#130335
Нексса-Джахад
Предлагаю поделиться перлами пиратскиз переводов. ++
Вот, небольшая подборка из моей коллекции пиратских переводов Трансформеров.
Оригинал: "Soundwave! Jam the transmossion!"
Варианты:
"Выруби эту хрень!" (что верно, то верно - хрень)
"Глуши сигнал!" (а что он кому-то сигналит? А, их сигнал...)
"Шлепни их!" (Хороший вариант. Без дураков *_* )
"Закнитесь!" (А что? По моему верно...)
"Прервать им передачу!" (ага, эти твари незаконно подключились к нашему кабелю)
"Молчать!" (Угу, он теперь и вражескими офицерами командует...)
"?%:?*3!" (там серьезно был мат)
И мое любимое:
[FONT="Arial Black"]"Хлопни трансмиссию!". [/FONT]:kawaii_spirt:
17 декабря 2007 г. 16:14
#130352
Кселлия
Угу, пираты порой жгут... Тех же Слееров "Отморозками" назвали!
Мы с братом угорали)
17 декабря 2007 г. 16:49
#130371
Катастрофа
Кселлия;130352: Угу, пираты порой жгут... Тех же Слееров "Отморозками" назвали!
Мы с братом угорали)
Ва-ха-ха, сама до сих пор помню.Даже иногда обидно, что подобные вещи пускают в интернет, а не озвучивают номально.
17 декабря 2007 г. 17:13
#130406
Liza
М-да... Сразу вспомнилось, как Лина назвала в 8 томе Зела "Зеллосом". А во втором один раз обратилась к Зелу как "господин Зелгадис"! о_О
Хотя, это же вроде как официальная версия? Но накосячили там порядочно...
17 декабря 2007 г. 18:19
#130434
Нексса-Джахад
Продолжаю.
После того, как Астропоезд объявляет, что перегружен.
Bonecrusher: "In that case i suggest survival of the of the fittest!"
Варианты:
"В таком случае пусть идут на %№$! (любил тот переводчего материться...)
[color=lime][/color]
"Пусть все будет по Дарвину!" (А он-то не тормоз... Даже Дарвина читал)
[color=lime][/color]
"Раз так, каждый сам за себя!" (Угу, а "мы уйдем на север! А мы уйдем на север!"... Он еще и Киплинга читал)
[color=lime][/color]
"Раз такое дело, кто-то должен погулять по доске" (А, еще и Питера Пэна....)
[color=lime][/color]
"Значит, пора облегчиться" (No comments... Облегчиться. *_*)
[color=lime][/color]
"Жрете вы много!" (Это супер... Жрете много...)
[color=lime][/color]
"Кто не с нами, тот против нас!" (Это верно... Но не в пасти Костолома)
[color=#00ff00][/color]
"Пора кидать..." (Кидать...Он еще и сленга набрался)
А вот мой любимый вариант:
[FONT=Arial Black]"В этом случае, часть роботов нужно выбросить". [/FONT]
Абсолютно честно и без купюр - как раз в его характере.
17 декабря 2007 г. 18:55
#130588
Fejar
Даже не знаю, сюда ли это относится...
В общем, видел как-то пиратских "Унесенных призраками" с огромной красной надписью "ХЭНТАЙ".
Нексса, "Жрете вы много" просто убило. =))
18 декабря 2007 г. 16:13
#130665
Нексса-Джахад
В принципе это как раз таки логично. *_*
-Астропоезд, сказал, что нужно уменьшить вес.
-Жрете вы много!
Ладно, продолжим...
Оригинал.
Скребок заявляет, что Конструктиконы должны править.
Soundwave: "Soundwave superior, constructicons inferior."
Варианты:
"Круче Саундвейва только яйца." (Офигеть... Особенно с интонацией О_о)
"Не лезь поперек батьки в пекло." (Ага, у него кроме Селены были внебрачные связи...)
"Захлопни варежку" (Мда. Однако, верно)
"От^%#$сь, конструктиконы!" (Мой процессор плавиться...)
"Бархан приказывает, конструктиконы подчиняються" (Юмор в том, что эта фраза у Джона Норманна есть... Причем в довольно интересном смысле о_О)
"На колени!" (Раз вассалы, значит на колени)
"Командовать парадом буду я!" (Остап Бендер... Минутку? Бендер! О_О)
И наконец, самое любимое:
[FONT="Fixedsys"]"Конструкция Кона позволяет уничтожить Разрушителя" (Это называется, ни к селу ни к городу)
"Борьба за власть разрушит наше единство" (О_О' Say no word, eh?)[/FONT]
18 декабря 2007 г. 19:26
#137525
Ястреб
Призрак в доспехах. Фильм первый...
Бато: "съе**лись отсюдова!" Мда, весело ++
Добавлено через 1 минуту 40 секунд
Ну, а про пиратский хентай я вообще молчу...
8 января 2008 г. 7:53
#137583
Exile01
Аниме "I wish you were here" в русском прокате перевели как "Солдаты будущего"...Х__х
8 января 2008 г. 11:19
#137586
Кселлия
Ну...Вот например в Инуяше ,Сещемару Джакен(его верный и преданный слуга)назвал не "Сещемару-сама",а "Пушистик-сама"...Я минут 5 в отпаде сидела.
8 января 2008 г. 12:05
#137601
rewinderon
Что это еще за хрен с горы?! (рубаки. очередное появление Лины Инверс на сцене;))
8 января 2008 г. 13:34
#137608
О-л
Ястреб;137525: Призрак в доспехах. Фильм первый...
Бато: "съе**лись отсюдова!" Мда, весело ++
Кажись, и я в этом переводе смотрел... Но ИМХО в той ситуации это звучало даже как-то органичнее, чем пристойный перевод Первого канала...)
8 января 2008 г. 14:44
#139066
Ястреб
О-л;137608: Кажись, и я в этом переводе смотрел... Но ИМХО в той ситуации это звучало даже как-то органичнее, чем пристойный перевод Первого канала...)
Пожалуй. В любом случае, я против мата в подобных видах искусства... А так - да, получилось органичнее )
12 января 2008 г. 10:05
#139630
Сол Атлеко
Диалог из Green Lance. Два бандита бегут.
-Куда мы торопимся?
-На нас напали!
13 января 2008 г. 0:24
#141803
Ancient dragon
Два пиратских диска Ди.
Бой между Ди и Вампиром в тоннеле.
Вариант 1 "Спасай свою задницу" (ух, америкосы!!!!)
Вариант 2 "убирайся ,если тебе дорога жизнь" (или "шкура"? Не помню...но разница все равно видна=)
М-дяяяя....
19 января 2008 г. 21:26
#150321
Yoru
[quote]"Спасай свою задницу"[/quote]Вот это я и слышала Х_Х
12 февраля 2008 г. 16:08
#168070
Ястреб
Shaman King
Марко: она не может лететь, она наше всё!
28 мая 2008 г. 21:36
#168444
rewinderon
миниприколы с пиратки хелльсинговых овашек.
-Ты еще что за хрен?!
-благословенные штуки...
-персонажек.
ет все фразы героев оттуда. конкретно алукарда андерсона и вампира из самого начала)
30 мая 2008 г. 20:31
#168741
Кира Zanafar
Из второго сезона Zero no Tsukaima.
Умирающий принц Уельский-Генриетте:
- Но мертвец не может обещать вечной любви. . . Генриетта
снизу, в скобках:
- Отстань, Пяточек, видишь, плохо мне?
1 июня 2008 г. 5:57
#209916
goronod
Лаки стар
Коната в инете:
"Вот, опять быдло-куны все интернет заняли"
В этом моменте я скатилсо под стол о_О
14 ноября 2008 г. 13:34
#211916
Tsubasa
rewinderon;137601: Что это еще за хрен с горы?!
Так этож официальный перевод, не пиратский!
20 ноября 2008 г. 19:17
#212330
Keara Wart
В Хигураши: надпись-пожелание переводчика: "БОЙТЕСЬ КАВАЙНЫХ ДЕВОЧЕК!" )))
21 ноября 2008 г. 17:24
#236976
Shady
Меня добило в Эльфиской песне.
Валяется солдат. Одной руки нет, другая сломана, глаза выколоты. Подбегает девочка и спршивает:
- Дяденька, что с вами?
О_о
4 февраля 2009 г. 12:57