Slаyers

Manga: Slayers Special

Sariko

Если у кого есть русский перевод данной манги обязательно скажите откуда. А то может я зря над ней сижу. Мне нужны ваши поправки и коментарии, я допускаю невероятное количество ошибок. Также у меня могут быть неточности в переводе. Пожалусто помогите. Спасибо зарание.

Добавлено через 1 минуту 51 секунду
Впервые вставляю картинку. Надеюсь получится.
[img]http://C:\Arhiv\Мир анимэ\MANGA\Slayers\Специальный выпуск\на англиском\4[/img]

26 июля 2007 г. 1:38

Sariko

Могу выложить и все остальное. Только скажите надо ли это.
То что выложила это 4 глава. до нее можно найти в сети.

26 июля 2007 г. 1:51

Аматэру

Вроде бы, полностью Slayers Special на русском уже есть на одном сайтике, но я не уверен. Сейчас я не могу сказать на каком, т.к. комп у меня пока что не мой Х_Х Через дня 3 скажу ^_^

26 июля 2007 г. 5:02

Sariko

Как узнаеш напиши. Я в принцепи уже его перевела, но с удовольствеем прочитаю КАЧЕСТВЕННЫЙ перевод. Я в нете переведенные видела видела только 2е главы и 3ю гдето отдельно. Но учитывая качество сканов я их даже не качала. Ужасть....

26 июля 2007 г. 7:52

wizz

Аматэру, что, все 4 тома? o_O Было бы интересно почитать... а то 1-ый том на английском я осилил без проблем, а вот остальные - только картинки посмотрел =| Т.к. языковой барьер мешает.

28 июля 2007 г. 22:49

Аматэру

Ссылка где-то затерялась. Как найду, напишу... Надеюсь, я её не удалил из-за ненадобности Х_Х

Добавлено через 29 минут 57 секунд
Прошу прощения за разрушенные надежды! Я нашёл тот сайт, а там оказывается только 2 первые главы :crying:
Меня просто привлекли слова на главной странице: "Только здесь вы сможете найти перевод манги Slayers Special!!"
Ещё раз прошу прощения, я ошибся.

29 июля 2007 г. 10:57

Sariko

Так мне выкладывать перевод или как??????

Добавлено через 3 минуты 46 секунд
[img]http://C:\Arhiv\Мир анимэ\MANGA\Slayers\Специальный выпуск\4[/img]

1 августа 2007 г. 12:08

wizz

Sariko, выкладывать конечно. Хотя бы для тех кто не видел даже английский вариант)
Такие найдутся.

1 августа 2007 г. 12:27

Sariko

Смотри вверху, и говорите где неточен перевод, поскольку я не переводчик. Смысл вижу а как написать .... ну вы меня поняли.

1 августа 2007 г. 13:08

wizz

Sariko, ладно.
В 4. стр7. what the hell are you talking about. Вместо "демоны возьми" использовать расхожую фразу "черт возьми" ну или "чьорт побьери" (c)
та же страница последняя фраза: очапятка в слове делаешТ а впредпоследней фразе на конце пропущен мягкий знак.) Ну и впринципе можно обойтись без "Это" в последней фразе.
стр8. Первая фраза: не в середину города. Либо "посреди города" либо "в центре города".
Вторая фраза кривовата можно попробовать что-то вроде "Кто-нибудь мог пострадать, если бы эта штука попала ему в голову".
Ну это так примерно...=) Дальше я не думал надо пообедать.
Да вот еще следующая фраза: убрать слово "меня". Просто либо простите, либо извините. Будет примерно: "Извините, но Вы меня не знаете"

1 августа 2007 г. 13:43

Sariko

Спасибо. чуть позже исправлю. Вот еще:

1 августа 2007 г. 13:47

Sariko

Вот еще:
Закончила 4 главу.

1 августа 2007 г. 19:45

wizz

я кстати вернулся =) Продолжаем разговор.

Гл4.
Стр9 (на восьмой вроде остальное ничего так) :
Никакого "вааах", можно "уаааа", максимум "ваааа". Во первых "h" - это не "х". Во вторых это waaah это у них так плачь обозначается. Нужно подыскать эквивалент :))

стр10. опять же "вааах"...

потом.3-й квадрат. Первая фраза: "huh!?" у вас "ха!?" в данном случае надо использовать "что?" или даже "че?" По смыслу более подходит. В том же третьем квадрате не переведено mutter = бормотание. Ну тут по желанию)

Последний квадрат...
this... does not look good... does it?
по-моему не эквивалентно переводу. У меня на языке вертится как нужно перевести, но не могу адекватно поставить +)
видимо это переводится примерно так: "это.... нехорошо выглядит (или: плохо смотриться). так ведь?"
стр11.
первая фраза: переводится просто "выбираемся, Нага" (сматываемся/валим/уходим - можно поставить отсюда -_0).

Последняя фраза страницы: Далее "Рассвет" это "Dawn". Тут Damn! = Проклятье!
стр12. Не стоит слишком использовать Вы, Вам и т.п. Вот получим стандартное: "Тебе не уйти, Лина Инверс!"
стр13. Опять же "Вы". Лина и Нага давно знакомы и впринципе не обращаются друг с другом на Вы :D

Далее "See" - тут скорее "видишь" Потому как Нага читает Лине мораль.

Потом "Даже я обвинила бы вас в том преступлении". Вообще-то тут нет будущего времени. И судя по картинке перевод получится таким.
"Даже меня чуть не посчитали преступницей" - как-то так имхо.

Следующее: фраза Лины начинается не: "Я правда ненавижу..." Переводится "Как же я ненавижу..."
П.С. про фразу "Кто.... Богиня разрушения" я промолчу впринципе сойдет=)

стр14.
Huh? = ЧТО?!. (в первом случае)

в последней фразе страницы:
huh? = (а черт его знает, можно перевести как "а?" Но Бог с этим +_+)
uhh = ух :D

cтр15.
вторая фраза страницы: просто расхожее время
"не будем тратить время". Следующее "подберемся" лучше "перейдем".

Непереведенная фраза:
"heh... do you really think you can reason with Naga, White Serpent."
Гугл перевел"хех... ты действительно думаешь, что можешь судиться с Нагой, Белой Змеюкой..." (Змеюку я сам вставил. Просто вспомнился сериал "Черная Змеюка"=) )

стр.17
Два раза подряд хорошо - это не очень хорошо. (смотрится)
Предлагаю так:
"Хорошо... _____ Ну что ж... У тебя есть что дать/предложить взамен?"

Далее: второй баллон второго квадрата (вообще это четырех угольники в основном :D) "иметь" ^_^ "you can have" = Вы можете получить (или просто "получите" по вкусу...)

стр18
Непереведенная фраза:"Продолжайте приносить еду"

Второй квадрат: "кое-что в обмене" - "кое-что на обмен".

uhhhh = ухххх ;D


Дальше я пока не скачивал :)

1 августа 2007 г. 22:34

Sariko

Исправила нэ, спасибо за помощь!

2 августа 2007 г. 9:33

wizz

Еще немного из главы4.
стр20. очепятка в слове "утром" - написано "утором".
стр22. очепятка в слове "знаешь" - написано "щнаеш[u] [/u]"
Средний "квадрат": Перевод не точный. Нужно немного подправить:
"Неволнуйся! Она украла ценный предмет из нашего багажа...Все что нам нужно это..." "...следовать за волной магии, исходящей из него"

стр23. Фразу "О хорошо...все хорошо" неплохо бы подкорректировать: "О хорошо...все впорядке".;)

Добавлено через 5 минут 53 секунды
сейчас посмотрю первые страницы :)

Добавлено через 11 минут 52 секунды
стр1. Первая фраза Лины: "Какими же слабыми они были".
стр3. Перевод в общем и целом неплох.
Орфографическая ошибка: фраза "Наги ты должно быть шутиш..." Шутишь пишется с мягким знаком.
Остальное ниче так. ^_^

2 августа 2007 г. 11:15

Sariko

Вот исправила. 5 главу выложу скорее всего через месяц. Мне уехать надо. Вернусь сообщу. Может и сегодня выложу. Незнаю пока.

2 августа 2007 г. 12:01

Sariko

НЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ!!!! Ну так как мне продолжение выкладывать? И еще в нете я не могу найти после 6 главы спешл, ни на одном языке. Если у кого есть помогите.

27 сентября 2007 г. 11:33

wizz

хех. У меня есть продолжение, но на японском. После разбираемого их еще 3 тома. (39Мб):( Или через p2p-сети.

27 сентября 2007 г. 16:20

Sariko

можеш переслать на мой почтовый ящик? Или дай ссылку. Я перевела токо до 6 главы.

27 сентября 2007 г. 17:18

wizz

я могу попытаться на почту, на электронную. (в студию её) А с ссылками будет сложнее. муль поставить не проблемма, но там серваки по убивали. (ох уж эти звукозаписывающие компании)

27 сентября 2007 г. 17:31

Sariko

Вот продолжение - 5 глава:

6 октября 2007 г. 21:15

wizz

а я продолжу свое маааленькое грязное дело ^_^

Я пока даже не смотрел англ.версию, но уже кое-что нашел:
Пока чистая грамматика, логика и орфография.

Буду выделять то, в чем подвох. Пишу все вообще. Слева номера квадратов :))

стр4.
1.-Лина?
2.-Что это ты делаешь здесь?
3.-Ты хоть думаешь, что делаеш? //И где мягкий знак?))
-Это то, что я хотел бы знать!! //Кто именно хотел? Там только девушки)) Нужна буковка "а"

4.-Мы снимали комнаты, ели не платя, и теперь по уши в счетах.... И ты украла мои сокровища!!
-Ты... не можете исполнить наши желания, и решила избежать неприятностей!! //Ты... не можешь Или: Вы... не можете

Это для затравки. Завтра с утра пока матч Локо-Зенит будет идти или после него гляну все.=)

6 октября 2007 г. 22:13

Sariko

Оки, села исправлять. Дальше есть еще ошибки?

7 октября 2007 г. 16:11

wizz

Sariko, есть. Я закончу свою короткую речь на 20 страниц и напишу.

Да кстати. Шрифт - не хороший.)

Добавлено через 45 минут 1 секунду
кхм...
стр.4
4.-Мы снимали комнаты, ели не платя, и теперь по уши в счетах....
//Ты смылась не оплатив счета за еду и жилье...
-Ты... не можете исполнить наши желания, и решила избежать неприятностей!!
//ты... не можешь напакостить и просто уйти...

стр.5
3.-Не думай, что если ты еще ребенок, мы собираемся быть легкими с тобой!!
//-Не думай, что если ты еще ребенок, то легко отделаешься!!

-Да, если ты не будешь осторожна, то можешь стать такой же как Лина!!
-Да, если ты не будешь осторожна, то можешь кончить как Лина!!

6.-см... смотрите! Позади вас!
-Бе... берегись! Сзади!!!


стр7.
2.-Что ты делаеш? //мягкий знак после "ш"

-Я клянусь, эта вещь только появилась!!! Я Ни при чем!!!
//*Вообще, "dunno" это эквивалент от "don't know" Из-за схожести произношения.=))
Я не знаю!! Эта штука просто накинулась на меня!!!

3.-гррр!!! У нас нет времени на это!!! // Просто переставить слова -> У нас нет на это времени.

А так в остальном неплохо.

7 октября 2007 г. 17:06

Sariko

Угу. Исправляю. Завтра уже выложу исправленный вариант. Правда ближе к вечеру.

Добавлено через 2 часа 41 минуту 40 секунд
Вот исправила. К стати что ты там говорил а продолжении на японском. Даш примую ссылку или на почту по частям отправь а ....

7 октября 2007 г. 21:04

wizz

Sariko, только на почту. (можешь кинуть мне адрес в ЛС кинуть ;))
Идет война с пиратством и серверы умирают=)

Или, если Вы знаете кого-то с доступным ФТП или каким другим сервисом могу залить и туда.

7 октября 2007 г. 21:35

Sariko

Тогда высылай на [email]sariko-2006@rambler.ru[/email] Хотябы частями заранее спасибо. И еще, мне как продолжение выкладывать?

8 октября 2007 г. 0:41

wizz

Это как Вам будет угодно выкладывай. =)

Добавлено через 14 часов 4 минуты 56 секунд
Я все отправил. Не знаю... дошло ли. Да и не сочтите за спам;)

8 октября 2007 г. 17:14

Sariko

Вот еще из 5 главы. Там уже немного осталось. Вылажелабы сразу все, но денег не хватает. Платный нэт.

11 октября 2007 г. 4:13

wizz

Итак. Мелкие пакостники (это я) за работой.

стр.10
1. Слово подразумеваю заменить на более легкий вариант "имею ввиду". Вызвано соображениями, что: а)легче прочитать б)меньше букв.

3. -Есть кристалл...
-...внутри игрушки!?
//слово "есть" заменить на слово "Там" или просто опустить. А то еще чего доброго люди не поймут и действительно начнут есть (всмысле кушать) кристаллы =) Нет, на самом деле просто эстетически такой порядок звучит как будто задом наперед. Для Yodы бы пошло.

*4. -"Дааа" // Суть моей придирки здесь сводится к тому, что в английском варианте "yesss" Удлиненный последний звук создает некое шипение - сказано "сквозь зубы". Тут было бы уместно подыскать более подходящий эквивалент.
Но мне ничего в голову не приходит. Кроме "Да ужжж", пожалуй. но это не совсем то.

5. - Он обладает невероятными темные силами // ну тут все понятно. Небольшая несогласованность темными =)
- Это темный кристал. // кристаллпишется с двумя лл. Вы сами на этой же странице писали именно так. Думаю, что опечатка )

стр11.
1. опять "кристал".

2. -Это кристалл из легенд, который тварил зло, чтобы завоевать мир!
//Ну почти так. "тварил" - правильно пишется творил, через "о"
А вообще предложение переводится примерно так:
Легендарный кристалл, сотворенный злым сэром/господином Ватулюсом для завоевания мира.

4. -Если Вы отдадите кристалл, ваши жизни будут спасены. // -Если Вы отдадите кристалл, я пощажу ваши жизни.

стр.12
1 - Мы не собирались в этом участвовать! // -Не втягивай нас в это!

3 - "Знайте секрет"... - тут Лина повторяет слова этого представителя плохих, поэтому "Знаете тайну". Или в предыдущем квадрате исправлять ;)

стр14.
3. - Они убегают, Волдо!? // - Они ушли/сбежали, Волдо!?

стр17.
2. -Я из клана, который защитил огромную мощь кристалла // -Я из клана, который защищал огромную мощь кристалла.

3. -<..> и после украли кристалл. // <...> так они могли бы украсть кристалл.

Дальше я ничерта не разобрал... Это конечно если Вы , как я предполагаю, не уменьшали размер исходного скана самостоятельно по каким-то причинам... (чтобы по весу подходил, к примеру)

стр18.
1. - Ха...? <...> // Что...?/Чё...? <...>
2. - Кристалл берет власть темноты... увеличивает мощь колдовства!
// - Кристалл вытягивает силу тьмы... что и увеличивает мощь колдовства!

4. -Но так как они маломощны *:)* мы не можем прибегнуть к мощным заклинаниям.
// маломощны это конечно жесть... Как батарейки ;) Лучше использовать:
недостаточно сильны/ Но т.к. у них мало сил/... мы не можем творить/ использовать мощные заклинания.

стр19.
-1. <...> даже если я должны <...> // должна

Ладно вроде все сказал...

Теперь поговорим о технической стороне вопроса.

Каким шрифтом пользуетесь? Что делаете со сканами, где с ними работаете, и какие исходники у вас есть!!!

Это очень важно, т.к. сканы выглядят довольно паршиво - я имею ввиду текст!!! (уж простите).
А так можно было бы оптимизировать и сделать приемлемый вид.

11 октября 2007 г. 11:32

Sariko

Как исправлю выложу ... нашла переводчика с японского. Осталось малое - уломать помогать переводить.

17 октября 2007 г. 18:53

wizz

Sariko, ну тут, как говорила Сильфиль...^_^ я не буду говорить об этих методах.

И все-таки Вы не ответили на мой вопрос о технической стороне.)

Какой шрифт. В чем работаете. Как сохраняете...

17 октября 2007 г. 19:34

Sariko

В чем придется от пэйнта и до того что покруче. Хотя в последнее время токо пэйнт работает, комп переустанавливать надо. А шрифт .... незнаю. Лана если нэт будет утром еще работать то я выложу исправления и может еще и проду.

17 октября 2007 г. 21:33

wizz

Sariko, если работает в пейнте, то сохраняйте наработки в .bmp !!! Потм перегоняйте другой прогой где можно настраивать качество сохранения jpeg (IrfanView/ ЭсиДиси ;) - это из того что попроще)
Мои эксперименты над iv привели к тому, что при сохранении jpeg если все галочки проставить, то достаточно 77 процентов качества чтобы выглядело неплохо, приэтом размер был бы чуть поменьше.


Со шрифтом: я поэкспериментировал. Arial лучше(эстетичней) смотриться
Для самых маленьких размеров использовать лучше Arial Arabic.

Сейчас для примера кину. Рисунки..:)

Добавлено через 1 час 8 минут 6 секунд
Итак представляю на суд:
1. Оригинал.


2. Другая обработка.
а) Брался и редактировался исходник 703x1100!!! Поэтому размер шрифта подойдет только к нему)) Мой косяк...
б) обязательно поднималась глубина цвета (иначе в пейнте шрифт пожеванный получается!!!) и перегонялся в формат bmp. Делалось это просто: брошеный в пейнт рисунок тут же (до редактирования) сохранялся в 24-разрядный формат bmp.

в) окончательный ресайз в ifranview (другой проги не оказалось под рукой). Сохранялся со всеми галками в jpeg формата на 78 процентах качества.
Результат: шрифт смотрится приятнее. Меньше шумов (это такие разводы вокруг изображения и серость...)

3. Тоже, что и в предыдущем пункте, только формат сохранения jpeg2000, поэтому он просто так ни у кого не откроется ))) Просто удобно по размеру подгонять. При сохранении выбираем нужный пункт и вводим число)))
Чтобы его "увидеть" нужно скачать сей рисунок к себе на комп и поменять расширение на *.jp2. Это при условии что у вас есть необходимые девайсы для просмотра :D
http://siava.ru/up/files/wizz_slspeditedinjpeg2000wizz.jpg

сами понимаете погрешность в размерах (в данном случае по "весу" меньше чем у Вас) составит +\- 6 кбайт

17 октября 2007 г. 22:51

Sariko

Лана в будущем учту нэ. Спасибо.

Добавлено через 91 час 10 минут 42 секунды
Вот исправила те ошибки. Выкладываю ...

23 октября 2007 г. 18:17

Sariko

Вот исправления. С шрифтом у меня пока не особо выходит. В следующей главе поэкспереминтирую.

23 октября 2007 г. 18:20

wizz

Поэкспериментируйте. Эксперименты не должны много занять. Даже у меня много времени они не отняли. Достаточно записать одну фразу несколько раз разными шрифтами. На белом листе, к примеру, и всякими способами-методами её уменьшать.

И кстати, я уж давно не "Владыка Астрала". Я им и не был)))

23 октября 2007 г. 19:28

Sariko

Так у тя вместо бесмертного было написано ... я и не меняла. Тебе идет. А на счет времени ... у меня такая работа, что его не всегда хватает даже на такие мелочи. А уж когда оно появляется трачу его на нечто другое. К стити а следующей главы у тя есть страницы с 2 - 6? У меня не получилось их перевести НОРМАЛЬНО ... Такая каша. Поможеш?

23 октября 2007 г. 21:23

wizz

почему же не помочь) Вы напишите что конкретно вызвало у вас затруднения. Я завтра разберусь..;)

23 октября 2007 г. 22:15

Sariko

Полностью перевод этих страниц у меня не получидлся. Вроде там все просто, но на деле КАША.

Вот 7 страниц, многие фразы трудности даже у школьника не вызывают, но другие ... Даже незнаю, меня вечно на самом простом штырет:

2

I thought they’d be tougher to beat than that.
I was hoping for more!
Hey, golem.
Get that crystal!
Hm?

3

A rock!?
What a cheap trick …
Attacking people in their in their sleep!
Huh!?

4

You were yrying to catch us off guard, bat we knew you’d be coming looking for the crystal.
I’m one step ahead of you.
You … You used the meteor plunge spell, did’n you!
Hey Lina … I’m the pne who cast that spell! Don’t steal the limelight!
Now, now …Let’s not grumble over trifles.

5

Huh!?
That’s a very difficult spell …
Something strange is happening!
Look!
He’s being swallowed by his shadow!!
You have failed voldo!
I cannot permit two failures!

6

Ga…
Galdin…
He’s sucking him into his pendant?
What kind of sorcery is that!?
Now you are sealed in darkness forever!
Hey … you two!

7

I don’t like things to get messy.
So… Let’s stop wasting time.
Hand over the crystal!
What!?
You must be joking! This is my treasure!!
My Treasore!?
Fine … I’ll bue it from you.
How’s 200 gold coins?
200 gold coins …
Don’t even think about it!!
You’re so pathetic, Lina!
You’d throw away friendship and the ereasure for so little money!?

24 октября 2007 г. 0:56

wizz

Займусь.

2.
I thought they’d be tougher to beat than that. - Не думал, что это будет так просто.
I was hoping for more! - я ожидал большего!
Hey, golem. - Эй, голем.
Get that crystal! - принесите кристалл!
Hm? - хм? ))
Это пока все. Надо идти. Приеду с универа остальное переведу.

Р: Не "хм", а "гм". Я проверил. ^^

Добавлено через 6 часов 19 минут 30 секунд
Молодец что проверил)) Но я в общем еще не "утвердил" вариант перевода)
Короче, это демка была...;) но мне лень править, по сему править не буду))

3.

A rock!? - РооооК!!! (шутка) Скала!? / Глыба!? / +Метеорит!?
{*потому как иначе не пойми что, толи он про какую-то скалу говорит, толи еще что-то. А просто булыжник... непонятно. Представляется картина он стоит посреди пепелища и держит в руках каменюку... Держит её, держит, а потом в изумлении: "Булыжник!?"
а метеорит взято из названия заклинания "метеоритный дождь") }
What a cheap trick …
Attacking people in their in their sleep!
- Какой подлый прием... нападать на спящих.
Huh!? - это переведет мистер Р :D А так и переводится - "ха\хах"

4.

You were tyrying to catch us off guard, bat we knew you’d be coming looking for the crystal.
- Ты пытался застать нас врасплох, но мы знали что ты придешь за кристаллом.

I’m one step ahead of you. - я на шаг впереди тебя.

You … You used the meteor plunge spell, did’n you! - Ты ... ты ведь применила заклинание метеоритного удара!
{* ага! Я же говорил)))}

Hey Lina … I’m the one who cast that spell! Don’t steal the limelight!
-Эй Лина ... Это я сотворила то заклинание! Не кради мою славу!

Now, now …Let’s not grumble over trifles.
- успокойся ... Не ворчи по пустякам.

5.
Huh!? - Что!?

That’s a very difficult spell … - это очень сложное заклинание ...

Something strange is happening! - что-то странное происходит!

Look! - Смотри!

He’s being swallowed by his shadow!! - Его поглощает собственная/его же тень!!

You have failed voldo! - Ты подвел меня Волдо!
I cannot permit two failures! - Я не могу позволить две неудачи!

6.
Ga…
Galdin…
He’s sucking him into his pendant? - Он засосал его себе в кулон?
{*грубо, конечно...но вроде сойдет}

What kind of sorcery is that!? - Что же это за колдовство!?

Now you are sealed in darkness forever! - Теперь ты навечно заточен во тьме!

Hey … you two! - эй ... вы двое!

7.
I don’t like things to get messy. -
{*забыл как там говорится-то?? В общем он тут говорит, что не любит доводить дело до потасовки... Это по смыслу.... На языке вертится... не могу сформулировать...}

So… Let’s stop wasting time. - так что... Хватит терять время.

Hand over the crystal! - отдаайте мне кристалл!

What!? - ЧТО!?

You must be joking! This is my treasure!! - Ты верно шутишь! Это мое сокровище!

My Treasore!? - "Мое сокровище!?"

Fine … I’ll bue it from you. - Ладно ... я куплю это у тебя.

How’s 200 gold coins? - Скажем за 200 золотых?
{*Интересно сколько это будет в сольдо?)}

200 gold coins … 200 золотых

Don’t even think about it!! - Даже не думай об этом!!

You’re so pathetic, Lina! - Какая же ты жалкая, Лина!

You’d throw away friendship and the ereasure for so little money!?
Ты выкинула дружбу и сокровище за такие жалкие деньги!?

24 октября 2007 г. 14:51

Sariko

Спасибо. НЕмного его подкоректирую и использую. Щас как выложу 6 главу, выложу 3, уже начну работу над японскими сканами.

25 октября 2007 г. 21:42

wizz

Sariko, да хоть весь. Перевод-то вольный, вольнее некуда)) Я параллельно ассемблер осваивал)))) так что...

25 октября 2007 г. 21:51

Sakura-chan

http://dragonslave.boom.ru/manga.htm
Жаль, что эту тему забыли... Очень полезная тема ) Вот выкладываю на всякий случай где можно скачать первые две главы на русском.

16 октября 2008 г. 16:39

Sariko

Спасибо. Щас пока я переводом этой манги не занимаюсь. Время и желания и не до него. Может позже.

13 ноября 2008 г. 19:53