МОНСТРЫ!!!! МОНСТРЫ!!!! (другого варината уже и не предсталяю! ))))
11 января 2008 г. 9:06
#138878
Аматэру
Я уже писал, но повторюсь ещё раз.
魔 [ма] - чёрт, демон, злой дух.
族 [зоку] - народ, племя, семья, родственники, группа.
Так что, "демоны" - самый правильный перевод. Так же возможны варианты "племя злых духов", "злые духи".
11 января 2008 г. 12:45
#138891
Нексса-Джахад
Это варианты дословного перевода (не факт, что единственные. Не видел я источник). ++
А нюанс в том, что официально "демоны" - это то мелкие существа с огромными запасами магических сил, не особо опасные из-за низкого интеллекта.
И вообще не исключено, что таже петрушка, что и с шаманами. Которые из "скачу с бубном, курю мухоморы" превратились в элементалистов. ++
11 января 2008 г. 14:09
#138893
Аматэру
Нексса-Джахад;138891: Это варианты дословного перевода
Вот именно, самый правильный перевод. Так их назвал Канзака.
А блов демоны? Не исключено, что это глюк перевода с японского. Были бы кандзи, можно было бы сказать наверняка.
Нексса-Джахад;138891: не факт, что единственные. Не видел я источник
Уверяю, в том источнике других вариантов не было.
11 января 2008 г. 14:17
#138894
Нексса-Джахад
Логично. Это наверняка интернет-словарь. Или обычный, разговорный словарь. ++
Что касается брау демона, я проверю по сериалу.
11 января 2008 г. 14:22
#138897
Аматэру
Нексса-Джахад;138894: Это наверняка интернет-словарь. Или обычный, разговорный словарь.
Не обычный, а самый полный русский словарь иероглифов. И не интернет, а отдельная программа. Там есть даже значения очень редких иероглифов.
Ему можно доверять.
11 января 2008 г. 14:35
#138898
Нексса-Джахад
Нексса-Джахад его в глаза не видел. Зато ни в одном словаре он не видел описания фэнтезийных троллей, огров и прочего. ++
11 января 2008 г. 14:39
#138902
Аматэру
Нексса-Джахад;138898: Зато ни в одном словаре он не видел описания фэнтезийных троллей, огров и прочего.
В словаре есть описание иероглифов. И некоторых сочетаний с ними. Тролли и прочие гоблины пришли в японию с запада, и следовательно иероглифами не записываются. Но в словаре есть феи, маги, алхимики и т.п.
Но речь сейчас не об этом. иероглиф "Ма" имеет конкретные написанные мной значения. Другие спецефичные, например, "фентезийные", значения он может иметь только в сочетаниях с другими иероглифами или каной.
11 января 2008 г. 14:52
#138904
Нексса-Джахад
Не знаю. Но это нужен именно словарь такого типа. Если брать индуктивно, то те же "мазоку" из "Скрипача Гамельна" на демонов вовсе не похоже. Здесь еще недоверие русскому переводу можно выразить. Сомневаюсь, что переводчик разбирался в фентези. ++
11 января 2008 г. 14:57
#138909
Аматэру
Нексса-Джахад;138904: Не знаю. Но это нужен именно словарь такого типа. Если брать индуктивно, то те же "мазоку" из "Скрипача Гамельна" на демонов вовсе не похоже.
Стереотип слова "демон". В разных странах демоны вообще-то разные. В крайнем случае, есть ещё значение "злой дух".
Нексса-Джахад;138904: Сомневаюсь, что переводчик разбирался в фентези.
Сомниваться в составителях словарей, лингвистах, имеет право только такой же хороший лингвист. Сомневаюсь, что составители словарей были не в курсе мифологии той страны, с языка которых делали словарь.
11 января 2008 г. 15:05
#138911
Exile01
Аматэру;138909: Сомневаюсь, что составители словарей были не в курсе мифологии той страны, с языка которых делали словарь.
Извините уж, что вмешиваюсь в ваш спор, но данное утверждение на мой взгляд спорно. Собственно, для каких целей составителям словарей изучать мифологию страны?
11 января 2008 г. 15:08
#138915
Нексса-Джахад
<<<Стереотип слова "демон". В разных странах демоны вообще-то разные. В крайнем случае, есть ещё значение "злой дух".>>>
Зверолюди, птицелюди и еще какие-то огры, скелеты-воины, тролли, гигантские скорпионы и прочее - злые духи? Причем, демоны там тоже есть. Ими некто Мэй-О командует. ++
<<<Сомниваться в составителях словарей, лингвистах, имеет право только такой же хороший лингвист.>>>
Что и сделали переводчки Software Sculptors. ++
<<<Сомневаюсь, что составители словарей были не в курсе мифологии той страны, с языка которых делали словарь.>>>
Мифология к фэнтези имеет довольно отстраненное отношение. ++
11 января 2008 г. 15:13
#138918
Аматэру
Exile01;138911: Собственно, для каких целей составителям словарей изучать мифологию страны?
Для того, чтобы правильнее сделать перевод, конечно. Я делаю этот вывод на основании того, что в словаре есть множество религиозных иероглифов.
Кстати, там даже синегами есть.
Добавлено через 4 минуты 7 секундНексса-Джахад;138915: Зверолюди, птицелюди и еще какие-то огры, скелеты-воины, тролли, гигантские скорпионы и прочее - злые духи?
Скелеты - да. Для остальных есть термин "Ёкай".
Нексса-Джахад;138915: Мифология к фэнтези имеет довольно отстраненное отношение.
Однють. Назови мне фентезийное существо, которое бы не входило в мифологию какой-либо страны.
11 января 2008 г. 15:19
#138928
Exile01
Аматэру;138918: Для того, чтобы правильнее сделать перевод, конечно. Я делаю этот вывод на основании того, что в словаре есть множество религиозных иероглифов.
Для того, что бы сделать перевод вовсе не обязательно изучать мифологию. А религиозные иероглифы все равно будут присутствовать. Скажем чтобы включить в словарь названия минералов не нужно изучать минералогию... 0_о
11 января 2008 г. 15:22
#138930
Нексса-Джахад
<<<Скелеты - да. Для остальных есть термин "Ёкай".>>>
И их все равно зовут мазоку. А насчет "екай" Джейт уже коегде говорила. Никапли не похоже.
<<<Однють. Назови мне фентезийное существо, которое бы не входило в мифологию какой-либо страны.>>>
Некроманты. Драколичы. Темплары. ++
11 января 2008 г. 15:24
#138937
Аматэру
Exile01;138928: Скажем чтобы включить в словарь названия минералов не нужно изучать минералогию
Тем не менее, в словаре присутствует множество профессиональных терминов.
Нексса-Джахад;138930: И их все равно зовут мазоку.
"Злые духи". Их можно и так назвать. И, раз уж на то пошло, если бы в японии захотели сказать именно "монстр", они бы так и сказали: "монсута"
Нексса-Джахад;138930: Некроманты. Драколичы. Темплары.
Действительно, этих слов в словаре быть не может. Точно так же, как и мазоку. Но их можно записать в сочетании. Как, например, "ма" и "зоку". Составляющие для любых спецефических слов есть в словаре и имеют конкретные значения.
11 января 2008 г. 15:42
#138940
Exile01
Аматэру;138937: Тем не менее, в словаре присутствует множество профессиональных терминов.
И что? Это никак не противоречит моему утверждению. Если бы было иначе - то люди, составляющие словари, были бы вынужденны изучить абсолютно все, начиная от садоводства и заканчивая теорией квантового хаоса. Иными словами знать все и обо всем, что невозможно.
11 января 2008 г. 15:58
#138941
Аматэру
Exile01;138940: Иными словами знать все и обо всем, что невозможно.
А вот знать все значения слова, даже самые спецефичные - возможно.
11 января 2008 г. 16:06
#138942
Джейт
Голосовала за Транслит, ибо он как-то по оригинальнее смотрится, хотя конечно как нечисть не назови - нечистью всё равно останется, а суть от названия не изменится.
11 января 2008 г. 16:12
#138943
Exile01
Аматэру;138941: А вот знать все значения слова, даже самые спецефичные - возможно.
Да же это далеко не факт, особенно когда дело касается иероглифов. Например, разные иероглифы могут обозначать одно и то же слово. Хотя тут я с вами спорить не буду, так как познаний в японском языке у меня меньше (если не сказать, что практически никаких)...
11 января 2008 г. 16:13
#138944
Аматэру
Exile01;138943: Например, разные иероглифы могут обозначать одно и то же слово.
Совсем нет. Как раз иероглифы конкретизируют значение слова. И омонимы записываются разными иероглифами.
Добавлено через 2 минуты 5 секундВ любом случае, я нахожу приемлимыми слово "демон" и транслит. Ибо первое слово передаёт смысл, а второе проходит по правилу заимствования терминов и звучит внушительней ^_^
11 января 2008 г. 16:21
#138947
wizz
Злые духи - ммм нет. Для перевода не подходит. Злой дух представляется как нечто не осязаемое, часто невидимое нечто. Полтергейст, скажем.
Мазоку - помилуйте. Транслиту подлежат только имена собственные. Если так подходить, то можно совсем ничего не переводить.
Смысл непонятен. (Ну мазоку, ну и что?)
В книге, конечно, можно дать сноску, где будет значение. Но это будет не верно, поскольку это не "специфическое" слово, которое даже при переводе для нас будет непонятно.
Монстры и демоны вполне применимы. Правда демоны все таки больше подходит. Монстр часто используется... Как сказать-то? Для оскорбления. Ну короче говоря, не для обозначения целой расы. Меня это поначалу путало.
Ну сами посудите.
Лина говорит злодею: "Ты - монстр". И вот хрен поймешь, толи он из расы монстров, толи просто урод.
Используя слово "демон" мир становится яснее. (пффф. Каламбур какой-то)
Можно было бы использовать слово "чудовище". Но оно не лаконичное и опять же сопряжено с определенными трудностями.
Вот можно было бы и "нечисть" использовать. Если бы можно было использовать сочетание "один нечисть" или "там две нечисти"))
11 января 2008 г. 16:21
#138956
О-л
[quote]Я скажу "чудища". И удобство, вроде бы не критерий истины.[/quote]Хм... На "истину" монстры вообще не смахивают. Это же даже не перевод, а произвольная замена терминов.[quote]Как странно. Деньги никто не зовет "кунами" при переводе.[/quote]А деньги - не русское слово? 0_о[quote]Субъективно. ++[/quote]Вполне объективно. Слово "монстр" не подразумевает "злой". Монстр - это по русски - чудовище, нечто ненормальное, страшное. Но при чём тут Абстрактное Зло?[quote]Субъективно. По D&D их стоит звать дьяволами. Ибо демоны творят хаотичное зло и не имеют высшей цели.[/quote]Мы переводим на литературный язык, а не в систему D&D.[quote]Ударные демоны. Хотя так говорит Канзакапедия. Более авторитетная QP/Diane говорит brow. ++[/quote]Видите, у вас есть даже перевод. )) [quote]Извините уж, что вмешиваюсь в ваш спор, но данное утверждение на мой взгляд спорно. Собственно, для каких целей составителям словарей изучать мифологию страны?[/quote]Это культурный контекст. В конце концов, на ней замешана фразеология. [quote]Скажем чтобы включить в словарь названия минералов не нужно изучать минералогию... 0_о
[/quote]Хм... По идее, нужно. Ибо как вы иначе найдёте эквивалент? Разумеется, не нужно быть геологом, но нужно как минимум иметь минералогический справочник.[quote]Некроманты[/quote]Некромантия - популярное обвинения инквизиции вообще-то.
11 января 2008 г. 16:31
#138959
Exile01
О-л;138956: Хм... По идее, нужно. Ибо как вы иначе найдёте эквивалент? Разумеется, не нужно быть геологом, но нужно как минимум иметь минералогический справочник.
Так то оно конечно так, но знание названий, которое дает справочник, это не знание области в целом. А именно об такой постановке вопроса мы и говорили.
11 января 2008 г. 16:35
#138969
О-л
[quote]Так то оно конечно так, но знание названий, которое дает справочник, это не знание области в целом. А именно об такой постановке вопроса мы и говорили.[/quote]Но если для перевода минерала вам нужен минералогический справочник на японском и русском, т.к. достаточно сверить научное название (минералы их на латыне имеют, как и животные, да?), ибо минералы для всех одни, то мифология всюду разная, и вместо латинского названия тут необходима описательная характеристика. Чтоб перевести "mermaid" как "русалка" нужно знать, что это "сказочная жилица вод". )))
11 января 2008 г. 17:00
#138972
rewinderon
вообще-то и минералогию, до определенных пределов. и мифологию лингвисту изучить придется. Тем кто этого не делает мы можем сказать спасибо за идиотские переводы. Ну, эт я про всяких Володарских и прочих мегапереводчиков.
з.ы: не поймите меня неправильно, я обожаю переводы Володарского. Но кто назовет их правильными?)
11 января 2008 г. 17:10
#138973
Exile01
О-л;138969: Чтоб перевести "mermaid" как "русалка" нужно знать, что это "сказочная жилица вод". )))
Но для этого вовсе не обязательно изучать мифологию, достаточно иметь о ней общие представления...
11 января 2008 г. 17:12
#139067
Нексса-Джахад
Аматэру;138937: "Злые духи". Их можно и так назвать. И, раз уж на то пошло, если бы в японии захотели сказать именно "монстр", они бы так и сказали: "монсута"
А если бы хотели сказать "демон" так бы и сказали. Резо таки говорил "буроу димону", когда говорил о Зелгадиссе. ++
Аматэру;138937: Составляющие для любых спецефических слов есть в словаре и имеют конкретные значения.
Между прочим, некромант по латыни - что-то вроде "гадатель по трупам животных". И это не относилось к моему высказыванию. Даже в тех словарях, где есть слово "темплар" - это не рыцарь смерти, получивший от своих покровителей неуязвимость к магии стихий. ++
Аматэру;138944: В любом случае, я нахожу приемлимыми слово "демон"
wizz;138947: Используя слово "демон" мир становится яснее.
Вообщем-то между мазоку и демонами есть много различий.
1) Вспомните хотя бы два-три мира, где демоны выступают на равных с богами
. Чаще всего демоны в разы слабее богов и в основном сражаются с их прислужниками (ангелами и прочими). Конечно, вы можете возразить что и в мире Рубак так же - мазоку сражаются с драконами, но тем не менее очевидно, что кроме 1/5 Цефеида есть и боги послабее - вроде Бога Свадеб и т.п.
2) Второе важное отличие, заключатеся в следующем. Демоны зачастую выступают против Светлого Бога-Создателя. Но мазоку наоборот стремяться угодить Эль-саме уничтожив мир ради ее желания (во-всяком случае стремились изначально).
3) Опять таки демоны более хаотические существа. Прародитель всех ролевых игр, из которых вырос мир Рубак - D&D, говорит, что демоны - это хаотические создания, лишенной высшей цели.. Это общий стереотип демонов практически в любом фентези-мире.
О-л;138956: Хм... На "истину" монстры вообще не смахивают. Это же даже не перевод, а произвольная замена терминов.
Докажите. Собственно, за Монстров говорит официальное издание. За демонов - какой-то компьютерный словарь. ++
О-л;138956: А деньги - не русское слово? 0_о
Нет. Слово "Теньге" слышали?
О-л;138956: Мы переводим на литературный язык, а не в систему D&D.
Аматэру не отрицает, что может переводится как раса демонов. Не вижу большой литературной разницы "демонами" и "дьяволами". ++
Кроме того, я опираюсь на русский литературный перевод D&D. +_+
О-л;138956: Видите, у вас есть даже перевод. ))
Да. Но в сериале все-таки "буроу". И QP/Diana таки автритетнее.
О-л;138956: Некромантия - популярное обвинения инквизиции вообще-то.
Вы сами подтверждаете мою правоту. ++
Некроманты в Риме, некроманты в Средние Века, Некромант из "Хоббита" и некроманты из Warcraft - разные вещи.
О-л;138969: Чтоб перевести "mermaid" как "русалка" нужно знать, что это "сказочная жилица вод". )))
Между прочим... Дилгир на самом деле не "веруволфу", а что-то вроде кинокефала, сиречь песьеглавеца. И чтобы перевести тэнгу как гоблин тоже.
Добавлено через 6 минут 57 секундВообщем, N-J подумал и выдал еще несколько вариантов.
1. Раса дьяволов. Довольно удобно, для обозначения мазоку, но имеет нелады с русским языком, в котором дьявол - один.
2. Темные - Злые - Демонические боги. Удобно тем что, хорошо передает смысл и вроде бы совсем не имеет разницы со "злыми духами" в Японии. *_*
12 января 2008 г. 10:20
#139100
О-л
[quote]Между прочим, некромант по латыни - что-то вроде "гадатель по трупам животных". [/quote]Вы их путаете с гаруспиками, но неважно... И не приплетайте D&D, пожалуста, там нужно было побольше тварей, рас и классов, и их придумывали и называли очень произвольно. Сколько оригинальных творений D&D используются вне игры?[quote]Вспомните хотя бы два-три мира, где демоны выступают на равных с богами
. Чаще всего демоны в разы слабее богов и в основном сражаются с их прислужниками (ангелами и прочими). Конечно, вы можете возразить что и в мире Рубак так же - мазоку сражаются с драконами, но тем не менее очевидно, что кроме 1/5 Цефеида есть и боги послабее - вроде Бога Свадеб и т.п.[/quote]Бог Свадеб - вообще неподтверждённое нечто. У нас есть демиургические сущности - Ма-О и Шин-О. И есть их производные и помошники - Мазоку-Лорды и Рю-О, ну и всякая мелкая шушера. Всё вполне в духе вашей схемы. А миров с дуалистическим устройством сколько угодно.[quote]2) Второе важное отличие, заключатеся в следующем. Демоны зачастую выступают против Светлого Бога-Создателя. Но мазоку наоборот стремяться угодить Эль-саме уничтожив мир ради ее желания (во-всяком случае стремились изначально).[/quote]Это тонкости, которые при восприятии самого слова у вас вряд ли всплывут. Демоны воспринимаются как создания зла и высшие его представители, и всё.[quote]Опять таки демоны более хаотические существа. Прародитель всех ролевых игр, из которых вырос мир Рубак - D&D, говорит, что демоны - это хаотические создания, лишенной высшей цели.. Это общий стереотип демонов практически в любом фентези-мире[/quote]Про D&D я уже сказал. [quote]Докажите. Собственно, за Монстров говорит официальное издание. За демонов - какой-то компьютерный словарь. ++[/quote]В этом официальном переводе Кселлоса путали с Зелгадиссом. +__+[quote]Нет. Слово "Теньге" слышали?[/quote]Давайте ещё вспомним праиндоевропейские корни, ага. "Монстр" - очевидно нерусское слово, оно используется несколько десятков лет. Кроме того, в русском есть совершенно эквивалентный перевод "чудовище". А попробуйте перевести "деньги" на современный русский. =))[quote]Не вижу большой литературной разницы "демонами" и "дьяволами". ++[/quote]Дьявол - обычно один. А если не видите разницы, то зачем же переправляди именно на "дьяволов"? ))[quote]Да. Но в сериале все-таки "буроу". [/quote]И Рина Инбасу.[quote]Некроманты в Риме, некроманты в Средние Века, Некромант из "Хоббита" и некроманты из Warcraft - разные вещи.[/quote]Это злые маги, связанные с мертвецами. И там, и там, и там. Конкретные детали - да, отличаются. Но не больше, чм отличались легенды о драконах и фейри, сложенные в одно время и в одной стране.[quote]Дилгир на самом деле не "веруволфу", а что-то вроде кинокефала, сиречь песьеглавеца[/quote]Нет, он антропоморфный волк. Конечно, классическй вервольф не был антропоморфен, но благодаря американскому кинематографу такой стереотип уже укоренился - как раз любимые вами изменения. Кроме того, мы обсуждаем не авторские названия - автор волен звать как угодно что хочет. их перевод.[quote]2. Темные - Злые - Демонические боги. Удобно тем что, хорошо передает смысл и вроде бы совсем не имеет разницы со "злыми духами" в Японии. *_*[/quote]Но почему не просто "демоны"? Вы же просто делаете определение более громоздким. Кроме того, если на звание богов ещё могут претендовать Лорды, то остальные мазоку... Да и представьте, как Лина восклицает "Так ты демонический бог!". Не лучше ли перевести мазоку как демон, а этих брау демонс - как ударных демонов или как-то так? Хоть бы потому, что мазоку употребительней.
12 января 2008 г. 11:49
#139105
Нексса-Джахад
О-л;139100: ы их путаете с гаруспиками, но неважно...
Да, слегка путаю.
Рим.
[quote]В своем первоначальном виде некромантия (necromancy) представляла собой особую разновидность гадания (предсказания судьбы), основанную на вызове духов умерших людей и общении с ними. Это слово образовано от греческого necros (смерть) и manteia (прорицание). У некромантии есть родственный, но не применяемый в наши дни термин — нигромантия, от латинского niger — черный.[/quote]Средние века.
[quote]Постепенно некромантия стала отождествляться с черной магией в целом. Насчет вызова душ (да и колдовства вообще) у церковников было универсальное объяснение, придуманное вышеупомянутым Августином Блаженным, — “это дьявольское наваждение”. То есть все действия, осуществляемые некромантами, происходит не в реальности, а в их воображении. Это лишь обман чувств, устраиваемый Нечистым. Упрощенно говоря, братья Вачовские не создали ничего нового. “Ложки нет” — аргумент, придуманный священниками почти две тысячи лет назад. [/quote]
О-л;139100: Бог Свадеб - вообще неподтверждённое нечто
Вполне явная сущность. Как и Эрулгос и Сириус и прочее. В окнечом счете, раса богов - это довольно однозначно.
О-л;139100: Это тонкости, которые при восприятии самого слова у вас вряд ли всплывут. Демоны воспринимаются как создания зла и высшие его представители, и всё.
Субъективно. Вы говорите "полно" но сами ничего не называете. ++
О-л;139100: Про D&D я уже сказал.
Я - тоже. И как ни странно у меня даже официальный сеттинг Slayers есть в этой системе. ++
О-л;139100: В этом официальном переводе Кселлоса путали с Зелгадиссом. +__+
Озвучка. По сабам того нет. ++
О-л;139100: Давайте ещё вспомним праиндоевропейские корни, ага. "Монстр" - очевидно нерусское слово, оно используется несколько десятков лет. Кроме того, в русском есть совершенно эквивалентный перевод "чудовище". А попробуйте перевести "деньги" на современный русский. =))
Правильно, и "компьютер" ЭВМ... ++
О-л;139100: Дьявол - обычно один. А если не видите разницы, то зачем же переправляди именно на "дьяволов"? ))
Сами вы почему-то не брезгуете заявлять - обычно. Безз ссылки на источник. Но вы читайте внимательно - "литературной" разницы. ++
О-л;139100: И Рина Инбасу.
Поэтому давайте ссылку на объективный источник, что они - блоу. У меня QP/Diane и Lost-slayers есть.
О-л;139100: Это злые маги, связанные с мертвецами. И там, и там, и там. Конкретные детали - да, отличаются. Но не больше, чм отличались легенды о драконах и фейри, сложенные в одно время и в одной стране.
Некромант из Толкина вообще просто черный маг. Про римских некромантов я уже сказал - обычные гадатели. Могу ссылку на статью кинуть.
О-л;139100: Кроме того, мы обсуждаем не авторские названия - автор волен звать как угодно что хочет. их перевод.
Следовательно, демоны - мелкие гоблиновидные твари и никак иначе. ++
О-л;139100: Но почему не просто "демоны"? Вы же просто делаете определение более громоздким. Кроме того, если на звание богов ещё могут претендовать Лорды, то остальные мазоку...
Боги Зла. "Ты - бог зла!". ++
А все остальное точно такой же субъектив ваших оценок.
Добавлено через 1 минуту 8 секундО-л;139100: нас есть демиургические сущности - Ма-О и Шин-О.
Как там Аматэру любит ссылаться на интервью - Эль-сама создала "шинзоку и мазоку". ++
12 января 2008 г. 12:03
#139114
Exile01
О-л;139100: Это злые маги, связанные с мертвецами. И там, и там, и там. Конкретные детали - да, отличаются. Но не больше, чм отличались легенды о драконах и фейри, сложенные в одно время и в одной стране.
Кхм... Вообще-то нигде не скзанно, что некромант обязан быть "злым". И я лично знаю, что есть легенды в которых некроманты - это помесь человека и демона. А еще есть легенды, в которых некромант - помесь человека и мертвеца...0_о
Добавлено через 5 минут 56 секундО-л;139100: Но не больше, чм отличались легенды о драконах и фейри, сложенные в одно время и в одной стране.
Кстати, если уж на то пошло - то в разных мифологиях, даже понятие "боги" может разительно отличаться. Взять хотя бы скандинавскую мифологию и греческую...о_0
З.Ы. Все молчу-молчу...х__Х
12 января 2008 г. 12:19
#139124
Нексса-Джахад
О-л;138956: Слово "монстр" не подразумевает "злой". Монстр - это по русски - чудовище, нечто ненормальное, страшное. Но при чём тут Абстрактное Зло?
Кстати... Кто-то говорил, что мазоку Абстрактное Зло? Вроде бы нет. У них просто методы достижения цели и цель - злые. ++
А абстрактное зло - это "что бы такого сделать плохо? Чтобы такого сделать плохого?", как Пират пел.
А вообще-то Розевир, хорошо сказал по этой теме - что монстры, есть оппоненты богов, героев и враги вообще. Правда ту тему потерли, но пусть Аматэру ее восстановит временно. Или сам посмотрит.
12 января 2008 г. 12:27
#139126
О-л
Ну, о чём и говорю. Некромантия - изначально чёрная магия, вызывающая мёртвых. И разве теперь это не так?[quote]Вполне явная сущность. Как и Эрулгос и Сириус и прочее[/quote]Кроме его храма, при том использованного мощеннически, у нас нет доказательств его существования.[quote]И как ни странно у меня даже официальный сеттинг Slayers есть в этой системе.[/quote]И?[quote]Озвучка. По сабам того нет. ++[/quote]Да, но это указывает на его качество.[quote]Но вы читайте внимательно - "литературной" разницы. ++[/quote]Поскольку D&D тут ни при чём, а дьявол традиционно обозначает единственное существо, то демоны, которые значат то же самое, но свободно используются во множественном числе, подходят лучше всего. Когда каждое ваше слово будет сопровождаться ссылкой на авторитетный источик, я, возможно, тоже буду подтверждать всё.[quote]Правильно, и "компьютер" ЭВМ... ++[/quote]Собственно, да. Другое дело, что в отличие от этих слов, которы А) являются новообразованными в принципе и Б) компьютеры для нас - в-основом заморские, соответственно, и определение заимствовано оттуда, "чудовище" - слово старое и вполне универсальное, а потому "монстр" по-существу - лишнее слово в русском. е обязательно от него отказываться, но использовать при переводе и вовсе третьего слова на русский - довольно странно.[quote]Поэтому давайте ссылку на объективный источник, что они - блоу. У меня QP/Diane и Lost-slayers есть[/quote]Вроде вы на источик ссылку давали сами выше. Х__х Но мне вообще-то пофиг. Пусть будут демоны брау, почему нет?[quote]Боги Зла. "Ты - бог зла!". ++[/quote]И это звучит не глупо? И, повторяю, вы будете называть "богами зла" также и придурошный щит, и рогатую хрень, разрушившую дом д-ра Руана и т.д.?
Про "субъект оценок" даже говорить не буду - к вашим суждениям это относится точно так же.[quote]Как там Аматэру любит ссылаться на интервью - Эль-сама создала "шинзоку и мазоку". ++[/quote]"Бог создал ангелов и демонов". И в чём проблема? ))
Добавлено через 2 минуты 22 секунды
[quote]Кто-то говорил, что мазоку Абстрактное Зло? Вроде бы нет. У них просто методы достижения цели и цель - злые. ++
А абстрактное зло - это "что бы такого сделать плохо? Чтобы такого сделать плохого?", как Пират пел[/quote]Ну так. Они стремятся ко Злу и творят Зло ради самого Зла. Они не ради своей выгоды мир уничтожают.[quote]монстры, есть оппоненты богов, героев и враги вообще[/quote]В том и проблема, что это слишком неконкретно. Нельзя так назвать расу.
12 января 2008 г. 12:32
#139135
Нексса-Джахад
О-л;139126: Некромантия - изначально чёрная магия, вызывающая мёртвых. И разве теперь это не так?
Вы путаете. В Риме это были самые обыкновенные гадатели. Потом переросли в "универсальных магов" без связи с мертвецами. У Толкина это был просто маг-злодей, который правил орками. В Warcraft - это бывшие культисты смерти. ++
О-л;139126: Кроме его храма, при том использованного мощеннически, у нас нет доказательств его существования.
Собственно QP/Diana утверждает со ссылкой на новеллы, что каждый храм дает богу силу от молящихся. Молящихся в храме не было и Бог Свадеб вероятно умер... Но был. ++
О-л;139126: И?
Следовательно, нельзя ее отметать только потому, что вам так жочется. ++
О-л;139126: Да, но это указывает на его качество.
О озвучке в моей речи и слова нет. Я сам признаю ее плохой. Но к переводу это отношения не имеет, его другие люди делали.
О-л;139126: Поскольку D&D тут ни при чём
Собственно D&D при том, что изначально мир Slayers под нее и делался. +_+_+
О-л;139126: Когда каждое ваше слово будет сопровождаться ссылкой на авторитетный источик, я, возможно, тоже буду подтверждать всё.
Я изначально этого не утверждал. Но я привел хоть что-то. ++
О-л;139126: Собственно, да. Другое дело, что в отличие от этих слов, которы А) являются новообразованными в принципе и Б) компьютеры для нас - в-основом заморские, соответственно, и определение заимствовано оттуда, "чудовище" - слово старое и вполне универсальное, а потому "монстр" по-существу - лишнее слово в русском. е обязательно от него отказываться, но использовать при переводе и вовсе третьего слова на русский - довольно странно.
В языке полно лишних слов. И тем не менее, он неподвластен законам логики. +_+
О-л;139126: Вроде вы на источик ссылку давали сами выше
Канзакапедия - вообще неофицильный. +_+
Это просто вики.
О-л;139126: Пусть будут демоны брау, почему нет?
При этом создается путаница. Что за "брау"? Какое "брау" имеют отношение к нормальным? И прочее.
О-л;139126: И это звучит не глупо? И, повторяю, вы будете называть "богами зла" также и придурошный щит, и рогатую хрень, разрушившую дом д-ра Руана и т.д.?
Про "субъект оценок" даже говорить не буду - к вашим суждениям это относится точно так же.
Именно. Все - боги зла, правда мелкие боги зла. +_+
А субъективность все же моя усиляется тем, что в японском языке нет разницы между "бог" и "дух". И следовательно, такой перевод не менее возможен чем "демоны" и лучше удовлетворяет приведенным выше критериям.
О-л;139126: Бог создал ангелов и демонов". И в чём проблема? ))
Собственно, в субъекте креационистких сил. А так же потому, что шинзоку-камигами - довольно одназначно боги. Уже не говоря о том, что Эль-сама создала расы богов и расы монстров.
О-л;139126: Ну так. Они стремятся ко Злу и творят Зло ради самого Зла. Они не ради своей выгоды мир уничтожают.
Кто сказал, что уничтожение мира - зло? Скорпоног взрывал планеты, чтобы его народ мог жить, а мазоку вообще хотят обрадовать Эль-саму...
Кстати, а кто сказал что "демоны" хотят уничтожения мира? У них, насколько я знаю пунктик насчет осквернения и развращения миров. В том, смысле что уничтожают на зло богу-создателю.
О-л;139126: В том и проблема, что это слишком неконкретно. Нельзя так назвать расу.
Можно. +_+
Добавлено через 19 минут 29 секундКстати, нашел кое - что. +_+
True Slayer: The word 'Mazoku', which means something like 'Race of Evil', is usually translated to things like 'Demon' or 'Monster'. This isn't exactly wrong, the only problem is that there are actually demons in the Slayers World who are NOT Mazoku. Mazoku are spiritual beings who live on the astral plane. They are an individual race. Low-Level Mazoku are even too weak to take physical form, they have to unite themselves with ordinary demons to do so - they are then called 'Lesser Demons'. Zelgadis is part "Brow" Demon. A Brow Demon is some kind of magical goblin, a demon, but not a Mazoku.
12 января 2008 г. 13:07
#139227
Аматэру
Нексса-Джахад;139135: Кстати, нашел кое - что. +_+
Просто чьё-то мнение. Там вроде даже ссылок на официальные источники не было.
Ну а "демоны"... Прочитав множество книг, могу с уверенностью сказать, что это слово использовалось в стольких разных смыслах, что считать их каноническими рогатыми развратителями очень ограниченно Х_Х
Кроме того, "Мазоку" переводятся как "демоны" во многих фентезийных аниме.
Ну а ещё я скажу вот что: "ма" и "димону" для японцев то же самое, что и для русских "проигрыватель" и "плеер".
12 января 2008 г. 14:14
#139229
Нексса-Джахад
Аматэру;139227: Там вроде даже ссылок на официальные источники не было.
И что? Lost-slayers тоже не всегда ссылается на официальные источники. +_+
Добавлено через 1 минуту 31 секундуАматэру;139227: Ну а ещё я скажу вот что: "ма" и "димону" для японцев то же самое, что и для русских "проигрыватель" и "плеер".
Просто твое мнение. Даже ссылки на официальный источник не было.
12 января 2008 г. 14:18
#139232
О-л
[quote]В Риме это были самые обыкновенные гадатели[/quote]Но обращающиеся к духам мёртвых. В Средневековье термин получил и расширительное значение, т.к. была христианством уничтожена имевшаяся прежде разница между просто магом и малефиком. Но это не значит, что термин потерял своё первоначальное значение.[quote]Следовательно, нельзя ее отметать только потому, что вам так жочется. ++[/quote]Мы не сеттинг ДнД переводим, даже если таковой и существует.[quote]О озвучке в моей речи и слова нет. Я сам признаю ее плохой. Но к переводу это отношения не имеет, его другие люди делали[/quote]Это имеет отношение, т.к. указывает на то, каковы были требования и контроль качества. Если допушены такие ляпы, то нет причин и считать, что термины переводились не от балды.[quote]В языке полно лишних слов. И тем не менее, он неподвластен законам логики. +_+[/quote]Но это не значит, что не существует принципов перевода.[quote]При этом создается путаница. Что за "брау"? Какое "брау" имеют отношение к нормальным? И прочее[/quote]Собственно, по-моему никто толком и так не знает, какое они там друг к другу имеют отношение. И я уже приводил выше ваианты "вольного" перевода (но куда менее, чем мазоку=монстры) - бесы, черти.[quote]Именно. Все - боги зла, правда мелкие боги зла. +_+
А субъективность все же моя усиляется тем, что в японском языке нет разницы между "бог" и "дух". И следовательно, такой перевод не менее возможен чем "демоны" и лучше удовлетворяет приведенным выше критериям[/quote]В том и дело. Поэтому "дух" лучше, т.к. в европейском сознании и европейских религиях боги - сущности, которые в той или иной мере правят миром. Нечто, подобное перечисленным мною мазоку, не соответствует представлениям о богах. Поэтому лучше не использовать этот термин, учитывая, что он тут необязателен. (кстати, замечу, что японское миропонимание называется анимизмом, что происходит именно от слова "душа, дух")[quote]Собственно, в субъекте креационистких сил. А так же потому, что шинзоку-камигами - довольно одназначно боги. Уже не говоря о том, что Эль-сама создала расы богов и расы монстров[/quote]Эль отлично соответствует роли Абсолюта, Бога-Творца, не вижу тут проблемы. Что же до богов... С монотеистической точки зрения, с которой вы оцениваете понятия богов и демонов, языческие боги есть суть те же демоны, духи. Так что и тут нет противоречия. А в политеистических культурах понятия о том, что демоны неравны богам, и нет.[quote]Можно. +_+
[/quote]Отличная аргументация =)))))
Интересный отрывок. Но это не меняет моего посыла - есть полно синонимов "демонам", которые можно применять для разных случаев во избежание путаницы.
12 января 2008 г. 14:23
#139237
Аматэру
О-л;139232: японское миропонимание называется анимизмом, что происходит именно от слова "душа, дух")
А религия - синтоизмом. От слова "Син" или "Шин", что собственно то же самое в переводе - вера в духов.
Нексса-Джахад;139229: Просто твое мнение. Даже ссылки на официальный источник не было.
Логика. "Ма" - чисто японский термин. "Димону" - заимствованный.
12 января 2008 г. 14:30
#139241
Нексса-Джахад
О-л;139232: Но обращающиеся к духам мёртвых. В Средневековье термин получил и расширительное значение, т.к. была христианством уничтожена имевшаяся прежде разница между просто магом и малефиком. Но это не значит, что термин потерял своё первоначальное значение.
Потерял. Раньше это были гадатели. Потом стали универсальными колдунами, не имевшими дел с мертвецами - только с Сатаной. Потом стали служителями богов смерти - вообщем жрецами.
О-л;139232: Мы не сеттинг ДнД переводим, даже если таковой и существует.
Мы вообще ничего не переводим. Иначе бы речь шла о словарях и прочем. А вот то, что есть официальный ДнД сеттинг говорит о том, что и для него мы должны перевести. Иначе это уже грабсизм - а аниме так, а в манге эдак. ++
О-л;139232: Если допушены такие ляпы, то нет причин и считать, что термины переводились не от балды.
Озвучкой занимались MC. А перевели Software Sculptors. ++
Кстати, а серию назовете?
О-л;139232: Собственно, по-моему никто толком и так не знает, какое они там друг к другу имеют отношение.
True Slayer знает. ++
О-л;139232: В том и дело. Поэтому "дух" лучше, т.к. в европейском сознании и европейских религиях боги - сущности, которые в той или иной мере правят миром. Нечто, подобное перечисленным мною мазоку, не соответствует представлениям о богах. Поэтому лучше не использовать этот термин, учитывая, что он тут необязателен
Субъективно. Очень субъективно.
О-л;139232: С монотеистической точки зрения, с которой вы оцениваете понятия богов и демонов, языческие боги есть суть те же демоны, духи. Так что и тут нет противоречия. А в политеистических культурах понятия о том, что демоны неравны богам, и нет.
Я оцениваю с точки зрения фентези. Невендаар (Disciples), Скрипач Гаммельн, Shining Force 1-2 и прочее. ++
Добавлено через 1 минуту 42 секундыАматэру;139237: Логика. "Ма" - чисто японский термин. "Димону" - заимствованный.
"Записная книжка" - чисто русский термин, ноутбук - заимствованный. А у нас ноутбуки по 15 рублей.... *_*
12 января 2008 г. 14:35
#139252
Аматэру
Нексса-Джахад;139241: "Записная книжка" - чисто русский термин, ноутбук - заимствованный. А у нас ноутбуки по 15 рублей.... *_*
Неверный пример. Мы говорим о заимствованиях схожих по смыслу. Например, "Нисан" у нас автомбиль, а у японцев - "старший брат". В Америке "ноутбук" - зписная книжка, а у нас компьютер.
А "демон" в Европпе - это демон. И в Японии "демон" - тоже демон. "Мазоку" в Японии - "злые духи" или "демоны" (обозначены в словаре как синонимы!). А в Европпе "Мазоку" либо пытаются перевести, либо так и оставляют (что тоже верно).
12 января 2008 г. 14:47
#139254
Нексса-Джахад
Аматэру;139252: А в Европпе "Мазоку" либо пытаются перевести, либо так и оставляют (что тоже верно).
Профессиональные переводчики сказали - "Монстры". ++
Аматэру;139252: Например, "Нисан" у нас автомбиль, а у японцев - "старший брат". В Америке "ноутбук" - зписная книжка, а у нас компьютер.
А что синекожие монстры схожи по смыслу с "мазоку"?
Добавлено через 1 минуту 6 секундАматэру;139252: А "демон" в Европпе - это демон. И в Японии "демон" - тоже демон
А "тэнгу" - гоблин.
Добавлено через 2 минуты 13 секундКстати, это - мазоку? 魔魅 [まみ]
12 января 2008 г. 14:54
#139259
Аматэру
Нексса-Джахад;139254: Профессиональные переводчики сказали - "Монстры".
Ты же не веришь профессионалам ^_^
Да и "монстры" и "боги" ещё нелепее, чем "злые боги" и "добрые боги".
Нексса-Джахад;139254: А что синекожие монстры схожи по смыслу с "мазоку"?
Нет. "димону" - всего лишь "димону", чудище. А мазоку - именно состоящий в клане "ма" могущественный демон. Понятия различаются так же, как и советские проигрователи и современные плееры.
12 января 2008 г. 15:03
#139263
Нексса-Джахад
Аматэру;139259: Ты же не веришь профессионалам ^_^
Я не верю одним профессионалам, зато верю другим. ++
Аматэру;139259: Нет. "димону" - всего лишь "димону", чудище
Странно. Димону - демон. ++
Аматэру;139259: Понятия различаются так же, как и советские проигрователи и современные плееры.
Домыслы. -_-
12 января 2008 г. 15:07
#139264
Аматэру
Нексса-Джахад;139254: А "тэнгу" - гоблин.
Тенгу - японское слово, подвергшееся переводу.
Нексса-Джахад;139254: Кстати, это - мазоку? 魔魅 [まみ]
Нет, это "Мами" - в переводе означает "злой дух".
Добавлено через 1 минуту 38 секундНексса-Джахад;139263: Странно. Димону - демон.
Если вспомнить различные фентези, то много где демоны - обычные страшные рогатые чудища.
12 января 2008 г. 15:09
#139269
Нексса-Джахад
Аматэру;139264: Тенгу - японское слово, подвергшееся переводу.
Который крайне неудачен. ++
Аматэру;139264: Нет, это "Мами" - в переводе означает "злой дух".
Тогда - это? 魔族
Аматэру;139264: Если вспомнить различные фентези, то много где демоны - обычные страшные рогатые чудища.
Да, вроде того, что бывает когда низшие мазоку вселяются в животных. ++
12 января 2008 г. 15:12
#139284
Аматэру
Нексса-Джахад;139269: Который крайне неудачен.
Мазоку тоже перевели как "монстры" и тоже крайне неудачно.
Нексса-Джахад;139269: Тогда - это? 魔族
Да.
Нексса-Джахад;139269: Да, вроде того, что бывает когда низшие мазоку вселяются в животных.
А Броу Демоны - кто? Они могут быть такими же животными, только безо всяких вселений, и невоспримчивы к астральной магии.
12 января 2008 г. 15:31
#139285
Нексса-Джахад
Аматэру;139284: Мазоку тоже перевели как "монстры" и тоже крайне неудачно.
Зато официально. ++
Аматэру;139284: А Броу Демоны - кто? Они могут быть такими же животными, только безо всяких вселений, и невоспримчивы к астральной магии.
Они есть в бестиарии Lost Slayers. ++
12 января 2008 г. 15:38
#139288
Аматэру
Нексса-Джахад;139285: Они есть в бестиарии Lost Slayers.
Броу Демоны. Хотя их название может показаться похожим, он не демоны (даже не Mazoku), а магические существа природы. Их рост маленький, но они очень быстрые и имеют большую магическую силу. (с) Бестиарий Лост Слеерс.
Ясно, что хоть их называют демонами, они вовсе не демоны, при том что на сайте различают понятия "демон" и "мазоку" Х_Х
12 января 2008 г. 15:45
#139289
Нексса-Джахад
Аматэру;139288: сно, что хоть их называют демонами, они вовсе не демоны, при том что на сайте различают понятия "демон" и "мазоку" Х_Х
Следовательно, демоны - не мазоку. ++
12 января 2008 г. 15:53
#139295
Аматэру
Нексса-Джахад;139289: Следовательно, демоны - не мазоку.
И броу демоны - вовсе не демоны Х_Х
А кто тогда демоны?
12 января 2008 г. 16:13
#139298
Нексса-Джахад
Аматэру;139295: А кто тогда демоны?
Вероятно - всякие чудовища. О_О
Либо демоны - это те мазоку, которые вселяются в животных, т.е. низшие мазоку.
Добавлено через 39 секундАматэру;139295: И броу демоны - вовсе не демоны Х_Х
А вот это спорно. LS равно как и TS тоже на официальные источники не ссылаются.
12 января 2008 г. 16:17
#139307
wizz
Нексса-Джахад;139067: Вообщем-то между мазоку и демонами есть много различий.
и что? Я не говорил что это одно и тоже ^_^
Ну и понапиcали ж вы +_+_-
12 января 2008 г. 16:46
#139310
Аматэру
Нексса-Джахад;139298: Либо демоны - это те мазоку, которые вселяются в животных, т.е. низшие мазоку.
=> мазоку=демоны ч.т.д.
Нексса-Джахад;139298: А вот это спорно. LS равно как и TS тоже на официальные источники не ссылаются.
Значит и спорно считать информацию с ТS о том, что переводить мазоку как "демоны" не верно.
12 января 2008 г. 17:03
#139316
Нексса-Джахад
Аматэру;139310: => мазоку=демоны ч.т.д.
Нет. H20 - вода, но H - водород, а O - вода. ++
Аматэру;139310: Значит и спорно считать информацию с ТS о том, что переводить мазоку как "демоны" не верно.
Следовательно, следует верить официальному изданию, которое гласит, что мазоку - монстры. ++
12 января 2008 г. 17:16
#139337
Аматэру
Нексса-Джахад;139316: Нет. H20 - вода, но H - водород, а O - вода.
Нет. H(2) и H(3) - разные по весу атомы, но это всё равно водород, а не что-нибудь ещё.
Нексса-Джахад;139316: Следовательно, следует верить официальному изданию, которое гласит, что мазоку - монстры. ++
Но так как "монстры" - неверно с лингвистической стороны, то и этому "официальному переводу" верить не стоит.
12 января 2008 г. 17:49
#139349
Нексса-Джахад
Аматэру;139337: Нет. H(2) и H(3) - разные по весу атомы, но это всё равно водород, а не что-нибудь ещё.
Неправильно меня понял. Демон - это уже результат слияния низшего мазоку и животного, лишенный разума. ++
Как Гипер Демон из 9-ой новеллы Рубак.
Аматэру;139337: Но так как "монстры" - неверно с лингвистической стороны, то и этому
Дай мне ссылку на тот словарь который прямо-таки стопроцентно говорит, что мазоку - ни монстр ни в коем разе и случе. ++
12 января 2008 г. 17:58
#139366
Аматэру
Нексса-Джахад;139349: Неправильно меня понял. Демон - это уже результат слияния низшего мазоку и животного, лишенный разума.
Тогда демоном можно назвать и того торговца, который взял в руки ножичек, который нашла Лина Х_Х
Нексса-Джахад;139349: Дай мне ссылку на тот словарь который прямо-таки стопроцентно говорит, что мазоку - ни монстр ни в коем разе и случе.
_http://
www.susi.ru/yarxi/Пожалуйста, можешь скачать и проверить, что словом "монстр" мазоку никак перевести нельзя.
12 января 2008 г. 18:14
#139379
Нексса-Джахад
Аматэру;139366: Тогда демоном можно назвать и того торговца, который взял в руки ножичек, который нашла Лина
Нет. Потому, что ножик скорее всего был демоном сам по себе. Нож-демон - я даже где-то читал подобное. Кроме того, торговец не превращался в чудовище... И вообще это мог бы быть банальный призрак, ожесточившийся на все живое после того, как его этим ножом убили, вроде матросов корабля Вазолюба или самого Вазолюба. ++
Аматэру;139366: Пожалуйста, можешь скачать и проверить, что словом "монстр" мазоку никак перевести нельзя.
Вообщем-то здесь даже нет слова "мазоку". -_-
Есть два иероглифа которым оно записывается и все.
12 января 2008 г. 18:31
#139409
Аматэру
Нексса-Джахад;139379: Нет. Потому, что ножик скорее всего был демоном сам по себе.
В любом случае, брасу - низшие мазоку по утвержджению большинства ресурсов. А раз их называют демонами, то мазоку - тоже демоны.
Нексса-Джахад;139379: Вообщем-то здесь даже нет слова "мазоку". -_-
Есть два иероглифа которым оно записывается и все.
Зато есть достаточно примеров. Основыную смысловую нагрузку несёт иероглиф "Ма". С "зоку" становится всё понятно, когда увидишь перевод "айнузоку" как "айны" (айны - народ такой).
12 января 2008 г. 18:50
#139419
Нексса-Джахад
Аматэру;139409: В любом случае, брасу - низшие мазоку по утвержджению большинства ресурсов. А раз их называют демонами, то мазоку - тоже демоны.
Неверно. Уже не говоря о том, что Lesser вообще не означает низшие. ++ Кроме того, из текта 9-ой новеллы следует что Lesser Demons - это меньшие из той самой категории. Поскольку там описываются и более опасные Elder Demons и есть пресловутый Hyper Demon. ++
Аматэру;139409: Зато есть достаточно примеров. Основыную смысловую нагрузку несёт иероглиф "Ма". С "зоку" становится всё понятно, когда увидишь перевод "айнузоку" как "айны" (айны - народ такой).
Ориентироваться на примеры при переводе - глупо. ++
12 января 2008 г. 18:55
#139435
Аматэру
Нексса-Джахад;139419: Lesser Demons - это меньшие из той самой категории. Поскольку там описываются и более опасные Elder Demons и есть пресловутый Hyper Demon. ++
Если верить диаграммам, хотя бы с того же сайта "Lost Slayers", то все эти демоны принадлежат расе мазоку. А раз они демоны, значит и мазоку тоже демоны.
Нексса-Джахад;139419: Ориентироваться на примеры при переводе - глупо.
Не нравятся примеры - переводи как написано. "Ма" - чёрт, демон, злой дух. "зоку" - семья, родственники, племя, народ, группа.
Из этих слов невозможно составить слово "монстр".
12 января 2008 г. 19:09
#139465
Нексса-Джахад
Аматэру;139435: Если верить диаграммам, хотя бы с того же сайта "Lost Slayers", то все эти демоны принадлежат расе мазоку. А раз они демоны, значит и мазоку тоже демоны.
Диаграмма LS не официальна. Там нет Грау или Гроу. Но в любом случае, новеллы будут поточнее. И это скорее подчеркивает родство с D&D. Там тоже демоны и дьяволы были единой расой, но дьяволы - умными и правящими классами. ++
Аматэру;139435: Не нравятся примеры - переводи как написано. "Ма" - чёрт, демон, злой дух. "зоку" - семья, родственники, племя, народ, группа.
Меня здесь определенно непонимают. ++
Словарь не говорит, что мазоку - народ демонов. Он говорит, что составные части обозначают. Уже не говоря о том, что всегда может быть еще более подобрынй словарь который говорит, что еще и монстры. Это так же глупо как и говорить, что футбол - "нога-мяч". Кроме того... "Родственники демонов" - это может значить и "монстр". ++
12 января 2008 г. 19:25
#139485
Аматэру
Нексса-Джахад;139465: Но в любом случае, новеллы будут поточнее.
И что, новеллы утверждают, что брасу и их более сильные собраться - не мазоку?
http://s1.imgdb.ru/2008-01/12/sch-ma-01-gif_82q6p48d.gif - вот диаграмма, основанная на новеллах и аниме. Уже не помню откуда.
Нексса-Джахад;139465: Уже не говоря о том, что всегда может быть еще более подобрынй словарь который говорит, что еще и монстры.
Не может. Там уже есть монстры. и это совсем не мазоку. Уже этого должно быть достаточно, чтобы считать такой перевод слова "мазоку" не верным.
Нексса-Джахад;139465: Это так же глупо как и говорить, что футбол - "нога-мяч".
В отличие от футбола мы имеем не два равнозначных слова, несущих одинаково важную смысловую нагрузку. Мы имеем слова "Ма" в качестве основного и слово "зоку" как собирательное.
Кроме того, там дан пример как переводить такие слова - "айнузоку".
12 января 2008 г. 19:41
#139490
Нексса-Джахад
Аматэру;139485: И что, новеллы утверждают, что брасу и их более сильные собраться - не мазоку?
Нет. Но они называют тех мазоку, которые стали единым с материальными живыми объектами демонами.
Cursed Sword of Bezeld: Sherra screamed in surprise at the Lesser-and-Brass-Demon mixed party that appeared suddenly.
К слову, выходит Lesser Demons - не брасу. ++
Cursed Sword of Bezeld: t's should be called as Hyper Demon. I don't know whether it's from anger or resentment, but it roared to the moonlight night, then it began to move.
Это после описания того, как один сильный мазоку вселился в одного типа. +_+
Аматэру;139485: Не может. Там уже есть монстры. и это совсем не мазоку
Аматэру ни один словарь не может содержать ВСЕ слова и ВСЕ значения слов.
Аматэру;139485: В отличие от футбола мы имеем не два равнозначных слова, несущих одинаково важную смысловую нагрузку. Мы имеем слова "Ма" в качестве основного и слово "зоку" как собирательное.
Кроме того, там дан пример как переводить такие слова - "айнузоку".
Fireball! Шар огня = мяч ноги? Ха-ха. *_*
Добавлено через 2 минуты 9 секундАматэру;139485: http://s1.imgdb.ru/2008-01/12/sch-ma...f_82q6p48d.gif - вот диаграмма, основанная на новеллах и аниме. Уже не помню откуда.
Тоже не официальная. Нет Норста у Дайнаста. Сейграм приравнян к Канзелю.
12 января 2008 г. 19:52
#139501
Розевир
Кратенько. ^^
Нексса-Джахад;139490: Это после описания того, как один сильный мазоку вселился в одного типа. +_+
Матчасть учите! Никто ни в кого не вселился. Тут вообще-то вообще Рагнаст Расявяна применена. Конечно дурдом, но именно Расявана позволила создать такую тварь, которую потом назвали Гипердемоном. ~_^
12 января 2008 г. 20:01
#139507
Нексса-Джахад
Сами учите. Ибо сказано, что ++
Cursed Sword of Bezeld.: Just a human, cursed by Raugnut Rusyavuna, don't have such a huge body and rage. And, just a Mazoku don't have such an unreasonable ability of recovery.
It's the problem that Hyper Demon is the synthetic being of them two.
12 января 2008 г. 20:07
#139510
Аматэру
Нексса-Джахад;139490: Fireball! Шар огня = мяч ноги? Ха-ха.
Вот самый верный аргумент:
японский (!созданный японцами!) он-лайн переводчик перевёл 魔族 (мазоку) как "A devil group".
Собственно, на то он и он-лайн переводчик, чтобы переводить всего одно из значений. "Группа чертей" является одним из возможных переводов в словаре иероглифов.
Видно, что монстров мы никак не получим.
12 января 2008 г. 20:10
#139513
Нексса-Джахад
И еще вот это. *_*
Cursed Sword of Bezeld: (Lina)".....I think you could imagine more or less---- That huge enemy was the men in black called Galva changed completely. By Mazoku's curse-spell."
I had thought for a while, and said.
(Lina)"Moreover, it wasn't only cursed but also possessed by Mazoku----
Добавлено через 4 минуты 27 секундАматэру;139510: Вот самый верный аргумент: японский (!созданный японцами!) он-лайн переводчик
Аматэру, ты не видел как русский онлайн переводчик созданный в России переводит. *_*
А Экзаил - видел, что то что в России стало Прыгуном С Лица, было Facevaulter. А Mournwhelk - горе-улиткой.
И вообще,
Аматэру;139510: "A devil group".
Дьяволы! Моя взяла, да, моя взяла. ++
12 января 2008 г. 20:18
#139524
Аматэру
Нексса-Джахад;139513: Аматэру, ты не видел как русский онлайн переводчик созданный в России переводит.
Во-первых, я прекрасно знаю твоё отношение к он-лайн переводчикам, поэтому мой пример всего лишь доказывает правильность моей идеи перевода, о которой я уже столько говорю. "Группа чертей", "народ демонов" и т.п. и никак иначе. Примеры с футболом и фаерболом летят в тартарары.
Во-вторых, таким образом "монстры" никак не получаются, а значит такой перевод в корне неверный.
Нексса-Джахад;139513: Дьяволы! Моя взяла, да, моя взяла. ++
Devil - чёрт в переводе с английского. Ибо дьяволов в множественном числе существовать не может.
12 января 2008 г. 20:25
#139528
Нексса-Джахад
Аматэру;139524: мой пример всего лишь доказывает правильность моей идеи перевода, о которой я уже столько говорю. "Группа чертей", "народ демонов" и т.п. и никак иначе
Значит ты говоришь, что я должен поверить только поверхностному переводу который они дают? О_О
О Неруб, вечно голодный и алчущий... Пусть твои тенета...Аматэру;139524: Ибо дьяволов в множественном числе существовать не может.
Может. Ты сам только что сказал. Лексической норме это не противоречит. А сказку, в которой дьяволы и демоны танцуют вокруг пришедшего в Ад короля N-J еще 11 лет назад читал.
Добавлено через 13 минут 32 секундыК слову, знаете как транслейт.ру перевел "шатлл садится"?
The shuttle sits down. *_*
12 января 2008 г. 20:42
#139628
Сол Атлеко
Не знаю, как другим, но у меня первый образ на "демон" - рогатый краснолицый амбал с вилами и клыками. ~_-
И если в книгах мазоку и демонов различают по тому, вселились ли они в животных, почему бы не сделать комбинацию "демоны", как низшие и "дьяволы" как высшие?
П. С. Аматэру, в третьих героев за Инферно сыграй. Их финальные существа - дьяволы. -_~
13 января 2008 г. 0:12
#139671
Denis
Наоборот демон - это собирательное название, а дьявол - это уже конкретный вид и он тут совсем не втему.
Меня от слова монстр в данном контексте корёжит - сразу вспоминается русская озвучка с угробленной атмосферой (там "монстр" произносится как в детских ужастиках буууууууу).
13 января 2008 г. 10:28
#139673
Нексса-Джахад
Denis;139671: Наоборот демон - это собирательное название, а дьявол - это уже конкретный вид и он тут совсем не втему
Доказательства в студию. Хотя бы ссылку на источник дайте. ++
13 января 2008 г. 10:35
#139686
Аматэру
Нексса-Джахад;139528: Значит ты говоришь, что я должен поверить только поверхностному переводу который они дают?
Я всего лишь пытался объяснить, что кроме как комбинацией слов "Ма" и "зоку" слово "мазоку" перевести никак нельзя. Устойчивых сочетаний нет впринципе. Слово "мазоку" японии используют для обозначения всяческих демонов. То же аниме "Теперь я король демонов".
Кроме того, демоны везде разные. Например, те же джинны - тоже демоны. В Японии демоны - это плохие ками. И такой перевод очень даже подходит для мазоку.
Сол Атлеко;139628: И если в книгах мазоку и демонов различают по тому, вселились ли они в животных
Нет. Лессер демон, брас демон - все они мазоку. Следовательно, остальных мазоку тоже можно называть "демон".
Нексса-Джахад;139528: Может. Ты сам только что сказал. Лексической норме это не противоречит.
Противоречит. Для слова "Дьявол" есть много других слов в японском языке. и все они идут в сочетании с "Ма", но никак не отдельно. Более того, "дьявол" - это "Ма-о". Т.е. "повелитель демонов".
13 января 2008 г. 11:08
#139694
Нексса-Джахад
Аматэру;139686: Слово "мазоку" японии используют для обозначения всяческих демонов.
Ты не привел ни единого доказательства, кроме интернет-словаря (хотя даже самый лучший русско-английский словарь созданный в России переводит "шаттл садится" как "shuttle sits down") и Яркси, который переводит "шинзоку" как "родственники, родня".
Аматэру;139686: То же аниме "Теперь я король демонов".
Зато у меня манга, где мазоку назывались все чудовищные существа - огры, тролли, птицелюды, песьеглавцы и прочее. ++
Аматэру;139686: Лессер демон, брас демон - все они мазоку.
Гипер Демон - сочетание человека и мазоку. В новеллах открытым текстом сказано. А есть ли другие данные?
ни один проклятный Раугнут Расяваной человек не имел такого тела и такой злобы, ни один мазоку не мог восстанавливаться так быстро. Проблема в том, что Гипер Демон - синтез этих двух существ.
Этот человек пал жертвой проклятия мазоку... Кроме того, мазоку так же вселился в него... Аматэру;139686: Для слова "Дьявол" есть много других слов в японском языке
И что? О_о
Я уже в сотый раз повторяю - ни один словарь не может содержать ВСЕ значения слова.
Добавлено через 20 минут 0 секундCursed Sword of Bezeld: Subspecific-Mazoku: Lesser Demon, Brass Demon, etc. is the low-class Mazoku from Astral-Side, which possesses animal etc. has weak self-consciousness, and changed the body and the ability.
In other words, it's impossible to make Demon, by the low-class demon's possessing to a human who has strong self-consciousness.
But----
If human was possessed not by the low-class Mazoku but by stronger Mazoku, what will happen?.
Вот, нашел! *_*
Перевод:
Особо-специфические мазоку: Меньшие Демоны, Брасс-демоны, это низший класс мазоку из Астрала, которые захватывают животных и прочих существ не имеющих достаточной воли, меняя тело и способности. Иными словами, невозможно создать Демона при помощи низкоуровневой демонической одержимости направленной на человека с сильной волей. Но что будет, если человек будет одержим не низшим мазоку, но более могучим?
А далее описывается, тот самый Гипер-Демон. *_*
Добавлено через 2 минуты 18 секундИ что следует из этого? Демоны - результат захвата и изменения тела низшими мазоку. В процессе захвата (demon's possesing) тело человека меняется, превращаясь в чудовище. *_*
Добавлено через 24 минуты 38 секундЧерт... Перевод-то неофициальный. Какой-то переводчик-фан делал... -_-
Добавлено через 14 минут 8 секундСейчас я у него на форуме зарегистрируюсь и спрошу. *_*
13 января 2008 г. 12:25
#139760
Аматэру
Нексса-Джахад;139694: Яркси, который переводит "шинзоку" как "родственники, родня"
Надо быть внимательней. Иероглифы "Шин" различаются.
Нексса-Джахад;139694: Ты не привел ни единого доказательства
Аматэру;139686: То же аниме "Теперь я король демонов".
Нексса-Джахад;139694: Зато у меня манга, где мазоку назывались все чудовищные существа - огры, тролли, птицелюды, песьеглавцы и прочее.
В японском понимании - все они демоны.
Нексса-Джахад;139694: Этот человек пал жертвой проклятия мазоку... Кроме того, мазоку так же вселился в него...
Следовательно, от человека осталось только тело, подчиняющееся мазоку. Поэтому он является мазоку. А раз его назвали демоном, то и мазоку - тоже демон.
Нексса-Джахад;139694: Я уже в сотый раз повторяю - ни один словарь не может содержать ВСЕ значения слова.
Очевидно, что если "Дьявол" - это "Ма-о", то слово "Ма" означать "Дьявол" сосмо по себе не может.
Нексса-Джахад;139694: Особо-специфические мазоку:
ч.т.д.
Нексса-Джахад;139694: И что следует из этого? Демоны - результат захвата и изменения тела низшими мазоку. В процессе захвата (demon's possesing) тело человека меняется, превращаясь в чудовище. *_*
Если низшие мазоку могут матерелизоваться на материальном плане только вселившись в кого-нибудь, они не перестают при этом быть мазоку. А тело - это инструмент.
13 января 2008 г. 14:55
#139761
Нексса-Джахад
Аматэру;139760: В японском понимании - все они демоны.
Приведи доказательства. И вообще, у японцев нет понятия "демон". Есть что-то на своем языке. ++
Аматэру;139760: Следовательно, от человека осталось только тело, подчиняющееся мазоку. Поэтому он является мазоку. А раз его назвали демоном, то и мазоку - тоже демон.
Неверно. Мазоку вселился в тело человека и они оба превратились в демона. ++ Человек+мазоку = демон. Собственно, полумазоку тоже можно назвать демоном. Ибо "синтез этих двух существ". ++
Аматэру;139760: Очевидно, что если "Дьявол" - это "Ма-о"
Взято с потолка. ++
Ты придаешь монотеистический смысл, абсолютно не тому понятию. Дьявол с большой буквы и дьяволы, которых можно нанимать в Инферно в третьих героях - существа абсолютно разные. ++
Аматэру;139760: Если низшие мазоку могут матерелизоваться на материальном плане только вселившись в кого-нибудь, они не перестают при этом быть мазоку. А тело - это инструмент.
Уфф...
"Хедмастеры - особая подгруппа трансформеров, которые в отличие от других могут действовать только трансформируясь в голову и соединившись с безжизненным телом - транссектором".
Или нет, "холоп - человек не способный оплатить долг и вынужденный стать собственностью хозяина".
И даже так "селедка - вид рыбы" и "икра - одна из стадий развития рыбы".
"Комбатиконы (боевиконы) - особая подгруппа десептиконов созднная Старскримом на основе старой военной техники. Могут объединяться в гештальта Брутикуса".
Если следовать твоей логике,
то:
1. Все трансформеры могут называться хедмастерами.
2. Все люди - холопы.
3. Вся рыба - селедка.
4. Вся рыба - икра.
5. Все десептиконы - боевиконы.
13 января 2008 г. 15:12
#139763
wizz
Джентельмены. Словарь не переводит. Словарь - вспомогательное средство при переводе.
Если бы компьютер мог переводить, то необходимость в человеке отпала бы давным давно. Потому что любое слово для компа - ничего не значит ^_^
И вообще. shuttle is landing ))
13 января 2008 г. 15:45
#139838
Аматэру
Нексса-Джахад;139761: Приведи доказательства.
Это ж надо искать культорологические статьи Х_Х
Нексса-Джахад;139761: Неверно. Мазоку вселился в тело человека и они оба превратились в демона.
Неверно. в твоей информации сказано:
Нексса-Джахад;139694: Subspecific-Mazoku: Lesser Demon, Brass Demon, etc. is the low-class Mazoku from Astral-Side, which possesses animal etc. has weak self-consciousness, and changed the body and the ability.
То бишь, они мазоку. Тем не менее, в их названии слово "демон". Но тем не менее их относят к категории "мазоку".
Нексса-Джахад;139761: Ты придаешь монотеистический смысл, абсолютно не тому понятию. Дьявол с большой буквы и дьяволы, которых можно нанимать в Инферно в третьих героях - существа абсолютно разные.
Ма-о - король демонов, дьявол. А королеств может быть сколько угодно, верно?
В третьих героях они вроде представлялись как высшие аристократы...
А монотеистический Дьявол с большой буквы это "Эмма".
Нексса-Джахад;139761: Если следовать твоей логике,
то:
Совсем наоборот. Мазоку - собирательное слово, а брас демон - частный случай. Ты можешь быть брас демоном, но от этого ты не перестанешь быть мазоку.
13 января 2008 г. 19:08
#139861
Нексса-Джахад
Аматэру;139838: Это ж надо искать культорологические статьи Х_Х
Вот именно. ++
Я цитаты давал и мог дать ссылку когда про некромантов говорил.
Аматэру;139838: Но тем не менее их относят к категории "мазоку".
Это Лина так объясняет. Кроме того, я жаловался что перевод не официальный... И еще в нем так же сказано,
"невозможно создать Демона, если применять демоническое вселение низкого уровня на человека с сильной волей".
Так что пока я не распрошу переводчика (админа lost-slayers - shansito) это открытый вопрос.
Аматэру;139838: король демонов, дьявол.
Это ты равняещь дьявола с королем демонов. ++
По мне это совершенно разные понятия.
Аматэру;139838: Мазоку - собирательное слово, а брас демон - частный случай. Ты можешь быть брас демоном, но от этого ты не перестанешь быть мазоку.
Я где-то утверждал, что брасс демон - не мазоку? О_О
Я просто утверждал, что демоны - это мазоку подчиняющие себе тела животных. И у них своя иерархия - отличная от мазоку.
Лессер - Брасс - Гипер, который даже Рагна Блейд мог держать. ++
Кроме того, их так и называют - особой группой мазоку. Что означает что "демоны" - мазоку, но мазоку - не демоны. Как и селедка - рыба, но рыба - не селедка (холоп - человек, человек - не холоп, хедмастер - трансформер, трансформер - не хедмастер). Демоны входят в состав расы монстров.
Аматэру;139838: третьих героях они вроде представлялись как высшие аристократы..
Нет. Как самые мощныю юниты. Хотя нет, там еще Архидьяволы были.
13 января 2008 г. 19:42
#139873
Аматэру
Нексса-Джахад;139861: Кроме того, я жаловался что перевод не официальный...
В таком случае, понятие отдельного класса "демон" остаётся по большим вопросом. Куда вероятней то, что мазоку и демон - одно и тоже. Более того, практически в любом аниме кроме Рубак "мазоку" так и переводят - "демоны".
Нексса-Джахад;139861: Это ты равняещь дьявола с королем демонов.
Это не я равняю, а специалист, который в словаре написал, что "Ма-о - кн. сатана, дьявол". А если перевести это слово по сотавляющим, то получится "король демонов".
Нексса-Джахад;139861: Я просто утверждал, что демоны - это мазоку подчиняющие себе тела животных.
В то же время, это ничем не обоснованное утверждение. Нигде не написано, что "демоны" - это только мазоку, вселяющиеся в животных.
Нексса-Джахад;139861: Нет. Как самые мощныю юниты.
Я имелл ввиду описание юнитов.
Собственно говоря, весь мир переводит "мазоку" как "demons". И даже в официальных русских переводах. Только в "Рубаках" переводчики решили выпендриться и перевести как "монстры".
13 января 2008 г. 20:08
#139878
Нексса-Джахад
Аматэру;139873: В таком случае, понятие отдельного класса "демон" остаётся по большим вопросом. Куда вероятней то, что мазоку и демон - одно и тоже
Учитывая, что переводчик все же не дурак, а админ Lost-Slayers, который тоже новеллы читал - вряд ли.
Аматэру;139873: Более того, практически в любом аниме кроме Рубак "мазоку" так и переводят - "демоны".
Скрипач Гаммельн. ++
И раз уж переводя - значит есть на то причина.
Аматэру;139873: Только в "Рубаках" переводчики решили выпендриться и перевести как "монстры"
Старая десовская поговорка - виноваты ВСЕ! В том, смысле, что так вот безконкретно ткнуть во весь мир - это глупо. Наверняка на то есть причина. Ни один источник о Рубаках не протестует против Брасс-Демонов и Лессер-Демонов, но за термин мазоку все держаться четко.
Аматэру;139873: В то же время, это ничем не обоснованное утверждение. Нигде не написано, что "демоны" - это только мазоку, вселяющиеся в животных.
Написано. Subspecific group. Специфиский подвид Мазоку - лессердемоны, брассдемоны и прочие, не способные материлизовтся сами.
Вряд ли он он настолько глуп чтобы перепутать такое слово. Или нам придется вычеркнуть lost-slayers из списка достоверных источников.
13 января 2008 г. 20:24
#139927
Сол Атлеко
Я вот играл в Shining Force Gaiden и там так было. Все враги (орки, скелеты, виверны, крысы и еще много кто) звались "монстры", а 5 слуг главного Лорды Монстров. А во-второй части, когда они воскресли, "демоны". Но там переводчики были разные. Не так уж это и дико, наверно
13 января 2008 г. 21:56
#140001
Аматэру
Сол Атлеко;139927: Не так уж это и дико, наверно
В общем, насколько я понял, перевод "монстры" хоть и страшно дикий вариант (как было уже доказано выше, перевести "мазоку" как "монстр" невозможно. Иначе это уже
слишком вольный перевод), но в некоторых случаях им воспользоваться можно. Однако в мире Рубак это было бы странно. Потому что монстрами называются всякие тролли и т.п. Для примера вот диаграмма, которую я уже показывал:
http://s1.imgdb.ru/2008-01/12/sch-ma...f_82q6p48d.gif Слово "дьяволы" тоже не подходит по вышеуказанным причинам. "Черти" - тем более, ибо чертями здесь и не пахнет. "Злые духи"... Можно было бы так перевести, если бы эти самые духи не могли принимать вполне осязаемую форму. "Злые боги" бы попросту перепутали всё мироздание и резко изменили атмосферу сериала. Да и неудобно. Лина бы кричала: "Ты злой бог!" вместо короткого слова "демон". К тому же, "злые" и "добрые" - слишком категоричное заячвление.
Остаётся только слово "демон".
14 января 2008 г. 9:45
#140002
Нексса-Джахад
Аматэру;140001: http://s1.imgdb.ru/2008-01/12/sch-ma...f_82q6p48d.gif
Нот фаунд 404. ++
Аматэру;140001: В общем, насколько я понял, перевод "монстры" хоть и страшно дикий вариант (как было уже доказано выше, перевести "мазоку" как "монстр" невозможно. Иначе это уже слишком вольный перевод), но в некоторых случаях им воспользоваться можно.
Опять таки - сплошная голословщина. За тебя говорит только какой-то компьютерный словарь, который даже неизвестно кто составлял. Я вообще и им недоверяю - нет ни автора, ни признания министерствами, вообще ничего. Вон, grabz тоже про них поминал через слово и где сейчас grabz? ++
И я уже в какой раз повторяю. То, что словарь содержит только эти значения слова, не значит что это слово не может обозначать что-то еще.
Аматэру;140001: Остаётся только слово "демон".
Монстр. За которых говорят люди которым можно верить - Software Sculptors, которые профессионально переводят аниме, Sega, которая переводила гайдены Shining Force, админы True Slayer и Lost Slayers (косвенно). ++
И которые опережают демонов в опросе.
Добавлено через 5 минут 17 секундАматэру;140001: бы так перевести, если бы эти самые духи не могли принимать вполне осязаемую форму. "Злые боги" бы попросту перепутали всё мироздание и резко изменили атмосферу сериала. Да и неудобно. Лина бы кричала: "Ты злой бог!"
Бог Зла. Темный бог в конце концов. Тем более, что вот так уж "Ты - монстр!" не звучало в сериале вроде бы. В основном, "Я Имярек, из расы монстров". "Я Имярек из расы богов зла", "Я имярек из Темных Богов" - наоборот даже более звучно.
Аматэру;140001: Потому что монстрами называются всякие тролли и т.п
Между прочим, нигде тролля не называли монстром. Это просто невежливо. Они все-таки отдельная раса. ++
14 января 2008 г. 10:05
#140013
Сол Атлеко
Аматэру, я диграму не вижу. А твоей речи вообще не пойму. Х_-
Сега перевела ведь первую часть, вот цитата:
"Монстры служат Кайпресу, потому, что он хочет воскресить Короля Монстров!".
А во второй части было написано так:
"Короли Монстры - Темная Душа, Черный Дракон и Зайон бились над власть над народом монстров, и Зайон победил".
В других переводах Зайона, Дарксоула и Дракона зовут "Темными Лордами" и "Королями Демонов" и что бились они за власть над демонами.
14 января 2008 г. 10:45
#140022
Аматэру
Нексса-Джахад;140002: Нот фаунд 404. ++
Странно. Тогда вот:
http://s1.imgdb.ru/2008-01/14/sch-ma-01-gif_rfha54tp.gifНексса-Джахад;140002: который даже неизвестно кто составлял.
"(с) 1995-2007, Вадим Смоленский.
Нексса-Джахад;140002: То, что словарь содержит только эти значения слова, не значит что это слово не может обозначать что-то еще.
Я спросил у автора словаря.
Вопрос:"В вашем словаре сказано, что иероглиф 魔 означает
"чёрт", "демон", "злой дух". Можно ли его перевести как "монстр"? Это
вообще допустимо?"
Ответ:"Нет, не думаю. "Монстр" - это все-таки "чудовище", а здесь "злой дух", это
разные понятия. Посмотрите на словарную статью для знака 怪 (номер 276), одно из его значений - именно "чудовище". Хотя это значение и не основное".
Нексса-Джахад;140002: Монстр. За которых говорят люди которым можно верить
Демон. За которых говорит специалист, составивший словарь иероглифов и имеющий опыта в таких вопросах больше, чем все перечисленные тобой.
Нексса-Джахад;140002: "Я имярек из Темных Богов" - наоборот даже более звучно.
Однако брасу называть тёмными богами очень глупо. А вот демоны - в самый раз.
Нексса-Джахад;140002: Между прочим, нигде тролля не называли монстром. Это просто невежливо. Они все-таки отдельная раса.
Все они монстры, в какое фентези ни глянь. Так же, см. на мою диагрмму.
14 января 2008 г. 11:47
#140025
Нексса-Джахад
Аматэру;140022: Странно. Тогда вот:
http://s1.imgdb.ru/2008-01/14/sch-ma...f_rfha54tp.gif
Диаграмма неофициальная. На ней даже Норста нет. ++
Аматэру;140022: Вопрос:
"В вашем словаре сказано, что иероглиф 魔 означает
"чёрт", "демон", "злой дух". Можно ли его перевести как "монстр"? Это
вообще допустимо?"
Ответ:
"Нет, не думаю. "Монстр" - это все-таки "чудовище", а здесь "злой дух", это
разные понятия. Посмотрите на словарную статью для знака 怪 (номер 276), одно из его значений - именно "чудовище". Хотя это значение и не основное".
Лучше бы ты спросил, вы вообще смотрите "аниме" или разбираете в тенденциях японского варианта классических фентезийных ролевых миров? ++
Кроме того, мнение автора словаря ничего не говорит. Свои знания он изложил в словаре. Знания Априори неполные. ++
Уже не говоря о том, что мою регистрацию пока еще не подвтердили и shansito я не спрашивал. Вполне может быть, что Демоны - название именно того, о чем я толкую, в новеллах. И вообще надо было про мазоку спрашивать.
Аматэру;140022: Демон. За которых говорит специалист, составивший словарь иероглифов и имеющий опыта в таких вопросах больше, чем все перечисленные тобой.
По-твоему Software Sculptors - один из богатейших фирм, торгующих аниме вне Японии и Sega - одна из самых крупных компаний на рынке видеоигр на момент издания Shining Force - имеют специалистов по японскому, хуже какого-то Смоленского, о котором я_даже_не_слышал? О_О
Который и сам не уверен, иначе бы не сказал "не думаю". ++
Я уже умолчу, о том, что он может быть вторым Михаилом Иоффе или вообще Кириллом Болотовым.
Аматэру;140022: Однако брасу называть тёмными богами очень глупо. А вот демоны - в самый раз.
Между прочим, я не оспариваю термины брасс-демон и лессер-демон. ++
Их можно называть "духами зла" (или даже демонами), а мазоку высших рангов - "богами зла". ++
Аматэру;140022: Все они монстры, в какое фентези ни глянь
Не факт. Например, Дмитрий Влодарский говорит, что
Тролли - некогда великая раса, с богатой культурой и религией включавшей в себя поклонение духам предков и Богу-Молоту. Впоследствии деградировали и пребывают ныне в дикарском состоянии.
Нечто вроде этого, говорит и Lore of Azeroth - тролли деградировали из-за поклонения Темным Богам. ++
14 января 2008 г. 11:55
#140053
Аматэру
Я пошёл дальше, и спросил Александра Вурдова, действительно специалиста, очень хорошо разбирающегося в вопросах иероглифов и их значений, ибо он написал целую книгу, лучшую по этой тематике в России.
Вот его ответ:
[quote]Итак, то иерогилф что вы предложили мне, действительно , употребляется
вяпонском языке. Причем его онное звучание (китайские корни иреоглифа)
совпадает с его кунным (японским вариантом). О чем это говорит? О том, что
иероглиф был взя тиз китая и в чистом виде стал использваоться как для
обозначения некоторого понятия (причем под это понятие на было придумано
японского слова, а значит скорее всего с иерогилфом пришло в японский язык и
поняти), так и для образования новых слов.
МА в чистом виде используется в очень многих выражениях обиходных, ставших
фразеологизмами: ма но уми - коварное море (бесовское море) - сравните с
нашим - чертово море, ма но тэ - вредно (дурное) влияние (чертово
влияние).. - сравните с нашим: бес попутал. и так далее. таким образом
видно, что в принципе значение слова ма совпадает с нашим. Правда на сто
процентов я бы это утверждал, ибо бесовская жизнь в японии довольно хитрая и
там свои представления о нечистой силе и их классификации.. ПОэтому можно
лишь утверждать, что значение этого кандзи и значение этого слова в каком-то
смысле совпадают со значением нашего слова черт, бес и так далее...типа
нечистая сила, злой дух (вот наверное последнее было бы точнее всего, ибо
злые духи есть во всех культура, а именно черт - это скорее впорождение
западной - тно я не специалист и в этой области так что ничего не могу
утверждать).
Второе: раз это иероглиф, то он просто обязан создавать новые слова:
акума (злой + злой дух) - злой дух, сатана, демон.
акумоно (злой дух + нечто/некто) - злой дух (подчеркивается его
неопределенность).
масю (злой дух + рука) - длявольские козни (сравните с упоминаемым мной "ма
но тэ" (злого черта руки) только здесь уже руки (тэ) звчат на японский лад
а не на покитайски сю),
Вот, пожалуй, и все... Поэтому правы в вашем споре все. Всегданадо помнить,
что японский язык - очень тонкая штучка как и русский. В нем очень много
синонимов, а синонимы создаются именно за счет того, что у них есть
оченьмощное для этого оружие - иерогилфы: слепил их в подном порядке - одно
слово, слепил в другом - другое, прилепил один значок - получился один
оттенок, прилепил другой с таким же смыслоа м - слово вроде бы тоже, а смысл
уж чуть другой... Иногда, чтобы понять все нюансы - и жизни прожитой в
японии не хватит, да и сами японцы порой не понимают вроде бы очевидные
вещи. Вы вот сами используя часио фпазу ни зги не видать знаете ли что такое
зги? Или, например, сможете ли вот так сразу назвать разницу между кнопкой и
клавишей?
Да... перерыл все имеющиеся в моем распоряжении словари: наши российские,
американские, японские (В том числе и устаревшей лексики) аслова мадзоку я
не нашел, поэтому ничего оп нему утверждать не могу.. Ну разве что могу
сообщить что тот второй иерогилфх дзоку - это семя, род... Исползуется во
многих словах именно в этом смысле:
миндзоку - народ, национальность,нация, ..
айнудздоку - айны, племена айнов,
кадзоку (дом _ семья) - семья, род.
синдзоку (родственники + род, семья) - родственники, родня.
Отсюда если такое слово и есть, то вы уже без труда можете прикинуть его
смысл (например, чертого отродье:, бисово семья - почему и нет?).[/quote]
В общем, из этого следует, что мазоку - это любая нечистая сила. И точного перевода не существует.
Поэтому вариант "монстр" всё же допустим. Однако мне он крайне не нравится, ибо не отражает всю природу наших мазоку. Монстры - они вообще-то больше материальные.
Черти - слишком мелко. Дьяволы - слишком нетрадиционно. Злые Боги - это уже уровень Ма-о. Вот его-то и можно назвать злым богом. А у мелких (относительно Ма-о) мазоку и храмов-то нет... А богам вообще-то поклоняться должны.
Демоны - вот идеальный вариант. Ибо демонами даже в России называли нечистую силу. "В христианской традиции обозначал беса, злого духа" (с) Википедия. А уж если вспомнить фразу из известного фильма: "Замуровали, демоны"... И под демонами впринципе в большинстве стран понималось именно то, что имееется ввиду в нашем случае под словом "мазоку".
14 января 2008 г. 15:29
#140059
Нексса-Джахад
Аматэру;140053: В общем, из этого следует, что мазоку - это любая нечистая сила. И точного перевода не существует.
Я. Был. Прав. ++
Поскольку, "мазоку" можно перевести, как "монстр". А все остальное - субъектив. *_*
И я узнаю, у shansito - что за штуки эти демоны. ++
И вообще, если даже лучший специалист по иероглифам может расшифровать слово приблизительно, то российские источники можно исключать.
14 января 2008 г. 15:48
#140064
Аматэру
Нексса-Джахад;140059: И вообще, если даже лучший специалист по иероглифам может расшифровать слово приблизительно
Нет, это слово просто слишком многозначное. Собирательное, так сказать. Однако "монстры" в нашем случае просто не подходят. Монстрами вон скелетов назвать можно и гигантских пауков. А в мире рубак мазоку - это однозначно демоны.
14 января 2008 г. 15:56
#140065
Нексса-Джахад
Аматэру;140064: Нет, это слово просто слишком многозначное. Собирательное, так сказать. Однако "монстры" в нашем случае просто не подходят. Монстрами вон скелетов назвать можно и гигантских пауков
"Пффффф" (с).
Все остальное - субъектив. +_+
Аматэру;140064: А в мире рубак мазоку - это однозначно демоны.
Демоны всегда выступают против Бога-Создателя. ++
Демоны как правило слабее богов.
14 января 2008 г. 16:00
#140067
Аматэру
Нексса-Джахад;140065: Демоны всегда выступают против Бога-Создателя.
А если учесть, что в мире Рубак политеизм, то против богов ^_^
Кроме того, христианская религия - не единтсвенная из сущетсвующих/существовавших. Да и вообще, демон - греческое слово Х_Х
14 января 2008 г. 16:03
#140070
Нексса-Джахад
Аматэру, когда ты назовешь мне больше фентези-миров, которые я знаю и в которых демоны на равных с богами и занимают такое же положение как и мазоку - я соглашусь. ++
Добавлено через 1 минуту 48 секунд
[quote]Демон - в UNIX-системах - программа, выполняющаяся в фоновом режиме и обслуживающая запросы программ-клиентов. Обслужив поступивший запрос, демон посылает результаты клиенту и переходит в состояние ожидания следующего запроса.[/quote]
Между прочим. *_*
Добавлено через 1 минуту 35 секунд
[quote](от греч. dáimon), в древнегреческой религии и мифологии - всякое не определяемое более точно божество, способствующее или препятствующее человеку в исполнении его намерений[/quote]Собственно, вообще - бог.
14 января 2008 г. 16:09
#140074
О-л
То, что слово "мазоку" теоретически можно переводить, как "монстр" не говорит о том, что его нужно переводить так, так же, как столь любимый Некссой "ногомяч" никто так не переводит.
Что мы имеем? Мазоку - общее название группы вредоносных плохих существ, вызывающих неприятности. Примерно так, по-моему, можно наиболее точно (потому громоздко) выразить сущность слова, судя по вышеприведённому. Это определение идеально подходит слову "демон". Собственно, если извлечь слово из христианской мифологии (а у нас фентези-мир), то это будет практически исчерпывающее определение. Так же "демоны" соответствуют образам мазоку - представители глобального зла, могучие сущности, в большей тепени духовные, зачастую хитрящие и лгущик и любящие людской негатив. Так почему не использовать это определение?
Слово монстр, хотя и может в целом соответствовать вышеприведённому значению, не вызывает, однако, ассоциаций, например, с приматом духовного в мазоку, с их не просто вредоносностью, но именно ролью слуг Зла и т.д. Кроме того, "монстр" легче применить к разного рода троллям, минотаврам и т.д., чем "демон", так что слово "демон" позволит лучше определять мазоку среди всех остальных существ.
Кроме того, сам переводчик скорее отдал предпочтение толкованию через "демоническую", чем "чудовищную" терминологию. ("чертово отродье" etc.)
При равно возможных вариантах отдаю предпочтение более определённому - демоны.
14 января 2008 г. 16:09
#140077
Нексса-Джахад
О-л;140074: То, что слово "мазоку" теоретически можно переводить, как "монстр" не говорит о том, что его нужно переводить так, так же, как столь любимый Некссой "ногомяч" никто так не переводит.
Вообще-то Sega и Software Sculptors переводят именно так. И_никто_их_не_опроверг. Ни словари, ни авторы, ни переводчики. Будете спорить с теми, кто напрямую работал с авторами?
При том, что с вероятностью 90 целых 9 десятых, что шансито не ошибся с переводом и они и впрямь_специфическая_подгруппа_мазоку. *_*
14 января 2008 г. 16:11
#140078
О-л
Нексса, приведённая вами цитата о демонах лишь доказывает большую адекватность термина. В нём вовсе не заложено подчинённое положение, приданное христианством.
Конечно, индуистская мифология - не фентези-мир, но всё же... ) Это хороший пример. Кроме того, по ней написанно немало фентези "пример - Г.Л. Олди "Чёрный баламут"). Богов демоны нередко крепко били. =)
Добавлено через 1 минуту 39 секунд
Нексса, молитесь на Softwarе, если вам угодно, но не заставляйте нас, бедных, заниматься тем же. Не вижу, почему я должен обязательно следовать их переводу.
Знаете, в США "ГП и философский камень" перевели как "ГП и волшебный камень". Не потому, что это идеальная замена. Потому, что так публике проще понять.
14 января 2008 г. 16:14
#140080
Нексса-Джахад
Один. Хорошо, контраргумент - Невендаар из Disciples. ++
Там демоны - Легионы Проклятых, точно такая же раса, как Империя Людей, Горные Кланы и прочее. С богами им не тягаться ни в коем разе, разве что толпой.
Добавлено через 1 минуту 53 секунды
О-л;140078: Не вижу, почему я должен обязательно следовать их переводу.
Собственно, да. Вы можете вообще уйти в крайний японизм и не употреблять "мерзких видоизмененных имен" и кликать Рубак Суурейбу, Лину - Риной Инбасу, а прочих - Зеругадисами, маазоку и Зеросу. Но говорить, что так_правильно с точки зрения языка - нет. Удобнее, может быть.
14 января 2008 г. 16:17
#140084
О-л
Контраргументация - это, простите, бред. Я завтра напишу книгу и там назову демонами пушистых розовых хомячков. Автор в этом волен. Вопрос в том, имеет ли слово "демон" то значение, о которых мы говорим. Имеет, как мы видим, имело именно в первоначальном значении. И постоянно так используется, как указывал Аматеру, в т.ч. и в переводах аниме. То, что вы можете привести несколько примеров иного использования, икак не говорит о несостоятеьости термина.
Я не перестану азывать острое орудие на палке косой только потому, что вы видели, как так назвали вид причёски.
Добавлено через 1 минуту 52 секунды
[quote]Вы можете вообще уйти в крайний японизм и не употреблять "мерзких видоизмененных имен" и кликать Рубак Суурейбу, Лину - Риной Инбасу, а прочих - Зеругадисами, маазоку и Зеросу. Но говорить, что так_правильно с точки зрения языка - нет. Удобнее, может быть[/quote]Я вроде как предлагаю адекватный перевод. С точки зрения языка. х__Х
14 января 2008 г. 16:21
#140089
Нексса-Джахад
О-л;140084: Контраргументация - это, простите, бред.
Не прощу. Припомню, как-нибудь. Или вообще посажу в Тюрьму. ++
О-л;140084: завтра напишу книгу и там назову демонами пушистых розовых хомячков. Автор в этом волен. Вопрос в том, имеет ли слово "демон" то значение, о которых мы говорим.
Когда вы напишите столько книг что сформируете культурный контекст "демона в современном фентези", тогда и поговорим.
О-л;140084: То, что вы можете привести несколько примеров иного использования, икак не говорит о несостоятеьости термина.
Об этом говорит официальная терминология. ++
О-л;140084: Я не перестану азывать острое орудие на палке косой только потому, что вы видели, как так назвали вид причёски.
Вы ее можете называть как угодно. Это я уже говорил. ++
Добавлено через 1 минуту 0 секундО-л;140084: Я вроде как предлагаю адекватный пер
евод. С точки зрения языка. х__Х
Вы предлагаете чистый субъектив. То что делал я, когда говорил о "дьяволах" и богах зла.
Хотя, я держусь официальной версии, которую делали профессиональные переводчики. ++
14 января 2008 г. 16:23
#140092
О-л
[quote]Не прощу. Припомню, как-нибудь. Или вообще посажу в Тюрьму. ++[/quote]Да хоть в мою аватару дротиками кидайтесь. Чем бы дитя не тешилось..)[quote]Когда вы напишите столько книг что сформируете культурный контекст "демона в современном фентези", тогда и поговорим[/quote]А какого, простите, хрена приведённая вами игра есть контекст демона в современном фентези? 0_о
14 января 2008 г. 16:25
#140095
Нексса-Джахад
О-л;140092: А какого, простите, хрена приведённая вами игра есть контекст демона в современном фентези? 0_о
Хотя бы потому что шаблонна и расклонирована. ++
Я то и больше могу. +_+
14 января 2008 г. 16:26
#140097
О-л
[quote]Вы предлагаете чистый субъектив. То что делал я, когда говорил о "дьяволах" и богах зла.
Хотя, я держусь официальной версии, которую делали профессиональные переводчики. ++[/quote]Профессиональный переводчик уже растолковал нам СМЫСЛ термина. Теперь осталось найти адекватное выражение в нашем языке. Тут я или вы субъективны не больше, чем ваш обожаемый официальный переводчик. Я ничего не говорил о японском термине, но теперь у нас есть мнение профессионала. И я не вижу, почему моё суждение о демонах более субъективно, чем о монстрах - господина Иванова.
14 января 2008 г. 16:28
#140098
Нексса-Джахад
О-л;140084: И постоянно так используется, как указывал Аматеру, в т.ч. и в переводах аним
Зато никто из вас почему-то не назвал ничего кроме "постоянно".
Добавлено через 2 минуты 25 секундО-л;140097: Профессиональный переводчик уже растолковал нам СМЫСЛ термина
Хм... Вы про ЭТО? ++
Профессиональный переводчик: тно я не специалист и в этой области так что ничего не могу
утверждать).
Или это?
Профессиональный переводчик: Правда на сто
процентов я бы это утверждал, ибо бесовская жизнь в японии довольно хитрая и
там свои представления о нечистой силе и их классификации.
Профессиональный Переводчик: раз это иероглиф, то он просто обязан создавать новые слова:
Или вообще, вот это
Профессиональный переводчек: Да... перерыл все имеющиеся в моем распоряжении словари: наши российские,
американские, японские (В том числе и устаревшей лексики) аслова мадзоку я
не нашел, поэтому ничего оп нему утверждать не могу..
К слову, тот же самый иероглиф соединясь со иерголифом jutsu вообще создает понятие "маг-боец". Majutsu Orphen или как можно убедится на приписке к официальному логотипу - Sorcerer Stabber.
Иными словами, если ВНИМАТЕЛЬНО его читать можно понять, что он знает японский - но не знает этого, конкретного случая. Если проводить аналогию, то это как если бы какого-нибудь российского литературоведа спросили о том, что означает "разупокоение", спрашивая про книгу Перумова.
Добавлено через 5 минут 6 секундО-л;140097: И я не вижу, почему моё суждение о демонах более субъективно, чем о монстрах - господина Иванова.
Вполне вероятно, потому что демоны - это синтез мазоку и людей. ++
14 января 2008 г. 16:41
#140106
О-л
Он нам дал... ну, подстрочник. И смысл термина он изложил весьма чётко и без особых сомнений. Сомнения у него возникали при сопряжении религиозно-мифологических терминов разных культур. Однако мы не пытаемся перевести Библию на японский.
Кстати, ничего о монстрах он не сказал вообще, так что у нас всё равно нет причин считать их более подходящими, чем демоны. Сам он назвал наиболее подходящим "злые духи", что явно соответству скорее термину "демон", чем "монстр".[quote]Вполне вероятно, потому что демоны - это синтез мазоку и людей. ++[/quote]Что следует из перевода, который вы сами признали неофициальным. Но и из него не следует, что мазоку не является демоном, когда он не вселился в человека.
14 января 2008 г. 17:00
#140109
Нексса-Джахад
О-л;140106: Кстати, ничего о монстрах он не сказал вообщ
Зато сказали другие.
О-л;140106: И смысл термина он изложил весьма чётко и без особых сомнений
Он вообще скзаал, что
ПП;140098: Да... перерыл все имеющиеся в моем распоряжении словари: наши российские,
американские, японские (В том числе и устаревшей лексики) аслова мадзоку я
не нашел, поэтому ничего оп нему утверждать не могу..
По-моему все полне ясно, что он имел ввиду. Он знает, что значит иероглиф "ма". Он знает, что значит иероглиф "дзоку". С тем же успехом он мог знать, что значит "foot" и "ball".
Учитывая, то что majutsu, вообще "боевой маг", а "mahou" - магия, то опираться на его слова про "ма" мы не можем.
Добавлено через 2 минуты 5 секундО-л;140106: Что следует из перевода, который вы сами признали неофициальным.
Собственно, если бы я этого не сделал - вы бы сказали это. ++
Потому, что главные новеллы официально не издавались, эта во всяком случае. Однако, даже такой перевод - уже в мою пользу.
14 января 2008 г. 17:18
#140111
О-л
Я обратился к Борису Иванову, автору официального перевода "Рубак", с вопросомЮ почему он перевёл "мазоку" как "монстр" и не лучше ли был бы демон. Вот ответ:[quote]Исторически, потому что перевод первого сериала делался в 1999-м году, и тогда я ориентировался исключительно на английские субтитры. Однако это решение оказалось удачным. Во-первых, термин "демон" в сериале используется отдельно, для обозначения существ низшего порядка. Во-вторых, наиболее точным переводом было бы "злыдень", но это неподходящее слово в контексте. ^_^ "Монстр" же звучит злобно и хорошо воспринимается как термин. К тому же, сериал основан на концепции RPG, где "монстр" - базовое понятие.[/quote]Итак, "монстр" - НЕ перевод с япоского "мазоку".
14 января 2008 г. 17:32
#140112
Нексса-Джахад
О-л;140111: автору официального перевода "Рубак", с вопросомЮ почему он перевёл "мазоку" как "монстр" и не лучше ли был бы демон. Вот ответ:
Что-то здесь натянуто. ++
Перевод делался с сабов от Software Sculptors между прочим. Кроме того... Он привел субъективные причины. И не сказал, что не не может переводится так. Кроме того, что это еще за гдюки про 99? О_о
14 января 2008 г. 17:34
#140114
О-л
Натянуто - уж не знаю, но претензии к нему.
Про Software мы уже слышали. )
14 января 2008 г. 17:38
#140115
Нексса-Джахад
О-л;140114: Про Software мы уже слышали. )
Узнаем (чертов ЖЖ, все ники забиты)
К слову, он сам признал, что
[quote]Во-первых, термин "демон" в сериале используется отдельно, для обозначения существ низшего порядка[/quote]
Сложим это с этим:
True Slayer: " It is often translated as "Monster" or "Demon" which is technically not wrong but leads to confusion. Japanese have a variety of words they use for demons and Mazoku is indeed used like that. In Slayers there exist other ordinary demons though who are not Mazoku so calling them all the same would be inaccurate. Actually, Mazoku are not at all like demons or any other mortal race.
Получается, что прав - я. ++
14 января 2008 г. 17:41
#140157
Аматэру
Нексса-Джахад;140115: Получается, что прав - я
Нет, не получается. Низшие мазоку хоть и "брас демон", но слово "демон" в их названии может означать, что они являются демонами, мазоку. А вовсе не то, что они демоны - а все остальные нет.
Нексса-Джахад;140109: Учитывая, то что majutsu, вообще "боевой маг", а "mahou" - магия, то опираться на его слова про "ма" мы не можем.
jutsu - чародйство, ma - нечистая сила. В итоге выходит кролдовство (кстати, перевода "боевой маг" у этого слова не существует). Hou - учение. вместе выходит "дьявольское учение", как вообще-то магию раньше в европпе и называли ^_^
Но это мелочи. Слово "Мазоку" как объяснил специалист не существует ни в одном словаре. А значит, слово придуманное и устоявшегося значения иметь не может. А значит оно так и переводится, по иероглифам, а не всё сразу.
P.S. Похоже, мы точно до Канзаки с вопросами дойдём О_о
14 января 2008 г. 18:53
#140160
Нексса-Джахад
Аматэру;140157: Низшие мазоку хоть и "брас демон", но слово "демон" в их названии может означать, что они являются демонами, мазоку. А вовсе не то, что они демоны - а все остальные нет.
Вообще, то есть еще "лессер демоны", которые слабее "брасс демонов". А то что бывает, когда очень сильный мазоку соединяется с человеком Лина характеризует - "это должно называться Гипер Демон". Причем, Гипердемон был в чем-то сильнее Мазоку-Священника. Даже Рагна Блейд пережил. Это говорит о том, что у них минимум своя иерархия. ++
Аматэру;140157: В итоге выходит кролдовство (кстати, перевода "боевой маг" у этого слова не существует
Можешь посмотреть на логотип сериала Orphen. Sorcerer Stabber - так написали сами японцы.
Аматэру;140157: Слово "Мазоку" как объяснил специалист не существует ни в одном словаре. А значит, слово придуманное и устоявшегося значения иметь не может. А значит оно так и переводится, по иероглифам, а не всё сразу.
Докажи. Можно подумать, футбол - не придуманое слово. Точно так же было придуманым лет 200 назад. И смею тебя заверить - ножной мяч им тогда не назывался. Неологизмы - это вообще кавай неруб. Например, слово... кхм... "gay" всегдо 20-30 лет назад, значило веселый. ++'
Или "жесть", "мобильный", "сотовый". Того, что они стали обозначать сейчас ты не найдешь в словаре. ++
Аматэру;140157: Похоже, мы точно до Канзаки с вопросами дойдём О_о
Заодно и про точки спросим. *_*
Итак... ++
armada_thrust (я, если что): Понятно. А скажите, чтобы вы сделали если бы "демоны" и "мазоку" совершенно точно были разными понятиями в контексте "мира"?
Борис Иванов: Ну, в данном случае так и было. Я использовал слово "монстр", как вы знаете.
Значит, к числу подтверждающих мою правоту, кроме админа L-S, админши TS прибавился и Борис Иванов. Вам не кажется, что ваши шансы на победу тают быстрее чем Thrust в печке? ++
14 января 2008 г. 19:18
#140198
Сол Атлеко
Эммм... Это ведь не флеймовая война? Просто, фанатичны вы уж слишком. Х_Х'
Внесу свои пять копеек. Как я зная, японский именно тем и сложе - комбинации иероглифов значат совсем не то, что исходные формы. Как в русском, "сход-развал", "вулканизация" и прочее.
14 января 2008 г. 22:21
#140200
Гельмут Биссон
Вы, дайете типа... Мазоку - деманы?! Гы, вы ищо фенексов аки жарптыц перевидите. Мазоки типа они как тенгу - этническии чудища. Фтопку, переводы типа, так низзя.
14 января 2008 г. 22:37
#140206
Хейнхаим Биссон
Меня например, от перевода "мазоку", как "демон" всегда тошнило. =}
15 января 2008 г. 0:07
#140208
Фибрицция
Ня! Нет демонам!!! Ура, МОНСТРИКАМ!!! Они КАВАЙНЕЕ!!! ^_^
15 января 2008 г. 0:18
#140214
Eganse
проголосовала за монстров =)
[quote]Меня например, от перевода "мазоку", как "демон" всегда тошнило. }[/quote]
И не тебя одного. Демоны - это вообще другая опера, более европейское значение. Разные культуры, разные понимания этих существ, и мешать все в одну кучку непростительно.
15 января 2008 г. 4:12
#140234
Deathsong
Причем здесь вообще демоны? Это другая культура и мифология, как рокурокуби, екай и прочее. Переводить их нельзя. =_=
А если уж переводить, я за Монстров. Хоть и неконкретно, зато хоть относительно точно. *-*
15 января 2008 г. 6:47
#140250
wizz
Eganse, но ведь и сеттинг сериала квази европейский))
15 января 2008 г. 9:00
#140253
Нексса-Джахад
Ну, Сейрун чем-то больше африканские колонии напонимает. ++
15 января 2008 г. 9:06
#140271
О-л
[quote]Вообще, то есть еще "лессер демоны", которые слабее "брасс демонов". А то что бывает, когда очень сильный мазоку соединяется с человеком Лина характеризует - "это должно называться Гипер Демон". Причем, Гипердемон был в чем-то сильнее Мазоку-Священника. Даже Рагна Блейд пережил. Это говорит о том, что у них минимум своя иерархия. ++[/quote]Нет, это говорит о том, что существует разветвлённая терминология. Всё сказанное вами не опровергает, а скорее подтверждает, что в общем всех их можно назвать демонами. Мазоку же, выходит, выступают как "мера всех вещей", "стандартный" демон, по сравнению с которым можно быть Гипер или ещё чем-то. Демонус Вульгарис, так сказать.[quote]Значит, к числу подтверждающих мою правоту, кроме админа L-S, админши TS прибавился и Борис Иванов. Вам не кажется, что ваши шансы на победу тают быстрее чем Thrust в печке? ++
[/quote]Он, как автор перевода, вобщем-то изначально там был. но о какой достоверности официального перевода мы можем говорить теперь, когда знаем, что это даже не перевод, а перевод перевода - мне лично не совсем ясно.[quote]Мазоки типа они как тенгу - этническии чудища[/quote]Отнюдь. Это выдуманное слово, а не персонаж фольклёра. Поэтому, по-хорошему, его надо переводить.[quote]Демоны - это вообще другая опера, более европейское значение. Разные культуры, разные понимания этих существ, и мешать все в одну кучку непростительно[/quote]Да, а "монстр" - чисто японское слово.
15 января 2008 г. 9:44
#140281
Нексса-Джахад
О-л;140271: Нет, это говорит о том, что существует разветвлённая терминология. Всё сказанное вами не опровергает, а скорее подтверждает, что в общем всех их можно назвать демонами.
Вообще-то, глупо судить по обрывкам речи. Вы не читали эти новеллы, следовательно говорить об это не можете. ++
О-л;140271: Мазоку же, выходит, выступают как "мера всех вещей", "стандартный" демон, по сравнению с которым можно быть Гипер или ещё чем-то. Демонус Вульгарис, так сказать.
Откуда такой вывод? О_о Просто "Демон" употребляется только когда Лина говорит, что "невозможно создать Демона при помощи демонической одержимости низкого уровня примененой на человека с сильной волей"
Термин Демон употребляется только по отношению к тем мазоку, которые соединялись с людьми. Вроде где-то Люка-Шабронигдо тоже зовут демоном. ++
Тем более, что иерархия у них и впрямь отдельная и Гипер Демон все равно был слабее Шерры. Хотя и мог пережить Рагна Блейд. Нюанс, в том, что будучи созданиями разного типа, они и повреждались по-разному. ++
И вообще полный бред. Ибо сами мазоку настолько различаются уровнем, что тут говорить об "стандартном демоне" неуместно. Кто это по вашему?
О-л;140271: Отнюдь. Это выдуманное слово, а не персонаж фольклёра
Это Аматэру так говорит, потому что переводчик не нашел. ++
Хотя, вы попробуйте перевести выдуманных Facevaulter'ов из Magic The Gathering. Прыгун-С-Лица, что ли? ++
О-л;140271: знаем, что это даже не перевод, а перевод перевода - мне лично не совсем ясно
Вот его и спросите - делал ли он перевод перевода... И что там имел ввиду, говоря "да, так и есть" насчет того, что в контексте мира "демоны" и "мазоку" абсолютно разные понятия.
А заодно хоть одно подтверждение своих теорий найдите. "Димону" в сериале употребляется, следовательно если мазоку = демоны их хоть раз должны были так назвать. А то как в стиле Goryou выходит.
-Моя Goryo, моя хочет быть Непобедимый Дестрон.
-Задолбала, ты ни разу не смог победить.
-Но моя, Goryou хочет!О-л;140271: Да, а "монстр" - чисто японское слово.
Нет. Зато может попадать под смысл. В чем-то универсально.
15 января 2008 г. 9:56
#140284
О-л
[quote]Вообще-то, глупо судить по обрывкам речи. Вы не читали эти новеллы, следовательно говорить об это не можете. ++[/quote]Ловкий ход, ага. "Вы не можете судить, не зная всего". Я лишь делаю выводы из ваших обобщений и вами приведённых отрывков. Если они создают неверную картину - моя ли это вина? =)[quote]Тем более, что иерархия у них и впрямь отдельная и Гипер Демон все равно был слабее Шерры. Хотя и мог пережить Рагна Блейд. Нюанс, в том, что будучи созданиями разного типа, они и повреждались по-разному. ++[/quote]Именно поэтому и нужна среди мазоку отдельная терминология, говорящая об использовании тел, по логике. )) Если он вселяется в человека, то его характеристики перестают соответствовать стандартным и его, чтоб отличить, называют Гипер демоном. По-моему тут нет оснований считать, что сам термин "демон" применим исключительно к одержимым. Впрочем, я готов, особенно при дальнейших обоснованиях, согласиться, что термин "демон" следует использовать в таком узком смысле, но это всё равно не значит, что мазоку надо называть монстрами. Напротив, коли уж мазоку в определённой ситуации именуется демоном, тем логичнее и сам термин переводить в подобных выражениях (упомянутые многожды "дъяволы", "бесы" и прочее).[quote]Это Аматэру так говорит, потому что переводчик не нашел. ++
Хотя, вы попробуйте перевести выдуманных Facevaulter'ов из Magic The Gathering. Прыгун-С-Лица, что ли? ++[/quote]Переводчик, надо полагать, не дурак.
Ну, мазоку мы тоже не предлагаем переводить как "злостное сообщество". Перевод не должен быть дословным, но если автор выдумал значащее (а не аброкадабру) слово на своём языке, мы должны это слово переводить с достаточно аналогичным зночением.[quote]Вот его и спросите - делал ли он перевод перевода... [/quote]Он уже прямым текстом сказал, что переводил с английского.[quote]А заодно хоть одно подтверждение своих теорий найдите. "Димону" в сериале употребляется, следовательно если мазоку демоны их хоть раз должны были так назвать. А то как в стиле Goryou выходит.
[/quote]Употребляется не в контексте "подвидов" типа брасс демонов?
Ох, я уже начинаю склоняться к тому, что перевод должен быть сделан по образцу оригинального слова. Раз Канзака его придумал таким, то и передавать его следует так - "злородные" какие-нибудь.. Х___х Уж точно не ошибёмся.
Но на том, что "монстр" является совершенно негодным, не соответствующим сути, неудобным и вообще не переводом, а подменой понятий, я настаиваю.
15 января 2008 г. 10:19
#140294
Нексса-Джахад
О-л;140284: Я лишь делаю выводы из ваших обобщений и вами приведённых отрывков. Если они создают неверную картину - моя ли это вина? =)
Вообще-то вы проигнорировали другие мои замечания, кроме этого. ++
О-л;140284: ) Если он вселяется в человека, то его характеристики перестают соответствовать стандартным и его, чтоб отличить, называют Гипер демоном
Стандартным - что под этим подразумевается? Какого мазоку вы называете стандартным? ++
О-л;140284: Перевод не должен быть дословным, но если автор выдумал значащее (а не аброкадабру) слово на своём языке, мы должны это слово переводить с достаточно аналогичным зночением.
Давайте уже и до Канзаки дойдем. Или спросим Иванова - мазоку это выдуманное или нет? ++
О-л;140284: Он уже прямым текстом сказал, что переводил с английского.
Первый сезон. Это раз. И вообще, его вы начали приплетать к делу - я изначально за Soft Sculp. выступал. ++
О-л;140284: Употребляется не в контексте "подвидов" типа брасс демонов?
В смысле?
Демон употребляется в пяти случаях. Брау Димону. Лессердемон, брассдемон, Гипердемон и
Просто "Демон" употребляется только когда Лина говорит, что "невозможно создать Демона при помощи демонической одержимости низкого уровня примененой на человека с сильной волей"
Термин Демон употребляется только по отношению к тем мазоку, которые соединялись с людьми. Вроде где-то Люка-Шабронигдо тоже зовут демоном. ++
О-л;140284: Но на том, что "монстр" является совершенно негодным, не соответствующим сути, неудобным и вообще не переводом, а подменой понятий, я настаиваю.
Факты. В принципе признано, что можно перевести как "чертовы отродья". ++
О-л;140284: Раз Канзака его придумал таким, то и передавать его следует так - "злородные" какие-нибудь..
Лучше как у Сапковского. Когда на английский переводили оставили транслит. Если_он_и_впрямь_придумал это слово.
15 января 2008 г. 10:37
#140315
Exile01
Тем не менее за монстров проголосовало чуть более в два раза больше, чем за демонов... О чем-то это да говорит... 0.о
15 января 2008 г. 13:40
#140335
Розевир
Exile01;140315: Тем не менее за монстров проголосовало чуть более в два раза больше, чем за демонов... О чем-то это да говорит... 0.о
Это говорит лишь о том, что самый правильный вариант - мазоку. Посмотрите на опрос внимательно. *_*
15 января 2008 г. 14:17
#140337
Нексса-Джахад
Кстати, Розевир прав. Фтопку переводы. Если это придуманый тип существ, то переводить не стоит. ++
15 января 2008 г. 14:21
#140348
Exile01
Розевир;140335: Посмотрите на опрос внимательно
Собственно я сам уже говорил, что переводы - "ф топку". А предыдущий мой пост говорил о том, что большинство все-таки за монстров, а не за демоов...Х__х
15 января 2008 г. 14:37
#140437
О-л
[quote]Стандартным - что под этим подразумевается? Какого мазоку вы называете стандартным? ++[/quote]Я подразумеваю, что мазоку - нормальный режим. А Гипер-Демон - спец-режим соединения с человеком. Ну, как "привести призрака в состояние духа бесплотного" в "Шаман Кинге", к примеру. Т.е. специальные названия имеют те рода или режими мазоку, которые в каком-то пункте резко отличаются от прочих.[quote]Давайте уже и до Канзаки дойдем. Или спросим Иванова - мазоку это выдуманное или нет? ++[/quote]Ну дойдите, у мну на Канзаку выходов нет. ) А я Аматериному переводчику верю и словарям его многочисленным.[quote]Первый сезон. Это раз[/quote]Будто он мог менять перевод в середине сериала.
А приплёл потому, что с Soft Sculp. связаться не умею, знаете ли. )[quote]Демон употребляется в пяти случаях. Брау Димону. Лессердемон, брассдемон, Гипердемо[/quote]Т.е. не как самостоятельное слово, а как часть наименований спецификаций. =)
Единственное, что имеет значение, это фраза Лины о "просто" Демоне, но если это единственное упоминание, то и тут полной уверенности быть не может, это могло быть сокращение термина Гипер-Демон (для сохранения экспрессии или избежания повторов).[quote]Факты. В принципе признано, что можно перевести как "чертовы отродья". ++[/quote]Каких "фактов" вы хотите?
Чёртово отродье - явно не сниноим монстра.
Монстр - нечто ненормальное, уродливое, страшное. Это не соответствует дословному значению слова мазоку, а так же их сущности в сериале (вернее, недостаточно соответствует), зато полностью применимо к оркам, троллям, берсеркам и т.д., о чём говорено уже много раз.[quote]Лучше как у Сапковского. Когда на английский переводили оставили транслит. Если_он_и_впрямь_придумал это слово[/quote]Бред. Если автор придумал значащее слово, скажем "красноплавничка" (придумал только что, первое, что в голову пришло), то читатели на языке оригинала могут оценить его смысл и понять, что это существо имеет красные плавники. Почему иностранные читатели должны быть лишены тако йвозможности?
У Пратчетта переводят даже имена-фамилии, а почему? Они значащие![quote]Тем не менее за монстров проголосовало чуть более в два раза больше, чем за демонов... О чем-то это да говорит... [/quote]О том, что большинство на этом форуме смотрели "Рубак" по МТВ и привыкли к этой гадости, очевидно...
15 января 2008 г. 19:52
#140447
Нексса-Джахад
О-л;140437: А Гипер-Демон - спец-режим соединения с человеком.
"Ни один проклятый Раугнут Расяваной человек не имеет такого тела и такой мощи, ни один мазоку - такой способности к регенерации. Проблема, в том что Гипер Демон - это синтез этих двух существ".
О-л;140437: Ну дойдите, у мну на Канзаку выходов нет. ) А я Аматериному переводчику верю и словарям его многочисленным.
А он говорил, что слово - придуманое? О_о
Это уже Аматэру сделал такой вывод. With all due respect, не котируется. ++
О-л;140437: Единственное, что имеет значение, это фраза Лины о "просто" Демоне, но если это единственное упоминание, то и тут полной уверенности быть не может, это могло быть сокращение термина Гипер-Демо
Вообще-то, там шло об общем принципе. ++
"Спецподгруппа мазоку: лессер демоны, брасс демоны и прочие, суть низшие представители мазоку, которые захватывают тела людей и животных, тех у кого слбая воля. Иными, словами невозможно создать Демона, при помощи демонической одержимости низкого уровня, примененной, на человека с сильной волей".
И между прочим, интересно, что это за "прочие". Вполне может быть, что прочие - это грасс демоны. (вроде есть такие низшие мазоку, вселившиеся в траву и растения), и прочие разновидности демонов. ++
Вообще, читать надо внимательнее. ++
Гиперность, она не на человеке завязана была.
"А что будет если более сильный мазоку попытается слиться с человеком? Ответ был перед нашими глазами...Огромная гора плоти... Его можно было назвать Гипер Демоном."
О-л;140437: Каких "фактов" вы хотите?
Словрь. Большой, подробный, составленный надежными людьми. Который открытым текстом, говорит "мазоку ни в коем случае нельзя переводить как монстр". ++
О-л;140437: У Пратчетта переводят даже имена-фамилии, а почему? Они значащие!
Это вид. Название вида. ++
О-л;140437: О том, что большинство на этом форуме смотрели "Рубак" по МТВ и привыкли к этой гадости, очевидно...
Скорее о том, что истинна всегда торжествует. *_*
15 января 2008 г. 20:31
#140458
О-л
[quote]А он говорил, что слово - придуманое? О_о[/quote]Он сказал, что его нет в словарях. Ни в одном. Т.е. нет в японском языке такого слова.[quote]"Ни один проклятый Раугнут Расяваной человек не имеет такого тела и такой мощи, ни один мазоку - такой способности к регенерации. Проблема, в том что Гипер Демон - это синтез этих двух существ".
[/quote]Собственно, я это и сказал. Гипер-Демон - демон, соединённый с человеком, что и делает его уникальным и достойным отдельного наименования.[quote]"Спецподгруппа мазоку: лессер демоны, брасс демоны и прочие, суть низшие представители мазоку, которые захватывают тела людей и животных, тех у кого слбая воля. Иными, словами невозможно создать Демона, при помощи демонической одержимости низкого уровня, примененной, на человека с сильной волей"[/quote]Ну так. Вот, поскольку все перечисленные имеют в наименовании приставку демон. то, чтоб не повторять список, она и сказаа просто "демона".[quote]Словрь. Большой, подробный, составленный надежными людьми. Который открытым текстом, говорит "мазоку ни в коем случае нельзя переводить как монстр". ++[/quote]Про критерий надёжности даже не спрашиваю, но... Вы часто видети словари, где пишут "нечто не переводится как"? Тогда одна статья на слово "мазоку" должна занимать несколько томов, чтоб написать "Мазоку ни в коем случае не переводится как валенок" или "как трамвай" или "как сумчатая мышь".[quote]Это вид. Название вида. [/quote]ТЕМ БОЛЕЕ.
15 января 2008 г. 20:46
#140466
Нексса-Джахад
О-л;140458: Он сказал, что его нет в словарях. Ни в одном. Т.е. нет в японском языке такого слова.
Ни в одном из его словарей. ++
Ни один человек не может знать ВЕСЬ язык. ++
О-л;140458: Гипер-Демон - демон, соединённый с человеком, что и делает его уникальным и достойным отдельного наименования.
Нет. Потому, что здесь речь идет о синтезе. И второго предложения про Гипер Демона никто не отменял. Читайте внимательно. ++
Вы бы были правы если бы было сказано "человека" и "демона", кстати. ++
О-л;140458: Вот, поскольку все перечисленные имеют в наименовании приставку демон. то, чтоб не повторять список, она и сказаа просто "демона".
Следовательно, демоны - это суть низшие представители мазоку, которые захватывают тела людей и животных, тех у кого слбая воля. ++
О-л;140458: Тогда одна статья на слово "мазоку" должна занимать несколько томов, чтоб написать "Мазоку ни в коем случае не переводится как валенок" или "как трамвай" или "как сумчатая мышь".
В идеале - да. ++
Но в данном случае, мы имеем свидетельства того, что переводят как "монстр" и не имеем свидетельства насчет них.
О-л;140458: ТЕМ БОЛЕЕ.
К слову, водяных обычно переводя как "vodyanoi". Когда в одной книге автор противопоставил им огневиков их перевели как "ognennivik". Так, что не факт.
15 января 2008 г. 20:53
#140477
wizz
О-л;140437: Монстр - нечто ненормальное, уродливое, страшное.
ну это уже за уши притянуто, что кролик нервно курит=))
О-л;140437: Если автор придумал значащее слово, скажем "красноплавничка" (придумал только что, первое, что в голову пришло), то читатели на языке оригинала могут оценить его смысл и понять, что это существо имеет красные плавники. Почему иностранные читатели должны быть лишены тако йвозможности?
У Пратчетта переводят даже имена-фамилии, а почему? Они значащие!
Вот почему я обычно против транслита.
Хорошо, но не хорошо. Если слово значащее, то всегда можно дать сноску. Однако это не лучший вариант.
Ведь имена людей переводить нет смысла. (Правда свое имя трансллитирировать на японский не дам. "Иван" для нашего уха звучит там, кхм, аморально, несколько +_+).
Многие имеют значение, но первостепенно то, что это указатель на конкретного человека. Т.е. синонима не подберешь.
Разговор на тему: почему шутки не переводятся (я утрирую). =))
15 января 2008 г. 21:01
#140506
О-л
[quote]ну это уже за уши притянуто, что кролик нервно курит)[/quote]Тогда своё, а лучше - словарное, определение.
Добавлено через 8 минут 19 секунд
[quote]Нет. Потому, что здесь речь идет о синтезе. И второго предложения про Гипер Демона никто не отменял. Читайте внимательно. ++
Вы бы были правы если бы было сказано "человека" и "демона", кстати. ++
[/quote]Блин, вы меня нарочно не слышите? Демон, соединённый с человеком, называется Гипер-Демон. Т,Е, ЧЕЛОВЕК В ЭТО ВКЛЮЧЁН!!!! Я с этим и не спорю. +___+ Демон+человек=гипер-демон[quote]Следовательно, демоны - это суть низшие представители мазоку, которые захватывают тела людей и животных, тех у кого слбая воля. ++
[/quote]Из чего не следует, что все остальные мазоку - НЕ демоны. =)[quote]В идеале - да. ++
Но в данном случае, мы имеем свидетельства того, что переводят как "монстр" и не имеем свидетельства насчет них[/quote]Мы имеем свидетельства что "шатл сит даун", и что? ))) Вы сами должны понимать, что в словаре пишут значения, а не то, что слово не значит, так что доказать что-то через это невозможно. Но в то же время, если в нескольких больших и полных словарях такое значение не указано, скорее всего, его и нет.[quote]К слову, водяных обычно переводя как "vodyanoi". Когда в одной книге автор противопоставил им огневиков их перевели как "ognennivik". Так, что не факт[/quote]Это НЕ новообразование. Тут можно при желании не переводить, т.к. национальныйколорит. С вашими огневиками ситуация тоже ясная - они должны быть симметричны водяным. Но не переводить неологизмы несправедливо по отношению к автору и читателям\зрителям. Значение искажается.
15 января 2008 г. 21:35
#140513
Нексса-Джахад
О-л;140506: Блин, вы меня нарочно не слышите?
Это вы меня не слышите. Обрисовываю ситуацию.
Говорится, что Лессеры, Брассы и и прочие демоны - слияние человека и низших мазоку. Потом задается вопрос, что будет если сильный мазоку сольется с человеком. И ответ - Гипер Демон. Гипер, он не потому что с человеком, а потому что сильный мазоку был. Откуда взят демон, кстати?
О-л;140506: Из чего не следует, что все остальные мазоку - НЕ демоны. =)
Это следует из того, что их выделяют в спецподгруппу. ++
О-л;140506: Мы имеем свидетельства что "шатл сит даун", и что? )))
Онлайн-переводчик - не доказательство. ++
Он не переводит, он помогает при переводе.
О-л;140506: Но в то же время, если в нескольких больших и полных словарях такое значение не указано, скорее всего, его и нет.
В словаре указаны значения составных компонентов слова, но самого слова нет. ++
О-л;140506: С вашими огневиками ситуация тоже ясная - они должны быть симметричны водяным.
Следовательно, переводит шинзоку как богов было изначально неправильно. ++
Мазоку и шинзоку - правильный вариант.
15 января 2008 г. 21:45
#140521
О-л
[quote]Говорится, что Лессеры, Брассы и и прочие демоны - слияние человека и низших мазоку. Потом задается вопрос, что будет если сильный мазоку сольется с человеком. И ответ - Гипер Демон. Гипер, он не потому что с человеком, а потому что сильный.[/quote]О боги... А несильный - брасу! Какая разница?! Это не меняет сути того, о чём я говорю![quote]Это следует из того, что их выделяют в спецподгруппу. ++[/quote]Мазоку, соединившихся с живыми существами, выделяют в особую группу, естественно. Но это не доказывает, что другие мазоку - не демоны. Ну никак. То, что брасс-демоны, гипер-демоны и проч. - мазоку, вселившиеся в кого-то, не значит, что другие мазоку не могут называться демоноами. Это же очевидно![quote]Онлайн-переводчик - не доказательство. ++
Он не переводит, он помогает при переводе[/quote]Суть в том, что наличие некоего перевода не обязательно безусловное доказательство.[quote]Следовательно, переводит шинзоку как богов было изначально неправильно. ++
Мазоку и шинзоку - правильный вариант.
[/quote]А почему вы предпочитаете мазоку-монстров шинзоку-богам? ))) Скорее уж тогда переводить мазоку надо в пару к богам демонами.
Проблема ещё и в том, что "Рубаки" - закос под европейское фентези, по крайней мере мир - псевдо-европейское псевдо-средневековье. Поэтому японская терминология там смотрится неорганично.
15 января 2008 г. 22:02
#140527
wizz
О-л;140506: Тогда своё, а лучше - словарное, определение
не ленись. По гуглу пройдись ^_^ Нечто - такой фильм про монстра))
[quote]Монстр - Чудовище, урод.[/quote]
sink oven - топить печь =)) Еще раз напомним, что переводит в любом случае человек.)
Добавлено через 1 минуту 6 секундО-л;140521: Суть в том, что наличие некоего перевода не обязательно безусловное доказательство.
неужто Вы не убедились, что не для всех это не есть так+))
15 января 2008 г. 22:13
#140529
Нексса-Джахад
<<<О боги... А несильный - брасу! Какая разница?! Это не меняет сути того, о чём я говорю!Мазоку, соединившихся с живыми существами, выделяют в особую группу, естественно. Но это не доказывает, что другие мазоку - не демоны. Ну никак. То, что брасс-демоны, гипер-демоны и проч. - мазоку, вселившиеся в кого-то, не значит, что другие мазоку не могут называться демоноами.>>>
Они могут хоть дестронами зваться. Суть в том, что в 9-ой новелле термин "демон" употреблялся только к синтезным вариантом. А чистые - мазоку. Вы улавливаете мысль?
Брасс Демон - уже не мазоку низшего ранга. Даю пример.
Специфический вид насекомых: черные муравьи, рыжие муравьи и прочие - суть колониальные насекомые, которые строят колонии.
Это в чистом виде логическая ошибка, чрезмерно широкого объема понятия вроде бы. Когда два разных типа существ вы определяете как одно целое.
Да, и откуда вы взяли, что мазоку = демон? Это уже выходит, что доказательство опирается само на себя.
<<<Суть в том, что наличие некоего перевода не обязательно безусловное доказательство.>>>
Само по себе - нет. Но идет оно комплексно.
<<<А почему вы предпочитаете мазоку-монстров шинзоку-богам? ))) Скорее уж тогда переводить мазоку надо в пару к богам демонами.>>>
Вы хотели сказать Богам - Темным Богам? А того, что я просил вы мне не дали. ++
<<<Проблема ещё и в том, что "Рубаки" - закос под европейское фентези, по крайней мере мир - псевдо-европейское псевдо-средневековье. Поэтому японская терминология там смотрится неорганично.>>>
Дайте мне достаточно примеров, когда идентичная мазоку раса зовется "демоны" - поверю. ++
15 января 2008 г. 22:19
#140591
Аматэру
Нексса-Джахад;140529: Они могут хоть дестронами зваться. Суть в том, что в 9-ой новелле термин "демон" употреблялся только к синтезным вариантом. А чистые - мазоку. Вы улавливаете мысль?
Кстати, не факт. Даёшь текст на японском, а не инлише.
И чем не нравится такая классификация:
Повелители демонов.
Демоны-лорды.
Высшие демоны.
Среднеуровневые демоны.
Низкоуровневые демоныПодкатегории:Гипер демоны
Олдер (старшие) демоны
Брасс демоны
Лессер (младшие) демоны
Нексса-Джахад;140529: Дайте мне достаточно примеров, когда идентичная мазоку раса зовется "демоны" - поверю
Так сразу и не найдёшь, но я думаю такие миры есть.
В то же время, в аниме это очень распостранённое мироустройство. Я так думаю, это связано с тем, что часть мифологии японцы заимствовали у Индии. Которую, кстати уже привели как пример.
16 января 2008 г. 12:13
#140609
Нексса-Джахад
Аматэру;140591: Кстати, не факт
Факт, что это есть в имеющейся у меня новелле авторства Хадзиме Кандзаки. 9-ая новелла "Проклятый меч Безельда". Если у тебя есть другая новелла процитируй ее, назови личность переводчика и докажи что он лучше знает японский язык чем админ Lost-Slayers. ++
Аматэру;140591: И чем не нравится такая классификация:
Вопрос не в том, нравится мне или нет (
мне вообще дестроны нравятся, как вариант -_-)
Вопрос в том, достаточно ли для этого оснований. Пока в пользу того, что мазоку не равно "демон" высказались админы Lost-Slayers и True Slayer, Борис Иванов, Sega, Software Sculptors и косвенно - Александр Вурдов
Против - только автор "Яркси". И то, даже не утвердительно.
Аматэру;140591: Так сразу и не найдёшь, но я думаю такие миры есть.
Следовательно, кто правее? Тот кто разом может назвать миры "где не так" или тот кому надо еще и искать? Кавай Неруб. -_-
16 января 2008 г. 13:53
#140643
О-л
[quote]неужто Вы не убедились, что не для всех это не есть так+))[/quote]Этой конструкции не понял Х__х[quote]Да, и откуда вы взяли, что мазоку демон? Это уже выходит, что доказательство опирается само на себя[/quote]Я лишь доказываю, что это возможно и не противоречит имеющимся данным, в противовес вашему мнению.[quote]Само по себе - нет. Но идет оно комплексно[/quote]Комплексно с чем?[quote]Вы хотели сказать Богам - Темным Богам? А того, что я просил вы мне не дали. ++[/quote]Антогонистическая пара это "боги-демоны" всё-таки, а не "боги-тёмные боги". Х__х Последнее вообще не антогонистическая пара, т.к. "боги" явно включают и "тёмные боги" ))
А что вы просили?[quote]Вопрос в том, достаточно ли для этого оснований. Пока в пользу того, что мазоку не равно "демон" высказались админы Lost-Slayers и True Slayer, Борис Иванов, Sega, Software Sculptors и косвенно - Александр Вурдов[/quote]Но чем обоснованно то, что мазоку=монстр? Только не декларированно, т.е. просто переведено так, а именно обоснованно.
16 января 2008 г. 14:20
#140649
Нексса-Джахад
О-л;140643: Я лишь доказываю, что это возможно и не противоречит имеющимся данным, в противовес вашему мнению.
Противоречит, ибо есть понятия синтеза и логическая ошибка чрезмерно широкого определения. Понятие синтеза предусматривает что конечный результат по типу отличается от исходных компопнентов. ++
О-л;140643: Комплексно с чем?
С понятием синтеза.
О-л;140643: Последнее вообще не антогонистическая пара, т.к. "боги" явно включают и "тёмные боги" ))
Докажите. ++
И вариант "Дьяволы" еще никто не отменял. ++
О-л;140643: мазоку=монстр? Только не декларированно, т.е. просто переведено так, а именно обоснованно.
На том, что демоны - отличное от мазоку понятие согласно самому миру Рубак. ++
Добавлено через 14 минут 18 секундКстати-кстати. ++
Вот еще один эпизод из новеллы. ++
Cursed Sword of Bezeld: The man in black didn't notice that I situated myself on the opposite side of the magic circle. I had already finished chanting a spell.
The huge body of the appearing Demon blocked from my sight the figure of the man in black, and in that moment.
(Lina)"Garv Flare!"
The magic fire line I created passed through the Demon, converting it into black dust and came close to the man in black!
16 января 2008 г. 14:38
#140677
Аматэру
Нексса-Джахад;140609: Если у тебя есть другая новелла процитируй ее, назови личность переводчика и докажи что он лучше знает японский язык чем админ Lost-Slayers.
Я имел ввиду
оригинальный текст
на японском. Я должен увидеть оригинальные иероглифы, которыми записывается это название.
Нексса-Джахад;140609: Пока в пользу того, что мазоку не равно "демон" высказались
По причине того, что имеются брасс демоны и иже с ними. Но если принять во внимание мою класификацию, то путаницы не возникает.
Нексса-Джахад;140649: И вариант "Дьяволы" еще никто не отменял.
Отменял. См. выше примр с Ма-о.
Нексса-Джахад;140649: На том, что демоны - отличное от мазоку понятие согласно самому миру Рубак
Не факт. По приведённой мной классификации все органично вписываются в мир.
Нексса-Джахад;140649: Вот еще один эпизод из новеллы.
Ну и что?
Нексса-Джахад;140609: Следовательно, кто правее?
Я вообще-то сказал, что противопоставление демоны-боги есть в Индии, от которой Япония много чего унаследовала. Кроме того, в самой Японии нет никакой извечной вражды между плохими и хорошими ками, следовательно, идея заимствована. А заимствована откуда? Верно, из Индии.
Более, из того что было сказано раньше, очевидно что "монстры" - совершенно неточный и нелепый перевод.
Да, такое значение у иероглифов есть. Однако насколько я помню, и скелетов мазоку называли, верно? Вот они-то и монстры. А наши мазоку ближе к злым силам, чем к обычной физической нечисти. И уж "монстр"для их описания является за уши притянутом термином.
16 января 2008 г. 15:51
#140678
Нексса-Джахад
Аматэру;140677: Я имел ввиду оригинальный текст на японском. Я должен увидеть оригинальные иероглифы, которыми записывается это название.
Значит ты в принципе отрицаешь переводы? Прекрасно. Тогда, придется отменить все источники - сериал, мангу и прочее. И раз уж ты требуешь - сам и дай. Иначе, по принципу исключения гипотетического - прав я. ++
Аматэру;140677: Но если принять во внимание мою класификацию, то путаницы не возникает.
Возникает. ++
Ибо в обиходе, брасс демонов и лессер демонов зовут "Демоны". Например когда они бегают толпой. +_+
Аматэру;140677: Не факт. По приведённой мной классификации все органично вписываются в мир.
Нет. ++
Это только твоя субъективная точка зрения. Ты пытаешся стать источником, но with all due respect ты по сравнению с другими не котируешся. -_-
Аматэру;140677: Ну и что?
Демон. Просто демон в обиходной речи. ++
Аматэру;140677: И уж "монстр"для их описания является за уши притянутом термином.
Не меньше, чем демон, который еще и новой, принципиально отличной почти от всех коммьюнити по Slayers является. -__-
16 января 2008 г. 16:02
#140685
Аматэру
Нексса-Джахад;140678: Иначе, по принципу исключения гипотетического - прав я.
А вот и нет. Пока мы не имеем точного названия на японском, мы можем смотреть только на переводы. Вполне вероятно что слово "демон" в переводах относится к мазоку, а вовсе не к отличительному признаку низших.
Нексса-Джахад;140678: Ибо в обиходе, брасс демонов и лессер демонов зовут "Демоны". Например когда они бегают толпой
И что мешает называть толпу мазоку тоже Демонами?
Нексса-Джахад;140678: Это только твоя субъективная точка зрения. Ты пытаешся стать источником, но with all due respect ты по сравнению с другими не котируешся.
Верно. Но моя классификация показывает, что называть мазоку демонами всё же можно и это не отразится на качестве мира.
Нексса-Джахад;140678: Демон. Просто демон в обиходной речи.
И вызванный Резо Зором тоже Демон. И что?
Нексса-Джахад;140678: отличной почти от всех коммьюнити по Slayers является.
Я бы не сказал. Самое официальное комьюнити QP как раз за "демонов". Ибо QP/Diana их как раз так и называет.
16 января 2008 г. 16:10
#140690
Нексса-Джахад
Аматэру;140685: Вполне вероятно что слово "демон" в переводах относится к мазоку, а вовсе не к отличительному признаку низших.
При том, что официальный перевод говорит так? ++
Что-то кажется мне странным. Вроде того, что официальный переводчики - не куча дебилов. ++
Аматэру;140685: И что мешает называть толпу мазоку тоже Демонами?
Логическое правило об "избыточном определении". ++
Совершенно очевидно, что неверно звать демонами два разных типа существ. ++
Аматэру;140685: И вызванный Резо Зором тоже Демон. И что?
Это тебе еще надо доказать. ++
Аматэру;140685: Ибо QP/Diana их как раз так и называет.
Один человек - не коммьюнити. И она вообще из Японии. *_*
16 января 2008 г. 16:15
#140694
Аматэру
Нексса-Джахад;140690: Вроде того, что официальный переводчики - не куча дебилов.
Даже мы двое и то спорим какой вариант перевода будет лучше. Что и говорить о том, что упереводчиков могло быть своё мнение.
Нексса-Джахад;140690: Совершенно очевидно, что неверно звать демонами два разных типа существ.
По природе эти существа одинаковые. Различаются только названиями. почему основную нагрузку в названии должно нести именно слово "демон" а не другое?
Нексса-Джахад;140690: Это тебе еще надо доказать.
Если мазоку переводим как демоны, то вызванный Резо тоже демон. И Тот что в примере так же демон, ибо тоже мазоку.
Нексса-Джахад;140690: Один человек - не коммьюнити. И она вообще из Японии.
Во всём англоязычном комьюнити. Которое сотрудничает с японским. И с чего ты взял, что QP/Diana из Японии? О_О
16 января 2008 г. 16:22
#140696
Нексса-Джахад
Аматэру;140694: Даже мы двое и то спорим какой вариант перевода будет лучше. Что и говорить о том, что упереводчиков могло быть своё мнение.
Это потому что ни ты ни я не профессионалы. ++
И потом, это же мнение подтвердил и shansito, который сторонее лицо, и Борис Иванов, который - тоже.
Аматэру;140694: По природе эти существа одинаковые.
Разные. Первые - магические существа обитающие в астрале. А те, что бегали толпой - физические и уязвимые. Более того, они даже выделены в спецподгруппу. ++
И у меня есть большое подозрение, что в тех овиках в которых они были их звали "бурасу димону". Т.е. термин "демон" был отдельным от мазоку. ++
Аматэру;140694: Если мазоку переводим как демоны, то вызванный Резо тоже демон. И Тот что в примере так же демон, ибо тоже мазоку.
Доказательство опирается само на себя.
Аматэру;140694: И с чего ты взял, что QP/Diana из Японии?
Вроде так она сама про себе сказала на одном форуме.
Аматэру;140694: Во всём англоязычном комьюнити.
Ткни мне хоть один форум где вариант "демон" используется вместо "мазоку". ++
16 января 2008 г. 16:27
#140703
Аматэру
Нексса-Джахад;140696: Это потому что ни ты ни я не профессионалы.
Поверь, здесь речь идёт уже не о профессионализме, а об эстетике.
Нексса-Джахад;140696: Разные. Первые - магические существа обитающие в астрале. А те, что бегали толпой - физические и уязвимые.
Вторые тоже живут в астрале, пока в кого-нибудь не вселятся.
Нексса-Джахад;140696: Доказательство опирается само на себя.
Оно покаживает, что при принятии допущения не возникает логического противоречия, следовательно вариант имеет право на жизнь.
Нексса-Джахад;140696: Вроде так она сама про себе сказала на одном форуме.
Тем не менее, именно она переводит всю информацию на английский язык. И раз уж она японка и переводит мазоку как "демон", значит вариант демон верный.
Нексса-Джахад;140696: Ткни мне хоть один форум где вариант "демон" используется вместо "мазоку"
Увы, форум комьюнити QP временно не работает.
Впрочем, почему-то англоязычные переводчики использовали слово "Demons", а не "Monsters" или "Evil Gods". И не посчитали это неверным. Значит как мингимум "демоны" использовать можно.
16 января 2008 г. 16:59
#140705
Нексса-Джахад
Аматэру;140703: Поверь, здесь речь идёт уже не о профессионализме, а об эстетике.
А это - вообще чистый субъектив. Фибрицции например и Рейстлиновы рисунки нравяться.
Аматэру;140703: Вторые тоже живут в астрале, пока в кого-нибудь не вселятся.
Именно. ++
Это уже нарушение логического принципа. Объект претерпевает изменение и следовательно не может обозначаться так же как и неизмененный объект.
Аматэру;140703: Оно покаживает, что при принятии допущения не возникает логического противоречия, следовательно вариант имеет право на жизнь.
Не имеет. Поскольку нарушает логический принцип. ++
Аматэру;140703: И раз уж она японка и переводит мазоку как "демон", значит вариант демон верный.
QP/Diana просто фанат. ++
Убей меня Неруб, если я буду слушать фанатов.
Но для разнообразия... Если уж так верить Диане, то ++
QP/Diane: "Surdian [a middle class Mazoku] twisted its face with hate.
QP/Diane: "Kanzeru [a middle class Mazoku] said, 'Those were the lowest class Mazoku. They can't keep existing in the material world with their own power, so they unite with the living things in this world. That means they must change their forms, but they'll become to be able to exist on their own. I hear that humans call them 'lesser demons'. I don't know how they seemed to you [Lina]. Those were their real forms in the astral side
И на закуску вот тебе еще и диаграмма от нее. ++
Хотя, она безусловно неофициальна и содержит ряд ошибок - например Хюреиика, статус которой не раскрыт в манге проходит как Священник и Вальгаав тоже был назван Священником, но в принципе получше твоих. ++
16 января 2008 г. 17:19
#140716
Аматэру
Нексса-Джахад;140705: А это - вообще чистый субъектив. Фибрицции например и Рейстлиновы рисунки нравяться.
Вот поэтому я и говорю - вариант "демон" допустим. А кому не нравится - пусть не использует его.
Нексса-Джахад;140705: Объект претерпевает изменение и следовательно не может обозначаться так же как и неизмененный объект.
И поэтому объест называется не просто "демон" а "Брасс Демон".
Нексса-Джахад;140705: QP/Diana просто фанат.
Как и все остальные. Зато официальный фанат, имеющий связь с Канзакой.
Нексса-Джахад;140705: Вальгаав тоже был назван Священником
А почему бы и нет? ^_^ Кселлос с ним, например, справиться не мог.
16 января 2008 г. 17:41
#140717
Нексса-Джахад
Аматэру;140716: Вот поэтому я и говорю - вариант "демон" допустим. А кому не нравится - пусть не использует его.
Мы выбираем официальный вариант перевода. ++
Поэтому нам нужен правильный вариант.
Аматэру;140716: И поэтому объест называется не просто "демон" а "Брасс Демон".
Нет. Поскольку, термин "Демоны" в множественном числе так же используется.
"Лессердемоны, брассдемоны и прочие", которые потом обобщаются в "Демон"
Аматэру;140716: Как и все остальные. Зато официальный фанат, имеющий связь с Канзакой.
Ладно. Она тоже при переводах соблюдает термин "мазоку". ++
Более того, ее схема тоже подтверждает мою правоту - lesser demon и brass demon = (half-mazoku, half-beast). ++
И опять таки про мое предложение посмотреть звучало ли "димону" в Мувиках, ни слуху ни духу. -_-
Добавлено через 2 минуты 1 секундуАматэру;140716: А почему бы и нет?
Ну вообщем-то потому, что драконью силу применял. Хюреикаа кстати тоже священник, хотя Канзака не подвтерждал. И опять же - у Фиби с чего-то есть слуга. ++
16 января 2008 г. 17:47
#140722
Аматэру
Нексса-Джахад;140717: Мы выбираем официальный вариант перевода. ++
Поэтому нам нужен правильный вариант.
"Монстры" не подойдут точно, в силу вышеуказанных причин. Остались только демоны. Самый распостранённый вариант, который используется повсеместно за рубежом.
И даже если лессер и прочие брас демоны - отдельная подгруппа, всё равно ничего страшного в обозначении мазоку как "демоны" нет.
Взять хотя бы пример с Броу Демоном. Ничего общего ни с мазоку, ни с брасу. Тем не менее, его называют демоном. И насколько я понимаю, так было в оригинале. То есть сам оригинал допускает понятие "демон" для двух совершенно разныых развовидностей существ. Почему же тогда нельзя допустить третью группу?
Добавлено через 50 секундНексса-Джахад;140717: И опять же - у Фиби с чего-то есть слуга.
Если есть, значит действетельно есть *_*
16 января 2008 г. 17:55
#140724
Нексса-Джахад
Аматэру;140722: Остались только демоны. Самый распостранённый вариант, который используется повсеместно за рубежом.
Опять таки ты играешь в Goryou. ++
-Моя хочу быть Непобедимый Дестрон!
-Но ты же не разу не смог победить...
-Но моя, хочу!Дай мне форум и коммьюнити, где говорится именно этот вариант.
Аматэру;140722: Ничего общего ни с мазоку, ни с брасу.
Вообще-то, похож. В том смысле, что много магических сил, шустро передвигается и вообще - опасен для людей. В принципе, подумав я могу сказать, что здесь тот же принцип что и с непарным шелкопрядом. Но это опять же на мою правоту - он похож только на брассдемонов. ++
Аматэру;140722: Почему же тогда нельзя допустить третью группу?
Ее нет в оригинале. Это же более, чем очевидно. *_*
Аматэру;140722: Если есть, значит действетельно есть
Значит, неофициальная. -_-
В сериале он однозначно сказал, что нет слуг.
16 января 2008 г. 18:00
#140726
Аматэру
Нексса-Джахад;140724: Ее нет в оригинале. Это же более, чем очевидно.
Если действовать по этой логике, то и монстров и злых богов тоже нет. Есть только мазоку Х_Х
Однако странно было бы если бы с богами сражались какие-то "мазоку". Боги - понятно кто такие. А мазоку кто? Непосвящённые же не поймут Х_Х
Более того, "Повелитель Монстров против Повелителя Богов" как-то несолидно звучит.
16 января 2008 г. 18:06
#140728
Нексса-Джахад
Аматэру;140726: Если действовать по этой логике, то и монстров и злых богов тоже нет. Есть только мазоку Х_Х
См. первый пост. Я всегда был против перевода родовых названий. ++
По мне так пусть официально будут мазоку и шинзоку. *_*
Аматэру;140726: Однако странно было бы если бы с богами сражались какие-то "мазоку". Боги - понятно кто такие. А мазоку кто? Непосвящённые же не поймут Х_Х
"Ма-О" в принципе и как Владыка Зла можно перевести. ++
И как Император, но это вообще глючно.
Добавлено через 2 минуты 1 секундуАматэру;140726: Более того, "Повелитель Монстров против Повелителя Богов" как-то несолидно звучит.
Можно подумать, Владыка Демонов против Владыки Богов - лучше. -_-
ИМХО, это как Мелькор против Эру Илуватара - пчих и пал Мелькор.
16 января 2008 г. 18:11
#140741
Аматэру
Нексса-Джахад;140728: См. первый пост. Я всегда был против перевода родовых названий. ++
По мне так пусть официально будут мазоку и шинзоку. *_*
Но эти слова не передают смысл, который очень необходим. Ибо "кто такие шинзоку и зачем им молятся? А-а-а, это боги? Так бы сразу и сказали!"
Нексса-Джахад;140728: Можно подумать, Владыка Демонов против Владыки Богов - лучше
См. "Синий мир". Ещё как лучше. Во всяком случае, лучше чем "монстры".
16 января 2008 г. 19:33
#140743
Нексса-Джахад
Аматэру;140741: о эти слова не передают смысл, который очень необходим. Ибо "кто такие шинзоку и зачем им молятся? А-а-а, это боги? Так бы сразу и сказали!"
По-моему это очевидно. ++
Во-всяком случае... Если судить по этому форуму термин "демоны" использовался в старые времена всеобщей безграмотности. ++
В новые времена всеобщей , все пишут "мазоку". То же самое делают и большинство Английских сайтов и QP/Diane. Очевидно, что большинство предпочитают мазоку, а как вариант перевода - "монстры". Следовательно, это косвенная прична снимается. Более того, авторской вселенной далеко не обязательно быть понятной всем. grabz тоже долго возмущался Хаотичной Синевой. ++
Аматэру;140741: Ещё как лучше. Во всяком случае, лучше чем "монстры".
Су-бъек-тив. ++
Впрочем, True Slayers признает неудачности и этого варианта и призывает говорить "мазоку". ++
16 января 2008 г. 19:41
#140758
Аматэру
Из всего я делаю вывод, что ни один перевод (и транслит тоже) не способен нормально передать смысл термина так, чтобы всем сразу становилось ясно о чём речь и чтобы никто не путался.
А теперь вопрос: неужели великий и могучий русский язык скуднее японского?
16 января 2008 г. 20:48
#140764
Нексса-Джахад
Аматэру;140758: А теперь вопрос: неужели великий и могучий русский язык скуднее японского?
Ну вообще-то, буквенный алфавит всегда послабее иероглифического... ++
Аматэру;140758: Из всего я делаю вывод, что ни один перевод (и транслит тоже) не способен нормально передать смысл термина так, чтобы всем сразу становилось ясно о чём речь и чтобы никто не путался.
Ну в принципе, шинзоку - боги, это приемлемо. ++
А вот мазоку... Я не знаю. ++
Дьяволы тебе не нравяться. Боги Зла, тоже. Демоны, не подходит и не нравится мне.
Добавлено через 49 секундШайтаны, африты, мариды - тоже как-то не туда.
16 января 2008 г. 21:38
#140785
Рэддорклау
монстры, монстры, монстр все понятно а для других есть личные названия
17 января 2008 г. 7:10
#140805
Хейнхаим Биссон
Слуга у Фибризо был в книгах, он был ренегат. Х_х
17 января 2008 г. 8:47
#140842
Джейт
Хейнхаим Биссон;140805: Слуга у Фибризо был в книгах, он был ренегат. Х_х
Напомни ка в какой из них? Я посмотрю что у меня есть по этому поводу, в этих самых книгах. х_Х
17 января 2008 г. 11:14
#140859
Розевир
Хейнхаим Биссон;140805: Слуга у Фибризо был в книгах, он был ренегат. Х_х
Единственный кто в книгах служил Фибриззо - это Зерос. Завязывайте с оффтопом. *_*
17 января 2008 г. 13:28
#141036
О-л
[quote]Докажите. ++
[/quote]Доказать, что "Тёмные боги" включены во множество "боги"? 0__о Я полагал, что общаюсь с умственно полноценным существом. =__=[quote]
[quote]мазокумонстр? Только не декларированно, т.е. просто переведено так, а именно обоснованно [/quote]На том, что демоны - отличное от мазоку понятие согласно самому миру Рубак.[/quote]Как это доказывает, что перевод "монстр" верен??? О__О Вы издиваетесь, что ли?[quote]Ибо в обиходе, брасс демонов и лессер демонов зовут "Демоны". Например когда они бегают толпой. +_+[/quote]Ну и что? Вы уверены, что, будь в этой толпе мазоку, это название было бы неправомерно?
Если толпой бегут ньюфаундленды и доберманы, их назовут "собаки". Но это не значит, что терьеры - не собаки.[quote]Это только твоя субъективная точка зрения[/quote]У нас есть некие данные. Есть теория, упорядочивающя все эти данные. Вы её отрицаете безосновательно. И кто тут субъективен?[quote]Не меньше, чем демон, который еще и новой, принципиально отличной почти от всех коммьюнити по Slayers является. -__-[/quote]А если все комъюнити прыгнут с моста, вы тоже пойдёте прыгать, ясно.[quote]Это потому что ни ты ни я не профессионалы.[/quote]Попробуйте как-нибудь почитать книги в разных переводах. Это делали профессиональные переводчики, но разница иной раз очень большая. А уж в переводе терминов - тем более.[quote]ее схема тоже подтверждает мою правоту - lesser demon и brass demon (half-mazoku, half-beast)[/quote]Вроде этого никто и не отрицает. А вот где написанно "Demons - half-beast, half-mazoku"? Вы так и не доказали, что демонами можно называть только лессер- и брасс-демонов.[quote]"Ма-О" в принципе и как Владыка Зла можно перевести. ++
И как Император, но это вообще глючно[/quote]Но тогда теряется его связь с мазоку.[quote]ИМХО, это как Мелькор против Эру Илуватара - пчих и пал Мелькор.
[/quote]ИМХО - ИМХО и есть. Вы субъективны. ^__^[quote]Более того, авторской вселенной далеко не обязательно быть понятной всем[/quote]Проблема в том, что для японцев-то такой проблемы нет. Т.е. эта вселенная непонятной не задумывалась. Если мы не переводим это, может, вообще ничего не надо переводить? 0_о
17 января 2008 г. 18:58
#141042
Нексса-Джахад
О-л;141036: Доказать, что "Тёмные боги" включены во множество "боги"? 0__о Я полагал, что общаюсь с умственно полноценным существом. =__=
"Темные боги" не входят в множество "боги". ++
О-л;141036: ак это доказывает, что перевод "монстр" верен??? О__О Вы издиваетесь, что ли?
Есть два варианта - "демон" или "монстр". Вариант "демон" - неверен. ++
О-л;141036: Если толпой бегут ньюфаундленды и доберманы, их назовут "собаки". Но это не значит, что терьеры - не собаки.
Собаки. Вид-то один, днк тоже, строение тела и основные признаки. В отличие, от )
О-л;141036: У нас есть некие данные. Есть теория, упорядочивающя все эти данные. Вы её отрицаете безосновательно. И кто тут субъективен?
Основания - логический принцип.++
О-л;141036: А если все комъюнити прыгнут с моста, вы тоже пойдёте прыгать, ясно.
Нет. ++
Но уж всяко до такой простой мысли бы додумались хотя бы японцы - что нерационально делить мазоку и демонов если это одно и тоже.
О-л;141036: Это делали профессиональные переводчики, но разница иной раз очень большая. А уж в переводе терминов - тем более.
И это тем более, подчеркивает мою правоту. ++
Ни фаны-переводчкик, ни Б. Иванов ни Soft Sculp не перевели как демоны.
О-л;141036: Вы так и не доказали, что демонами можно называть только лессер- и брасс-демонов.
Их называют демонами. ++
Просто диаграмма точная ведь есть всего два вида демонов (еще Гипер. Но это спойлер). ++
Если нет, докажите обратное. Найдите мне хоть одну ситуацию когда мазоку зовут демоном, или есть другие демоны которые будучи мазоку не входят сюда.
О-л;141036: Проблема в том, что для японцев-то такой проблемы нет. Т.е. эта вселенная непонятной не задумывалась
Японца в студию. *_*
17 января 2008 г. 19:07
#141103
Розевир
Кратенько. ^^
Нексса-Джахад;141042: "Темные боги" не входят в множество "боги". ++
Бред. Это что у вас получается - и Боги Безумия во множество богов не входят?! o_O Ясное дело, что Тёмные Боги - входят во множество богов. Формально-логически. v_V
Нексса-Джахад;141042: Есть два варианта - "демон" или "монстр". Вариант "демон" - неверен. ++
Неверность одного варианта не доказывает верность другого. ~_^ Потому, что нигде не постулируется, что хотя бы один вариант верен.
17 января 2008 г. 20:05
#141107
Нексса-Джахад
Розевир;141103: Это что у вас получается - и Боги Безумия во множество богов не входят?!
Входят. Но безумные боги не входят в "богов". ++ Они входят в богов в целом.
Розевир;141103: еверность одного варианта не доказывает верность другого. ~_^ Потому, что нигде не постулируется, что хотя бы один вариант верен.
Разумеется. Я просто говорю, что "демоны" худший вариант чем "монстры". ++
17 января 2008 г. 20:11
#141110
Аматэру
Нексса-Джахад;141107: Входят. Но безумные боги не входят в "богов". ++ Они входят в богов в целом.
И чем же "боги" и боги различаются? Кавычками, что ли? ^_^
Нексса-Джахад;141107: Разумеется. Я просто говорю, что "демоны" худший вариант чем "монстры"
Ничем не обоснованное утверждение. Ибо степень "худшести" не определена. Потому как я уже объяснял, чем плохи "монстры".
вполне может статься, что оба варианта одинаково плохи. Или монстры хуже демонов.
17 января 2008 г. 20:15
#141112
Нексса-Джахад
Аматэру;141110: И чем же "боги" и боги различаются? Кавычками, что ли? ^_^
Можно написть боги Добра. ++
Аматэру;141110: Ничем не обоснованное утверждение. Ибо степень "худшести" не определена
Худшесть тем, что оно создает слишком широкое определение. =_=
17 января 2008 г. 20:17
#141185
Eganse
[quote]вполне может статься, что оба варианта одинаково плохи. Или монстры хуже демонов[/quote]
и монстр, и демон - это зло. Просто существуют такие люди, которые пишут переводы к разным фильмам, в титрах их называют "авторы синхронного текста" =), так вот они решили, что для нашей э-э-э местности монстр подходит лучше чем демон и все. Возможно для других стран действительно в переводе значится демон, я лично не проверяла.
Худшести тут нет, просто каждый все понимает по своему. :)
18 января 2008 г. 7:22
#141228
О-л
[quote]Темные боги" не входят в множество "боги". [/quote]Тёмные бог - боги какие? Тёмные. Но боги. Чёрно-бурые лисы входят во множество лис?[quote]Есть два варианта - "демон" или "монстр". Вариант "демон" - неверен. ++[/quote]Если вам предложат задачу "2Х2=?" и ответы 5 или 7, вы тоже сочтёте один верным? 0_о[quote]Собаки. Вид-то один, днк тоже, строение тела и основные признаки. В отличие, от )[/quote]Покая я вижу лишь ОДИН признак, оличающий определённых вами демонов от остальных мазоку, причём признак приобретённый и временный - вселёность в кого-то. Это как раз позволяет дать им отдельное наименование, но нкак не вырывает из множества мазоку.[quote]Их называют демонами. ++
Просто диаграмма точная ведь есть всего два вида демонов (еще Гипер. Но это спойлер). ++
Если нет, докажите обратное. Найдите мне хоть одну ситуацию когда мазоку зовут демоном, или есть другие демоны которые будучи мазоку не входят сюда[/quote]Это вы докажите, что мазоку - не демоны. Доказательств этого пока не было. То, что есть некая группа мазоку, в названиях которых присутствует слово "демон", явно не значит, что остальные мазоку - не демоны. Вы всё твердите "Вот это - демоны", но пока никак не доказали более важной вещи - "А это - не демоны".[quote]Японца в студию. *_*[/quote]Японцы, наверное, знают японский язык, а этого достаточно, чтоб понимать смысл слов "мазоку" и "шинзоку". Канзака не назвал их непонятными выдуманными словами. не имеющими смысла, на японском всё прозрачно. Должно быть прозрачно и для иносязычных зрителей.[quote]Худшесть тем, что оно создает слишком широкое определение. _[/quote]А мы говорим то же самое про монстров. Поскольку термин "монстр" явно применим и к гигантским слизням. и к скелетам и к тому подобным тварям, мазоку просто не будут выделяться как самостоятельный вид, не будут видны их отличия от остальных.
18 января 2008 г. 10:23
#141244
Нексса-Джахад
<<<Тёмные бог - боги какие? Тёмные. Но боги. Чёрно-бурые лисы входят во множество лис?>>>
Напишем чернобоги - и по славянски и в богов не входят. ++
<<<Если вам предложат задачу "2Х2=?" и ответы 5 или 7, вы тоже сочтёте один верным? 0_о>>>
Нет. Но, 5 будет ближе к истине. ++
<<<Покая я вижу лишь ОДИН признак, оличающий определённых вами демонов от остальных мазоку, причём признак приобретённый и временный - вселёность в кого-то. Это как раз позволяет дать им отдельное наименование, но нкак не вырывает из множества мазоку.>>>
А я говорил, что они не мазоку? Демоны - мазоку, селедка - рыба. ++
<<<Это вы докажите, что мазоку - не демоны. Доказательств этого пока не было. То, что есть некая группа мазоку, в названиях которых присутствует слово "демон", явно не значит, что остальные мазоку - не демоны. Вы всё твердите "Вот это - демоны", но пока никак не доказали более важной вещи - "А это - не демоны".>>>
А это и доказывать не надо. Термины разделяются самими японцами. "Димону" их не зовут. ++
<<<Японцы, наверное, знают японский язык, а этого достаточно, чтоб понимать смысл слов "мазоку" и "шинзоку". Канзака не назвал их непонятными выдуманными словами. не имеющими смысла, на японском всё прозрачно. >>>
Вулканизация тоже по смыслу прозрачна. Но, вулканы ей не делают. Более того, то что они выдуманный - глюки Аматэру.
<<<Должно быть прозрачно и для иносязычных зрителей.>>>
"Гайдзины идите фтопку" (c)
<<<А мы говорим то же самое про монстров. Поскольку термин "монстр" явно применим и к гигантским слизням. и к скелетам и к тому подобным тварям, мазоку просто не будут выделяться как самостоятельный вид, не будут видны их отличия от остальных>>>
А хаотичная синева не существует. И Дилгир
не вервольф.
18 января 2008 г. 10:53
#141290
О-л
[quote]<<<Тёмные бог - боги какие? Тёмные. Но боги. Чёрно-бурые лисы входят во множество лис?>>>
Напишем чернобоги - и по славянски и в богов не входят. ++[/quote]Ну неужели "демоны" не проще? Тем более, что отсылка на европейское фентези в "Рубаках" очевидна, а славянами и не пахло.[quote]А это и доказывать не надо. Термины разделяются самими японцами. "Димону" их не зовут. ++[/quote]Не доказывает, что нельзя так звать. Насколько я понял, "демонами" (без приставвок) вообще кого-либо зовут лишь раз или два.[quote]Вулканизация тоже по смыслу прозрачна. Но, вулканы ей не делают. Более того, то что они выдуманный - глюки Аматэру.[/quote]А так же профессионального переводчика и кучи словарей.
Однако названия в данном случае соответствуют смыслу, не так ли? Так с чего об этом упоминать? Суть в том, что для японца антагонизм мазоку и шинзоку и их стороны очевидны.[quote]"Гайдзины идите фтопку" (c)[/quote]Ну, если хотите - везде вам дорога. )) Но я лично считаю, что это неуважение к автору - препятствоватьь донесению его мысли до зрителя.[quote]А хаотичная синева не существует. И Дилгир
не вервольф[/quote]Разница в том, что "монстр" - НЕ авторское название.
18 января 2008 г. 14:24
#141304
Нексса-Джахад
<<<Ну неужели "демоны" не проще? Тем более, что отсылка на европейское фентези в "Рубаках" очевидна, а славянами и не пахло.>>>
Вы сами себя путаете - то "монстр" не русское, то западное фентези.
<<<Не доказывает, что нельзя так звать.>>>
Я их зову дестроны про себя. ++
<<<Насколько я понял, "демонами" (без приставвок) вообще кого-либо зовут лишь раз или два.>>>
Да. Словом демон обобщается специфическая подгруппа: лессердемон, брассдемон и прочие, которые вселяются в человеческие тела. ++
<<<А так же профессионального переводчика и кучи словарей.>>>
Он так не сказал. Он сказал, что не может найти это слово. Зато, Б. Иванов, Soft Sc. и прочие Сеги нашли. ++
<<<Однако названия в данном случае соответствуют смыслу, не так ли? Так с чего об этом упоминать? Суть в том, что для японца антагонизм мазоку и шинзоку и их стороны очевидны.>>>
Японца в студию. А то, кто их знает их мифологические обморочки.
<<<Ну, если хотите - везде вам дорога. )) Но я лично считаю, что это неуважение к автору - препятствоватьь донесению его мысли до зрителя.Разница в том, что "монстр" - НЕ авторское название.>>>
Канзаку в студию. ++
18 января 2008 г. 14:53
#141373
Аматэру
Во-первых, вот несколько слов о происхождении термина "мазоку":
[quote]The original term was used in Japanese transliteration of the Indian (Hindu) mythology's clan Asura and Yaksha, as well as Zoroastrianism's Daeva, and is the general term for devils, demons and evil deings. The term is used in the form of separating these supernatural entities from the devils and demons in Christianity and Oni of Japanese local mythology. In polytheism, it is simply a word used as an Antonym of 神族 (shinzoku), which means literally the race of gods.
The term maō is used to describe the king or kings ruling mazoku. It was originally used to transliterate Buddism deity, the demon god 第六天魔王波旬. Later used for Lucifer/(Satan in the bible. In polytheism, a term used as an Antonym of maō is 神王(shin'ō), which means the king of gods. However, the term 主神 (shushin, literally the main god) is used more often since the term shushin was also used in monotheism meaning God.[/quote]Взято отсюда:
_http://en.wikipedia.org/wiki/Mazoku
Как я и говорил, пошло всё из Индии ^_^
Во-вторых, Ма-лорды придуманы на основе Арс Гоэтии, книги по демонологии.
И, наконец в третьих:
Нексса-Джахад;141304: Канзаку в студию.
Пожалуйста! Вот самое убедительное доказательство из всех убедительных доказательств!
Название пятнадцатой новеллы: デモン・スレイヤーズ [demon sureiyāzu]
18 января 2008 г. 19:19
#141380
Нексса-Джахад
Аматэру;141373: Пожалуйста! Вот самое убедительное доказательство из всех убедительных доказательств!
Ты доказал мою же правоту. ++
Так Лину и Гаури называют только после того, как они убивают Люка-Шабронигдо. А кто такой Люк-Шабронигдо? Это человек Люк по доброй воле объденившийся с Шабронигдо. *_*
Demon Slayers: He continued, '... there is a difference between Rezo's case and mine...
I... accepted it... with my own will...
Now, --- both of my identity ---'
'And my identity ---' Another voice said.
'Unite as one.'
Two voices came from one mouth one after another.
One was of Luke, and another was of the dark lord."
Вот. Прямая цитата. *_*
К слову, помните Короля-Демона Севера? Сиречь, Лэй Магнуса-Шабронигдо. Он ведь тоже в материальном теле был, пока Аквалорд не приморозил его. ++
18 января 2008 г. 19:29
#141382
Аматэру
Нексса-Джахад;141380: А кто такой Люк-Шабронигдо? Это человек Люк по доброй воле объденившийся с Шабронигдо
Очень слабое утверждение на фоне всего остального. Кроме того, есть Талисманы Крови
Демонов. Что полностью опровергает твоё утверждение, что демонами становятся только соединившись с человеком.
18 января 2008 г. 19:32
#141383
Нексса-Джахад
Аматэру;141382: Что полностью опровергает твоё утверждение, что демонами становятся только соединившись с человеком.
Вообще-то не с человеком, но и с животными и предметами. Например меч Шерры - Далгофа, это Меч-Демон. Еще есть grass demon - одержимая трава. *_*
А что такое талисман Крови Демонов? Это предмет. Ты продолжаешь доказывать мою правоту. *_*
18 января 2008 г. 19:34
#141385
Аматэру
Нексса-Джахад;141383: А что такое кровь демонов? Это предмет.
Талисманы созданы кем? Повелителями мазоку. Очевидно что слово "демоны" относится именно к ним.
Кроме того, ты не опровергнул остальные приведённые мной неоспоримые доказательства.
18 января 2008 г. 19:40
#141396
Нексса-Джахад
Аматэру;141385: Талисманы созданы кем?
Лэй Магнусом, вроде бы. ++
Аматэру;141385: Очевидно что слово "демоны" относится именно к ним.
К крови. Талисманы Крови Демонов. ++
Аматэру;141385: Кроме того, ты не опровергнул остальные приведённые мной неоспоримые доказательства.
Это википедия - неоспоримое доказательство? Там вообще написано, что Эль-сама - мазоку. О_О
И вообще,
Wikipedia: The meaning of mazoku differs from series to series.
18 января 2008 г. 19:52
#141400
Аматэру
Нексса-Джахад;141396: Это википедия - неоспоримое доказательство?
Зато там ясно сказано откудо пошёл термин "мазоку" и почему он означает в первую очередь демонов.
Кроме того, Арс Гоэтия - ещё одно неоспоримое доказательство, что по крайней мере Ма-лорды были переделаны из демонов.
Нексса-Джахад;141396: Лэй Магнусом, вроде бы
Не думаю. У Лея Магнуса они были. А создали их сами Ма-о.
Нексса-Джахад;141396: К крови. Талисманы Крови Демонов.
Если учеть, что в разоговорном варианте эти талисманы называют просто "Талисманы крови", то видно, что принадлежат эти самые "талисманы крови" демонам.
18 января 2008 г. 20:01
#141404
Нексса-Джахад
Аматэру;141400: Кроме того, Арс Гоэтия - ещё одно неоспоримое доказательство, что по крайней мере Ма-лорды были переделаны из демонов.
Ну да. И что? Вроде бы Скорпоног был списан с какого-то японского монстра, но он вроде бы и не он. ++
Аматэру;141400: Зато там ясно сказано откудо пошёл термин "мазоку" и почему он означает в первую очередь демонов.
Вообще-то,
Википедия: general term for devils, demons and evil deings
ДьяволыИ,
Википедия: The meaning of mazoku differs from series to series. Some stories coins the term general to all evil beings (instead of a single biological race) that are enemies or nemesis of humans and good gods; while some others used it to specify a certain race (not necessarily evil). Also, even if the word is used to describe a certain race of biological beings, the characteristics still differs from different series. Sometimes, it is portrait as other biological races, with individuals having similar characteristics, while other series having unique features on different individuals
Аматэру;141400: А создали их сами Ма-о.
Прямо таки вижу, как Ма-О собрались и делают талисманы, а потом отдают их Лэй Магнусу. Причем талисманы настолько
сильные что с трудом убивают 1/7 Ма-О на полной силе. ++
Аматэру;141400: Талисманы крови", то видно, что принадлежат эти самые "талисманы крови" демонам.
Вообще-то, это говорит о том, что "Кровь" там демонов. >_<
18 января 2008 г. 20:14
#141465
О-л
[quote]Вы сами себя путаете - то "монстр" не русское, то западное фентези[/quote]Западное фентези - поэтому не мазоку, и тем более не чернобог. Монстр же не является специфическим названием вида, это лишь полный эквивалент русского "чудовище". кроме того, "монстр" не подходит прежде всего не из-за этого.[quote]Да. Словом демон обобщается специфическая подгруппа: лессердемон, брассдемон и прочие, которые вселяются в человеческие тела. ++[/quote]Я вроде уже всё по этому поводу сказал... Не раз.[quote]Он так не сказал. Он сказал, что не может найти это слово. Зато, Б. Иванов, Soft Sc. и прочие Сеги нашли[/quote]Да-да, переводчики зачастую нихрена не могут найти в словаре. Известный факт. =__= И превратите приводить Иванова, он лишь скопировал английский перевод. Т.е. он не считается дополнительным голосом "за монстров".[quote]Японца в студию. А то, кто их знает их мифологические обморочки[/quote]Мифология тут ни при чём. Это как те же Белобог и Чернобог - любой рускоязычный сразу поймёт, что это, скорее всего, противники, причём первый добрый, а второй - злой.[quote]Канзаку в студию. ++
[/quote]Эээ... Вы не можете отличить, говорят "монстр" или "мазоку" в аниме? 0_о Это ИМХО и без Канзаки ясно.[quote]Вообще-то, это говорит о том, что "Кровь" там демонов. >_<[/quote]Ага. но разве это не кровб Повелителей Тьмы?
18 января 2008 г. 23:05
#141474
Нексса-Джахад
<<<Западное фентези - поэтому не мазоку, и тем более не чернобог. Монстр же не является специфическим названием вида, это лишь полный эквивалент русского "чудовище". кроме того, "монстр" не подходит прежде всего не из-за этого.>>>
Подходит. Что называется, мазоку настолько злы, что у них даже видового названия нет. ++
<<<Я вроде уже всё по этому поводу сказал... Не раз.>>>
И что? Там я не указывал, что еще есть категория прочих. *_*
<<<Да-да, переводчики зачастую нихрена не могут найти в словаре. Известный факт. =__=>>>
Кадры публичной порки переводчиков в студию! *_*
<<< И превратите приводить Иванова, он лишь скопировал английский перевод. Т.е. он не считается дополнительным голосом "за монстров".>>>
Только в первом сезоне. ++
<<<Мифология тут ни при чём. Это как те же Белобог и Чернобог - любой рускоязычный сразу поймёт, что это, скорее всего, противники, причём первый добрый, а второй - злой.>>>
Зато понять почему Чернобогу мажут лицо медом первым - нет.
<<<Эээ... Вы не можете отличить, говорят "монстр" или "мазоку" в аниме? 0_о Это ИМХО и без Канзаки ясно.>>>
Учитывая, что может быть и так и эдак - нет. Это как та штука с косой и лопатой Эль. ++
<<<Ага. но разве это не кровб Повелителей Тьмы?>>>
Если у них есть кровь, значит прав я. Но не все так просто. Кое-где говорят, что Кровь Демонов - это магический кристал очень сложного синтеза, который улавливает силы четырех Ма-О. ++
19 января 2008 г. 5:47
#141577
О-л
[quote]мазоку настолько злы, что у них даже видового названия нет[/quote]Надеюсь, вы и сами понимаете, как это звучит. И если так рассуждать, то уж лучше переводить дословно - "злобные" или типа того. Но рассуждения достаточно алогичные.[quote]Зато понять почему Чернобогу мажут лицо медом первым - нет[/quote]То, что вы начинаете извращаться с примерами, говорит лишь об отсутствии нормальных аргументов. Суть в том, что японцам слова мазоку и шинзоку дают определённую информацию, а нам - нет. Поэтом их надо перевести, и желательно так, чтоб мы получали информацию, аналогичную оригинальной.[quote]Учитывая, что может быть и так и эдак - нет. Это как та штука с косой и лопатой Эль. ++[/quote]Если вы предлагаете ещё и спорить насчёт официального оригинального названия... Х___х Пересмотрите хоть аниме-то.[quote]Если у них есть кровь, значит прав я.[/quote]Но они же ни в кого не вселены (если насчёт Швабры тут есть нарекания, то уже про Даркстара всё известно). Так что вы как раз глубоко неправы.[quote]Кое-где говорят, что Кровь Демонов - это магический кристал очень сложного синтеза, который улавливает силы четырех Ма-О[/quote]Тем логичней считать, что и кровь эта - Ма-О.
19 января 2008 г. 10:36
#141636
Нексса-Джахад
<<<Надеюсь, вы и сами понимаете, как это звучит. И если так рассуждать, то уж лучше переводить дословно - "злобные" или типа того. Но рассуждения достаточно алогичные.>>>
Во-первых, логичные, но не согласующиеся с вашей личной логикой. -_-
Во-вторых, есть устойчивая тенденция придавать чему-то оттенок уникальности при помощи заглавной буквы. Например, "
сегодня на вечере будет Сам...", "Заприте двери и окна! Идут Они..." и т.п. Чем заметнее что-то, тем меньще надо это подчеркивать.
<<<То, что вы начинаете извращаться с примерами, говорит лишь об отсутствии нормальных аргументов. Суть в том, что японцам слова мазоку и шинзоку дают определённую информацию, а нам - нет. Поэтом их надо перевести, и желательно так, чтоб мы получали информацию, аналогичную оригинальной.>>>
Японцефф ф студию - только они могут расшифровать нюансы мазоку, как славяне - чернобога. Иначе мы не знаем какую информацию они получают. Определения из вики говорят о моей правоте. "General evil beighs" противостоящие "good gods".
<<<Если вы предлагаете ещё и спорить насчёт официального оригинального названия... Х___х Пересмотрите хоть аниме-то.>>>
Мазоку. Но вы исходите из посылки, которую доказываете, что "мазоку = демоны".
<<<Но они же ни в кого не вселены (если насчёт Швабры тут есть нарекания, то уже про Даркстара всё известно). Так что вы как раз глубоко неправы.>>>
Прав. Дело в том, что мазоку есть энергия. Т.е. Шабронигдо идентичен по энергии ДС. Если проводить аналогию - это как Дух Огня и огненный меч. Т.е. часть силы Ма-О, вселенная в кристал.
<<<Тем логичней считать, что и кровь эта - Ма-О.>>>
С учетом того, что мазоку - нематериальные существа, из чистой духовной энергии, это очень интересная мысль. ++
19 января 2008 г. 12:30
#141663
О-л
[quote]есть устойчивая тенденция придавать чему-то оттенок уникальности при помощи заглавной буквы. Например, "
сегодня на вечере будет Сам...", "Заприте двери и окна! Идут Они..." и т.п. Чем заметнее что-то, тем меньще надо это подчеркивать[/quote]В том и дело, что если достаточно упомянуть Самого, то, значит. речь ни о ком больше идти не может. А у нас, помимо мазоку, есть широкий набор чудовищ.[quote]Японцефф ф студию - только они могут расшифровать нюансы мазоку, как славяне - чернобога. Иначе мы не знаем какую информацию они получают. Определения из вики говорят о моей правоте. "General evil beighs" противостоящие "good gods".
[/quote]Отнюдь. Из "чернобога" можно извлечь лишь два его корня, так же, как и из мазоку.
А "General evil beings" - это не монстры и не "Тёмные боги", так что не вижу, где это вы правы. ))[quote]Мазоку. Но вы исходите из посылки, которую доказываете, что "мазоку демоны".[/quote]Вы вообще помните, о чём мы говорим? Я отметил, что "монстр" - не авторское название, а вы выразили сомнение. Ну, я рад, что хоть по этому вопросу у нас теперь определённость.[quote]С учетом того, что мазоку - нематериальные существа, из чистой духовной энергии, это очень интересная мысль. ++[/quote]Учите матчасть. Астральное тело мазоку превалирует над материальным. но у них есть материальное тело. Х___х Это в сериале говорится прямым текстом.
19 января 2008 г. 14:09
#141689
Нексса-Джахад
О-л;141663: А у нас, помимо мазоку, есть широкий набор чудовищ.
Но вариант Они вы не опровергли. ++
Или например если брать пример из российского фентези, то Иные Лукьяненко. Тоже вроде бы непонятно. Или например, если уж приплетать сторонние источники - Война Химер, где существа называемые Твари, являются самыми опасными.
О-л;141663: "General evil beings" - это не монстры и не "Тёмные боги", так что не вижу, где это вы правы. ))
И впрямь ошибся. Грамматически. ++
Вотъ, мифологическое значение.
Википедия: the general term for devils, demons and evil deings. The term is used in the form of separating these supernatural entities from the devils and demons in Christianity and Oni of Japanese local mythology
Вот, значение из фентези.
Википедия: ome stories coins the term general to all evil beings (instead of a single biological race) that are enemies or nemesis of humans and good gods; while some others used it to specify a certain race (not necessarily evil)
О-л;141663: Я отметил, что "монстр" - не авторское название, а вы выразили сомнение. Ну, я рад, что хоть по этому вопросу у нас теперь определённость.
Вы неверно меня поняли. ++
Я имел ввиду, что хоть их называют мазоку - но мазоку может так же значить "монстр".
О-л;141663: Астральное тело мазоку превалирует над материальным. но у них есть материальное тело. Х___х Это в сериале говорится прямым текстом.
Вообще-то нет. ++
Там говорится, у настоящих монстров тело "духовное", как у очень мощного привидения. *_*
Или дайти ссылки и альтернативную цитату.
19 января 2008 г. 15:22
#141697
Exile01
К слову о талисманах крови демона... В сериале Кселлос сам говорит из чего они сделаны. Вот цитата:
<<...Они сделаны из камня Кровь Демона, а так же из Рубинового Ока, Темной Звезды, Хаотичной Синевы и Смертельного Тумана...>>
19 января 2008 г. 15:46
#141698
Нексса-Джахад
Точно. ++
Я и забыл совсем.
Между прочим, то что все талисманы красные - признанная ошибка дизайна. На самом деле они - красный, черный, синий и белый. *_*
19 января 2008 г. 15:48
#141950
О-л
[quote]Но вариант Они вы не опровергли. ++
Или например если брать пример из российского фентези, то Иные Лукьяненко. Тоже вроде бы непонятно. Или например, если уж приплетать сторонние источники - Война Химер, где существа называемые Твари, являются самыми опасными[/quote]Они - по тому же принципу. Равно как и Иные. Есть люди, а есть Иные - по тому и можно так разграничивать, что есть только два варианта. Может, "Монстры" и могло бы быть названием, будь там только мазоку - но не при наличии троллей, скелетов и т.д.[quote]Вообще-то нет. ++
Там говорится, у настоящих монстров тело "духовное", как у очень мощного привидения. *_*
Или дайти ссылки и альтернативную цитату.
[/quote]Это было в сериале. Думаю. когда объяснялось, почему Шабранигдо невозможно победить, но, может быть, и когда расказывалось о действии Ра-Тилта во время боя с копией Резо. вобщем, одна из лекций чиби-Лины. Она популярно объясняет, что у человека астральное тело маленькое, а главное - физическое, а у мазоку - наоборот.[quote]<<...Они сделаны из камня Кровь Демона, а так же из Рубинового Ока, Темной Звезды, Хаотичной Синевы и Смертельного Тумана...>>[/quote]Итак, они таки созданы из частицы Повелителей Тьмы, как я и говорил.
20 января 2008 г. 14:26
#141953
Нексса-Джахад
О-л;141950: Может, "Монстры" и могло бы быть названием, будь там только мазоку - но не при наличии троллей, скелетов и т.д.
Нет, они просто "монстры". А"мазоку" - "Монстры". )
О-л;141950: Это было в сериале. Думаю. когда объяснялось, почему Шабранигдо невозможно победить, но, может быть, и когда расказывалось о действии Ра-Тилта во время боя с копией Резо. вобщем, одна из лекций чиби-Лины. Она популярно объясняет, что у человека астральное тело маленькое, а главное - физическое, а у мазоку - наоборот.
Цитату. -_-
У меня тот диск не работает. -_-
О-л;141950: Итак, они таки созданы из частицы Повелителей Тьмы, как я и говорил.
Вообще-то нет. *_*
Это камни такие. ))
20 января 2008 г. 14:28
#141968
Аматэру
Нексса-Джахад;141953: Нет, они просто "монстры". А"мазоку" - "Монстры".
И как это можно отличить на слух?
Нексса-Джахад;141953: Это камни такие
Кровь Демон
а, Тёмная Звезда, Хаотичная Синева, Рубиновое Око, Смертельный Туман.
А Талисманы называются "Талисманы крови Демон
ов". Следовательно, название к камню "Кровь Демона" если и имеет отношение, то лишь отчасти. Это во-первых.
Во вторых, "Они сделаны из камня Кровь Демона,
а так же из Рубинового Ока, Темной Звезды, Хаотичной Синевы и Смертельного Тумана"
Следовательно, к множеству "камни" относится только "Кровь Демонов".
20 января 2008 г. 14:41
#141973
Нексса-Джахад
Аматэру;141968: И как это можно отличить на слух?
Да никак. Как косу и лопату, которые одним иероглифом.
Аматэру;141968: Следовательно, к множеству "камни" относится только "Кровь Демонов".
Вообще-то нет. Камни Кровь демонов, и т.д.
В любом случае, выходит что Ма-О материальные существа, а значит прав я. ++
20 января 2008 г. 14:50
#141987
Аматэру
Нексса-Джахад;141973: -О материальные существа, а значит прав я
Но по твоей теории выходит, что любой мазоку, который захотел вселиться, скажем, в статую, становится демоном! И это при том, что по классификации все эти брасу находятся внизу иерархической диаграммы. Логическое противоречие: мазоку высшего уровня, вселившийвся в материальный объект начинают кличить как низших мазоку.
20 января 2008 г. 14:59
#141993
Нексса-Джахад
Аматэру;141987: о по твоей теории выходит, что любой мазоку, который захотел вселиться, скажем, в статую, становится демоном!
Нет. Статую в которую вселился мазоку (или часть его силы если мазоку большой) - демон. Аналогия - если человек вступил в армию, он стал солдатом. Когда отслужил/уволился - солдатом быть перестал.
Аматэру;141987: брасу находятся внизу иерархической диаграммы.
Именно. Брасс Демон, Лессер Демон - низшие мазоку в человеческих/звериных телах.
Аматэру;141987: мазоку высшего уровня, вселившийвся в материальный объект начинают кличить как низших мазоку.
Когда была аналогия - демона звали Гипер Демон.
20 января 2008 г. 15:03
#142607
Glenn Dark Fire
Монстры! Мазоку! От варианта "демоны" меня зло берет. >_<'
22 января 2008 г. 9:30
#202132
Skywarp
проголосовала за "мазоку". Ближе всего из предложенных по смыслу будут "демоны", но... Мое личное и только личное имхо: если исходить из значения слова "ма", и ближайших аналогов именно в русском языке, то наиболее точным переводом будет "нечисть" XD
23 октября 2008 г. 16:29
#203425
Bayon
<<"нечисть" XD>>
Нечисть - это слишком обширное понятие в которое можно включить достаточно большое кол-во бестиария.
Голосовал:
Мазоку - близко и уже по другому не представляется, а в переводе - демон, так как по-моему наиболее точно передает оригинальный смысл.
26 октября 2008 г. 19:22
#203426
Ancient dragon
[quote][quote]Цитата:
Сообщение от О-л
Это было в сериале. Думаю. когда объяснялось, почему Шабранигдо невозможно победить, но, может быть, и когда расказывалось о действии Ра-Тилта во время боя с копией Резо. вобщем, одна из лекций чиби-Лины. Она популярно объясняет, что у человека астральное тело маленькое, а главное - физическое, а у мазоку - наоборот. [/quote]Цитату. -_-
У меня тот диск не работает. -_-[/quote]
Скриншоты подойдут?....
26 октября 2008 г. 19:24
#203427
goronod
ИМХО - Мазоку, пусть будут они... а то пойдут всякие демоны, бесы, диаволы и прочие контрактеры...
26 октября 2008 г. 19:26
#203456
Skywarp
Представляю себе картину: Филия гоняется за Кселлосом с воплями "Диавол"!
26 октября 2008 г. 20:25