Slаyers

Переводы названий и описаний заклинаний

Stein

Список, версия 0.1. Все обсуждения и решения по поводу названий заклинаний скидывать сюда, дабы наконец придти к единому стандарту и/или помнить все варианты названий спеллов.
"Спелл" ("Spell") = "заклинание".

В первую очередь предлагаю решить вопросы про:
1. Ragna (Рагна) и Laguna (Лагуна)
Официально вроде Ragna Blade, но Laguna Blast.

2. Brid (Брид, Бред?) и Bleed (Блид, Блед).
Русская подпись в данном списке "Блед", что и предлагаю изменить.

3. Окончания: Dragu=Dragon, Digu=Digger, Demona=Demonic. Как?

4. Общий случай - везде "R", везде "L", или в разных спеллах по-разному?

5. Чисто русские названия: Resurrection=Воскрешение, Sleeping=Сон, Search=Поиск, и т.д.
______________________________________________
Собственно, список. Порядок алфавитный по английскому написанию. Слева - английский, правее - катакана, дальше русское написание, и, наконец, некоторые комментарии/АКА.
Пока напишу и в мессагу, и во вложение. Если будет накрасиво - уберу... Собственно, вот:

Aero Bomb / earo bomu / Аэро Бомб
Air Valm / ea varumu / Эйр Вэлм
Aqua Breathe / akua buriizu / Аква Бриз
Aqua Create / akua kureito / Аква Криэйт
Arc Brass / aaku burasu / Арк Брасс
Assha Dist / asshaa disuto / Асса Дист
Astral Break / asutoraru bureiku / Астрал Брэйк
Astral Vine / asutoraru vain / Астрал Вэйн
Balus Rod / barusu roddo / Балус Род (Рондо?)
Balus Wall / barusu wooru / Балус Уолл
Bomb Rod / Bamu Rod / Бомб Род (Рондо?)
Bephis Bring / befisu buringu / Бефис Бринг
Blade Haut / bureedo hauto / Блэйд Хот
Blast Ash / burasuto asshu / Бласт Эш
Blast Bomb / burasuto bomu / Бласт Бомб
Blast Wave / burasuto ueivu / Бласт Вэйв
Bogardic Elm / bogaadikku erumu / Богардик Эльм
Bomb Di Wind / bomu di win / Бомб Ди Винд
Bomb Sprid / bomu supuriddo / Бомб Спрэд?
Boost / buusuto / Буст
Bram Blazer / buramu bureizaa / Брам Блэйзер
Bram Fang / buramu fangu / Брам Фанг
Bram Gush / buramu gasshu / Брам Гаш
Burst Flare / baasuto furea / Бёрст Флэр
Burst Rond / baasuto rondo / Бёрст Ронд(о)
Chaos String / kaosu sutoringu / Хаос Стринг
Chaotic Disintegrate / kaotikku disutingureito / Хаотик Дезинтегрейт
Counter-Sleeping / suriipingu de neteru-hito o okosu-sube / Антисон...
Dam Brass / damu burasu / Дам Брасс
Dark Claw / daaku kurou / Дарк Клоу
Dark Mist / daaku misuto / Дарк Мист
Defense / bougyo no jumon / Дефенс/Щит
Demona Crystal / demona kurisutaru / Демон[а/ик] Кристал |ака Demonic Crystal.
Dicleary / dikuriarii / ДиклЕри?
Diem Claw / dimu kurou / Дим Клоу
Diem Wind / dimu win / Дим(он) Винг |ака Demon Win[g/d].
Digu Volt / digu voruto / Диг[гер/у] [В/Б]ольт |ака Digger Volt.
Dill Brand / diru burando / Дилл Бранд
Dimilar Wind / dimiraawin / Димиляр Винд
Disenchant / kaiju / Дисэнчент
Disfang / disfangu / Дисфанг
Divine / Search / tansaku / Дивин? Поиск?
Dolph Strash / darufu sutorasshu / Дольф Стрэш
Dolph Zork / darufu zooku / Дольф Зорк
Dragu Slave / doragu sureibu / Драг[у/он] Слэй[в/ер] |ака Dragon Slave. Можно и Dragon Slayer.
Dug Break / dagu bureiku / Даг Брэйк
Dug Haut / dagu hauto / Даг Хот
Dug Wave / dagu ueibu / Даг Вэйв (или всё же Даг Вэб? извините за катакану)
Dust Chip / dasuto chippu / Даст Чип
Dynast Brass / dainasuto burasu / Дайнаст Брасс
Dynast Breath / dainasuto buresu / Дайнаст Бр[а/е][сс, английские произношение "th"]
Elmekia Flame / erumekia fureimu / Элмеки[а/я] Флэйм
Elmekia Lance / erumekia ransu / Элмеки[а/я] Лэнс |ака Flash Lance...
Ext Ball / ekusuto booru / Экст Болл
Fehlzareid / feruzareedo / Фелзарейд?
Ferrous Bleed / ferisu buriido / Ферриоус Блед
Fireball / faiaa booru / Файерболл
Fishing Spell / iregui no jumon / Рыбачье заклинание
Flame Breath / fureimu buresu / Флэйм Бр[а/е][сс, английские произношение "th"]
Flare Arrow / furea aroo / Флэр Эрроу
Flare Bit / furea bitto / Флэр Бит
Flare Lance / furea ransu / Флэр Лэнс
Flare Seal / furea shiiru / Флэр Сиэл
Flow Break / furou bureiku / Флоу Брэк
Freeze Arrow / furiizu aroo / Фриз Эрроу
Freeze Bullet / furiizu buritto / Фриз Блед |ака Freeze Bleed.
Freeze Rain / furiizu rein / Фриз Рэйн
Gaav Flare / gaavu furea / Фааг Флэр |Только Gaav=Garv.
Gaia Graze / gaia gureizu / Гайя Грэйз
Gark Ruhaad / garuku ruhaado / Гарк Рухад(о)
Giga Slave / giga sureibu / Гига Слэй[в/ер] |Можно и ака Giga Slayer.
Goz Vu Rou / gozu vu rou / Гоз Ву Роу
Gray Bomb / gurei bomu / Грэй Бомб
Gray Buster / gurei basutaa / Грэй Б[а/у]стер
Gu Lu Douger / gu ru duuga / Гу Лу Д[а/у/о]гер
Guumueon / guumuion / Гумион?
Guy la Douger / gai ra duuga / Гай Ла Д[а/у/о]гер
Hell Blast / heru burasuto / Хелл Бласт
Holy Bless / hoorii buresu / Холи Блэсс
Holy Resist / hoorii rezasuto / Холи Резист
Howl Freeze / hauru furiizu / Хоул Фриз
Icicle Lance / aishikuru ransu / Айсикл Лэнс
Illusion / iryuujon / Иллюжен? Иллюзия?
Kyu Kyum Spin / kyukyumu supin / Морские оругцы |Sea Cucumber.
Laguna Blade / raguna bureedo / [Л/Р]аг[у/]на Блэйд |ака Ragna Blade.
Laguna Blast / raguna burasuto / [Л/Р]аг[у/]на Бласт |официально не ака Ragna Blast.
Laphas Seed / rafasu shiido / Лафас Сид
Levitation / rebiteeshon / Левитэйшен
Lighting / raitingu / Лайтинг(у)
Lock / rokku / Лок
Ly Briem / raiburimu / Лай Брим
Mega Brand / mega burando / Мега Бранд(о)
Mega Vraimer / mega vuraima / Мега Врэймер
Megido Flare / megido furea / Мегидо Флэр
Mono Volt / mono voruto / Моно Вол(ь)т
Mos Varim / mosu varimu / Мос Вэрим
Necro Vuud / nekuro vuudo / Некро Вуд
Protect / purotekuto / Протект? Защита?
Puppet / kugutsu / Пупет =)
Ra Tilt / ra tiruto / Ра Тилт
Raugnut Rusyavuna / raugunuto rushavuna / Рагнут Русявуна?!
Ray Freeze / reifuriizu / Рэй Фриз
Raywing / rei uingu / Рэй( )Винг
Raza Klouva / raza kurouva / [Р/Л]аза Клоува
Recovery / rikabarii / Рикавери
Resurrection / rizarekushon / Резурэкшен? Воскрешение?
Ruby-Eye Blade / rubii ai bureedo / Руби-Ай Блэйд
Rune Breaker / ruun bureikaa / Рун Брэйкер
Rune Flare / ruun furea / Рун Флэр
Scatter-Bleed / sukattaa buriddo / Скеттер Блед
Sea Blast / shiiburasuto / Сиэ Бласт
Shadow Snap / shadoo sunappu / Ш[а/е]доу Сн[а/э]п
Shadow Web / shadou uebu, shadou uebbu / Ш[а/е]доу Вэ[б/йв] |ака Shadow Wave, извините за катакану.
Sleeping / suriipingu / Слипинг? Сон?
Swightflange / suaitofurangu / Свитфлэнг?
Telepathy / terepashii / Телепати(я)?
Unlock / anrokku / [А/У]нлок
Val-Flare / varu furea / Ва[ Ру/л] Флэр |Val=Va Ru.
Valmaceid / varumashiido / Вэлмэйсид
Van Rehl / van reiru / Ван Рэ(и)л |ака Van Rail.
Vas Gluudo / vasu guruudo / Вас Глудо
Vice Flare / vaisu furea / В[а/э]йс Флэр
Vice Freeze / vaisu furiizu / В[а/э]йс Фриз
Vigarthagaia / viigassugaia / Вигарсагайя?
Visfarank / visufaranku / Висфаранк
Vision / vijon / Вижэн? Видение?
Vlave Howl / vureibu hauru / Влэ(й)в Хоул
Vun Ga Ruim / vun ga ruim / В[а/у]н Га Руйм
Vu Raywa / vu reiwa / В[а/у] Р[а/э]йва
Vu Vraimer / vu vuraimaa / В[а/у] Вр[а/э]ймер
Wind Brid / uindo buriddo / Уинд Блед |ака Wind Bleed
Windy Shield / windii shiirudo / Уинди Щиелд? Воздушный Щит?
Zelas Brid / zerasu buriddo / Зе[л/лл/р]ас Блед |Почему-то Zelas=Zelias, хотя надо ака Zellas и ака Zeras. Bleed...
Zelas Gort / zerasu gooto / Зе[л/лл/р]ас Горт |Jellyfish.
______________________________________________
В квадратных скобках указаны разные варианты букв/частей слова. В круглых - или буквы есть, или нету. В словах с вопросительными знаками сомневаюсь вообще. Ну, that's all.

20 сентября 2005 г. 14:32

Glace

to Stein: Ай молодец =) Пока я на поприще хентая вкалываю ты тут магию раскрываешь.... Пиши Исчё +)

20 сентября 2005 г. 16:50

Stein

Народ, ничего я пока что не раскрываю, я прошу наконец-то определиться с названиями...

Falco Peregrinius, твой выход.

21 сентября 2005 г. 4:41

Rzhanov

Stein:
В первую очередь предлагаю решить вопросы про:
1. Ragna (Рагна) и Laguna (Лагуна)
Официально вроде Ragna Blade, но Laguna Blast.

2. Brid (Брид, Бред?) и Bleed (Блид, Блед).
Русская подпись в данном списке "Блед", что и предлагаю изменить.

3. Окончания: Dragu=Dragon, Digu=Digger, Demona=Demonic. Как?

4. Общий случай - везде "R", везде "L", или в разных спеллах по-разному?

5. Чисто русские названия: Resurrection=Воскрешение, Sleeping=Сон, Search=Поиск, и т.д.

Ну... имхо...
1. Оставить официальный вариант.
2.-4. Официальное звучание.
5. Оставить англоязычное звучание.

21 сентября 2005 г. 4:58

Stein

2Rzhanov: Угу... Одно ho есть... А вот в русских-то транскрипциях что называть "официальным"? Драгу Слэйв, Демона Кристал, но Диггер Болт. Тот же "Кселлос" тоже официален. Аналоги типа Зерос=>Зеллос можно считать правильными, но тогда будут и Лагуны, и Рагны, и Блиды, и Бреды.
Пятое - без комментариев... Сбор ИМХОв...

21 сентября 2005 г. 5:21

Rzhanov

2 Stein.

Я вроде и говорил про русские транскрипции... сохранить японское звучание...смена звучания Л-Р на мой взгляд допустима.... или я чегой-то недопонял....

21 сентября 2005 г. 5:35

Stein

Дык вот я и спрашиваю, как это самое звучание отображать в печатном виде. Например, как по-русски отобразить слово "Bleed"? И его ли отображать (именно Bleed, а не Brid)?
Смена R/L, пропуск "h", пропуск "u", всякие Э/Е (и даже смена Z/X) и др. - допустимо, но что-то из этого будет неправильно. Надо выбрать, что будет грамотно, а что - нет...

21 сентября 2005 г. 5:42

Glace

В первую очередь предлагаю решить вопросы про:
1. Ragna (Рагна) и Laguna (Лагуна)
Официально вроде Ragna Blade, но Laguna Blast.

Jarvis => Наверное все-таки Лагуна. В озвучке слышится как Лагуна так и Рагна. Наверное надо подвести к одному общему слову два спелла =)

2. Brid (Брид, Бред?) и Bleed (Блид, Блед).
Русская подпись в данном списке "Блед", что и предлагаю изменить.
Jarvis => Брид/Блид - мне больще нравится

3. Окончания: Dragu=Dragon, Digu=Digger, Demona=Demonic. Как?
Jarvis =>Неа оставить искаженным ибо в озвучке ясно слышно и Демона и Драгу

4. Общий случай - везде "R", везде "L", или в разных спеллах по-разному?
Jarvis => Если спеллы имеют абсолютно одинаковое написание, то приводить их к единому написанию: Лагуна, Рагна = Лагуна

5. Чисто русские названия: Resurrection=Воскрешение, Sleeping=Сон, Search=Поиск, и т.д.
Jarvis => Боже упаси =) Весь колорит потеряется =) Можешь добавить просто русский перевод =)

21 сентября 2005 г. 5:44

Stein

2Jarvis: Угу. Опять же:
1. Лагуна-Лагуной, но слово странное даже в сравнении с остальными. Рагна можно было бы понять с точки зрения многих языков, а Лагуну...

3. А Диггер Болт? Он именно Диггером звучал. Получается, что одни спеллы - на гласные, а тут на er? Опять же, частично я и сам согласен, просто уточняю. =)

4. Здесь я имел ввиду подведение для _всех_ спеллов. То есть, если "R", то и Ragna, и Brid, и Barus, и Zeras с Zeros`ом. Если "L", то в данных примерах Laguna, Bleed, Balus, Zellas и Zellos.
С одной стороны, как-то неправильно все слова говорить по-разному. С другой, я и сам всегда говорю Zelas, но Zeros, и менять эту транскрипцию ужасть как не хочу.

5. Я своего мнения вообще практически не выражал, всё выставил на ваше усмотрение. =) Но всё-таки "даруйте ему рекавери"... Или, например, Sleeping - его читают чаще не как "сон", а как "спать!", или "спи!". Ума не приложу, как можно просклонять инговое заклинание.
Если как выкрик названия заклинания, то, конечно, лучше оставить оригинал. Но как слово в тексте спелла, или какое-нибудь выдоизменение... ИМХО, тут лучше воскрешать и лечить, чем ресуррегить и рекаверить.

21 сентября 2005 г. 6:46

Serg3331

Jarvis: В первую очередь предлагаю решить вопросы про:
1. Ragna (Рагна) и Laguna (Лагуна)
Официально вроде Ragna Blade, но Laguna Blast.

Jarvis => Наверное все-таки Лагуна. В озвучке слышится как Лагуна так и Рагна. Наверное надо подвести к одному общему слову два спелла =)

ХЗ... Я как-то к Рагна привык, а насчет того, что правильно, сами разбирайтесь...

[quote]2. Brid (Брид, Бред?) и Bleed (Блид, Блед).
Русская подпись в данном списке "Блед", что и предлагаю изменить.
Jarvis > Брид/Блид - мне больще нравится[/quote]

Только не Бред!!!! Что угодно, тока не бред!!! ИМХО Блид лучше звучит...

[quote]3. Окончания: DraguDragon, DiguDigger, DemonaDemonic. Как?
Jarvis >Неа оставить искаженным ибо в озвучке ясно слышно и Демона и Драгу[/quote]

Драгу, Диггер и Демона..... ИМХО

[quote]4. Общий случай - везде "R", везде "L", или в разных спеллах по-разному?
Jarvis > Если спеллы имеют абсолютно одинаковое написание, то приводить их к единому написанию: Лагуна, Рагна Лагуна[/quote]

Ну, тут нужно конкретные спелы рассматривать, наверняка и такие найдутся, где лучше по-разному оставить...

[quote]5. Чисто русские названия: ResurrectionВоскрешение, SleepingСон, SearchПоиск, и т.д.
Jarvis > Боже упаси ) Весь колорит потеряется ) Можешь добавить просто русский перевод )[/quote]

Не, чисто-по-русски не надо!!! Оставим колориту!!! :D

21 сентября 2005 г. 6:49

Stein

FP, начинай подсчёт процента чукч среди рубакофилов.

2serg3331: Прошу всё-тки немного обосновать, почему Диггер, а не Дигу. =) Ответы "патамучта!" и "это секрет!" не принимаются.
Насчёт конкретных спеллов - я затем список и составил, чтобы можно было каждому спеллу транскрипцию подобрать. Не ожидал, что все такие ленивые. ^_~

21 сентября 2005 г. 7:17

Serg3331

Stein: FP, начинай подсчёт процента чукч среди рубакофилов.

2serg3331: Прошу всё-тки немного обосновать, почему Диггер, а не Дигу. =) Ответы "патамучта!" и "это секрет!" не принимаются.
Насчёт конкретных спеллов - я затем список и составил, чтобы можно было каждому спеллу транскрипцию подобрать. Не ожидал, что все такие ленивые. ^_~

1 патамучта!
2 это секрет!
3 Я так привык!
4 потому что в перестроичные времена любил играть в копателя :D

Эт все шутки юмора были... А если серьезно, то вот щас подумал, Дигу по крайней мере с копанием не ассоциируется, так что может Дигу и лучше... А вот Вольт или Болт... ХЗ... С одной стороны - Вольт с разрядом ассоциируется, а с другой - Болт - арбалетная стрела... И так и так хорошо.....

Так, ладно, начинаю бороться с ленью и вдумчиво читать весь список! 0_0

21 сентября 2005 г. 7:27

Serg3331

Так, прочел список, вот те спелы, по которым у меня есть мнения и предложения... Сразу говорю - мнения основаны скорее на созвучии с английским (так как нихонского вообще не знаю) и на том, как они лучше звучат относительно русского. На правильность не претендую - все это - ИМХО...


Balus Rod / barusu roddo / Балус Род (ИМХО Rond = Рондо, а тут другое)
Bomb Rod / Bamu Rod / Бомб Род
Bomb Sprid / bomu supuriddo / Бомб Спрэд
Burst Rond / baasuto rondo / Бёрст Рондо
Dicleary / dikuriarii / ДиклЕри (чего бы в лоб не написать - Диклиари или Диклиэри?)
Diem Wind / dimu win / Дим(он) Винг |ака Demon Win[g/d]. (так все-таки ветер или крылья???)
Digu Volt / digu voruto / Диг[гер/у] [В/Б]ольт |ака Digger Volt. ХЗ, писал уже, и так и так неплохо..
Divine / Search / tansaku / Дивин? Поиск?
Dragu Slave / doragu sureibu / Драгу Слэйв ИМХО
Dug Wave / dagu ueibu / Даг Вэйв (или всё же Даг Вэб?) Не, Веб - это уже на www слишком смахивает...
Dynast Breath / dainasuto buresu / Дайнаст БрИсс ИМХО, а вот как th по-русски отобразить, даже и не знаю, скорее всего прийдется сс оставлять...
Elmekia Flame / erumekia fureimu / ЭлмекиЯ Флэйм
Elmekia Lance / erumekia ransu / ЭлмекиЯ Лэнс
Flame Breath / fureimu buresu / Флэйм БрИсс
Freeze Bullet / furiizu buritto / Фриз Блед |ака Freeze Bleed.
Gaav Flare / gaavu furea / Фааг Флэр |Только Gaav=Garv. ??? Ваще ничё не понял!!!!!!
Gark Ruhaad / garuku ruhaado / Гарк Рухад
Giga Slave / giga sureibu / Гига Слэйв
Gray Buster / gurei basutaa / Грэй Бастер (А может рассмотреть вариант с Басто?)
Gu Lu Douger / gu ru duuga / Гу Лу Догер ХЗ, как ни крути - все плохо... :(
Guy la Douger / gai ra duuga / Гай Ла Догер
Illusion / iryuujon / Иллюжен - для колориту :)
Lighting / raitingu / Лайтинг
Protect / purotekuto / Протект? Защита?
Raugnut Rusyavuna / raugunuto rushavuna / Рагнут Русявуна?! - хреново звучит =( может, лучше Рушевна? хотя и неправильно...
Raywing / rei uingu / Рэй Винг
Resurrection / rizarekushon / Резурэкшен
Shadow Snap / shadoo sunappu / ШЭдоу Снэп
Shadow Web / shadou uebu, shadou uebbu / ШЭдоу Вэйв
Sleeping / suriipingu / Слипинг
Swightflange / suaitofurangu / Свитфлэнг? (может свайтфлэнг?)
Telepathy / terepashii / Телепатия
Unlock / anrokku / Анлок
Val-Flare / varu furea / Вал Флэр
Van Rehl / van reiru / Ван Рэл
Vice Flare / vaisu furea / Вайс Флэр
Vice Freeze / vaisu furiizu / Вайс Фриз
Vigarthagaia / viigassugaia / Вигарсагайя?
Vision / vijon / Вижэн
Vlave Howl / vureibu hauru / Влэйв Хоул
Vun Ga Ruim / vun ga ruim / Ван Га Руйм
Vu Raywa / vu reiwa / Ва Рэйва
Vu Vraimer / vu vuraimaa / Ва Врэймер
Windy Shield / windii shiirudo / Воздушный Щит

21 сентября 2005 г. 8:11

Glace

Хде великая гениальная Волшебница???? Пусть сюды идет и нам помогает =) Это ведь ее дело... магией владеть =)

21 сентября 2005 г. 8:24

Rzhanov

Да, я такой ленивый :)

serg3331:
Divine / Search / tansaku / Дивин? Поиск?
Дивайн - божественный. Наверно лучше по русски.

serg3331:
Dragu Slave / doragu sureibu / Драгу Слэйв ИМХО
Угу

serg3331:
Freeze Bullet / furiizu buritto / Фриз Блед |ака Freeze Bleed.
Буллет имхо... но это англ...

serg3331:
Illusion / iryuujon / Иллюжен - для колориту :)
Lighting / raitingu / Лайтинг
Protect / purotekuto / Протект
Resurrection / rizarekushon / Резурэкшен
Английское звучание спелла, в тексте заклинания давать русский перевод.
но
serg3331:
Sleeping / suriipingu / Слипинг
Скорее здесь лучше Сон.

В остальном согласен с трактовкой Сержа.

21 сентября 2005 г. 8:25

Serg3331

Divine / Search / tansaku / Дивин? Поиск? - тут просто так и не смог определиться..... :(
[quote]Дивайн - божественный. Наверно лучше по русски.[/quote]
Чего по-русски??? В том смысле, что божественное око??? Или как? Поясни....

Freeze Bullet / furiizu buritto / Фриз Блед |ака Freeze Bleed.

[quote]Буллет имхо... но это англ...[/quote]
Да понятно, что буллет... Но как-то звучит не очень...


Sleeping / suriipingu / Слипинг
[quote]Скорее здесь лучше Сон.[/quote]
Вот тут пожалуй согласен.....

21 сентября 2005 г. 8:51

Rzhanov

serg3331: Чего по-русски??? В том смысле, что божественное око??? Или как? Поясни....

Божественный поиск, наверное. Ну слаб я на выдумки :(

21 сентября 2005 г. 8:54

Serg3331

Вот тут подумал, а может th отображать на русском не как "cc" , а как "з" ... Вроде по звучанию з ближе... Типа Бриз.... А то Брисс не очень как-то звучит, а?

21 сентября 2005 г. 8:56

Lind

Русских не надо вообще! ИМХО, колорит.
Вообще официальную трактовку тут принять сложно.
Но по пунктам.

1) Клинок Лагуны, он же Клинок Апокалипсиса )))
Рагнарек, граждане. Он самый. Северный апокалипсис очень хорошо встает как орудие силы Эль-сама. А вот Клинок Лагуны - это вообще что?

2) Драгу Слейв, Демона Кристалл, Фриз Брид.
Тут вариант один - нужно слушать оригинальное звучание. Покуда такого нет (манга / книги) - отдельный случай.
Или склонить головы и принять тот вариант, который на дисках МС лежит. Драгу Слейв, Фриз Брид, Демона Кристал, Флеа Эрроу, Айсикл Ленс, Элмекия (я!) Флейм / Лэнс...

Английские, вроде Dragon Slave, Black Occult Blast (ADVшный Дам Брасс) и Лагуну брать не надо. Какого кулича нам на америкашек равняться?

Зеллос и Зелас это уже пусть имхо каждого, кто как хочет, тот пусть так и пишет. Будет про них статья на сайте, так и напишем: Xellos / Zellos / Zeros; Zeras / Zelas Metallium.

Весь список составлять - это время нужно, а его нет )

Диггер... Иногда слышно "Дигго", иногда "Диггер", иногда "Дигу". Вспоминаем, что это дигго пошло от английского слова digger и все встат на места.

Правил вводить не нужно, нужно каждое заклинание отдельно прописать. Криво, но...

21 сентября 2005 г. 9:15

Serg3331

Falco Peregrinus: Русских не надо вообще! ИМХО, колорит.

ИМХО для сна можно исключение сделать...

[quote]1) Клинок Лагуны, он же Клинок Апокалипсиса )))
Рагнарек, граждане. Он самый. Северный апокалипсис очень хорошо встает как орудие силы Эль-сама. А вот Клинок Лагуны - это вообще что?[/quote]

Так, тут, кажись, пришли к консенсусу, Рагна, значит, будет...

[quote]2) Драгу Слейв, Демона Кристалл, Фриз Брид.
Тут вариант один - нужно слушать оригинальное звучание. Покуда такого нет (манга / книги) - отдельный случай.
Или склонить головы и принять тот вариант, который на дисках МС лежит. Драгу Слейв, Фриз Брид, Демона Кристал, Флеа Эрроу, Айсикл Ленс, Элмекия (я!) Флейм / Лэнс... [/quote]

Тут я уже совсем запутался, если честно... :( Могу сказать тока одно - то, что на дисках МС лежит, мне зачастую не нравится...

[quote]Английские, вроде Dragon Slave, Black Occult Blast (ADVшный Дам Брасс) и Лагуну брать не надо. Какого кулича нам на америкашек равняться?
[/quote]

Здесь согласен...

[quote]Зеллос и Зелас это уже пусть имхо каждого, кто как хочет, тот пусть так и пишет. Будет про них статья на сайте, так и напишем: Xellos / Zellos / Zeros; Zeras / Zelas Metallium.[/quote]

Здесь консенсуса нет, и, видимо, никогда не будет....

[quote]Диггер... Иногда слышно "Дигго", иногда "Диггер", иногда "Дигу". Вспоминаем, что это дигго пошло от английского слова digger и все встат на места.[/quote]

Да можно и Диггер, конечно, а вот я мнения не вижу по поводу Вльта/Болта ?!


[quote]Весь список составлять - это время нужно, а его нет )[/quote]

Вот это жаль!!! Вы уж постарайтесь, уважаемый, его выкроить! ;)


А вообще - странно как-то... Мы тут спелы обсуждаем, а никто из тех, кто их юзает, здесь ничё не написал.... Где все волшебники-волшебницы??? Они нас чего, игнорируют???

21 сентября 2005 г. 9:43

Lind

Вольт - ед. измерения
Болт - разряд (часто встречается в других фентезийках...) )))
Выбирай сам.

Время...
А) У меня экзаменационный класс... Уроки, подготовка, доп занятия.
Б) Я делаю и оформляю к слеерам субы
В) Пытаюсь выкроить время на пожрать и учить японский
Г) И если остается свободная минутка, то ее тут же хавает уход за карадой (Оно же body). Собственным. Ну, помыться там )))
Времени нет саффсем... Вот в инет вылазию, пока уроки делаю...

21 сентября 2005 г. 11:07

Stein

Ну, ХОвки трогать не буду...
Насчёт Ragna/Laguna: Ragna Blade - он точно Ragna Blade. А вот что делать с Laguna Blast? Почему-то обычно пишется именно так. В наиболее официальных источниках. =) Здесь и Лагуна может сойти, учитывая вид спелла...

Брид - да, самое хорошее звучание. А в англ.транскрипции? Только Brid, получается? Bleed, имхо, просто привычней.

Zerosu/Zellos/Xellos и Zerasu/Zellas/Xellas... Свою трактовку я уже озвучивал. Джуу-о для Zerasu обычно даже по полу не подходит, а вот Зерос наиболее точно передаёт её (Бистмастерское) рык на последнего. Да и сам он представлялся именно так... А вот что делать с Кселлосами и Кселласами?.. Переучивать всех фанов, что ли?

Болты и Вольты... Который Диг, тот точно Болт. А вот который Моно - некоторые к Вольту привыкли. А уж звучание этого спелла в оригинале (слуш. конец 4-ой серии) - самая руль. Прям Амелий пугать...

Драгу Слэйв - он либо Драгу Слэйв, либо "правильный-по-сюжету", то бишь Драгон Слэйер. Разница между Slave и Slayer`ом уже довольно велика. Впрочем, я во времена Коумы ещё мал был, поэтому к "Драконорубаке" не привык. Драгу так Драгу, Слэйв так Слэйв.

И последнее: "th" как "з". Бриз - это да. А вот Браз... Если смотреть на катакану, то спеллы лорда отморозков Ха-о различаются лишь по "о" и "е". Дайнаст Брасс и Дайнаст Бресс, что-то типа того. А вот ангыл - Brass и Breath... Браз или Брез? С произношением понятно, небольшое "аэ" и англовое "th". А с написанием? Какое-нить обозначение надо ввести, что ли... Предлагайте. ^_^

21 сентября 2005 г. 11:28

Lind

(конец 4 серии)
моно боруто. Болт он и есть болт.

Лагуна бласт... Че-то я не помню, где такой спелл был?

21 сентября 2005 г. 11:46

Stein

Лагуна Бласт - спелл, призывающий силу Хеллмастера. Опускается пентаграммка, и все отправляются к тому самому хеллу. Я не знаю, я даже первый сезон не досмотрел. =) Наверное, в манге было. Помню, это ещё было в Слаерах на СНЕСе, за 70mp. =)

21 сентября 2005 г. 12:00

Lind

Фибриззо...
Пентаграмма... Какая к черту Лагуна? Пусть Рагна будет... Только странно... Я думал, что что-нибудь Эльское... А оНо по мелочи...

21 сентября 2005 г. 12:07

Stein

Нифига себе по мелочи. Если не считать магию Хаоса, то второй по силе спелл Чёрной магии, третий - по магии вообще. Наверное, тоже должно быть Ragna Blast. Но на англоязычкицких сайтах везде только Laguna. Хотя Ragna Blade, но Laguna Blast. Это у них так написано, эт не я сказал...

21 сентября 2005 г. 12:14

Lind

Англоязычных? Ну и что... Мы же не ориентируемся на них, да?
Впрочем, в оригинале (в Нексте!) Сейрун пишется на карте как Сейлун, хоть оно по русски и не звучит.
Гм... Как хочешь, список твой )))

21 сентября 2005 г. 12:17

Stein

Ориентировался я не на слово "англоязычных", а на слово "официальных". =) Что поделать, если сначала они коверкают японский, а потом мы копируем у америкосов...

Сейлун, да... А я где-то "Сейрун" сказал? Типа, сей рун? Гомэн, это привычка. =) А список надо наконец отредактировать, доделать до конца и выложить списком "как-надо-правильно". Завтра буду домучивать, вдруг за ночь ещё кто-нить поборет лень и чего-нить скажет...

21 сентября 2005 г. 12:22

Lind

Ужас... Как представлю, корректировать все субы ((( <censored>

21 сентября 2005 г. 12:26

Stein

2fp: В смысле, исправлять всякие Лагуны и Кселлосы? Вручную? Занятие в самый раз. =) А словарь-то когда планируется сделать? А то вроде хотели всё порядочно подогнать...

21 сентября 2005 г. 12:29

Lind

{Хотели подогнать эти... Ма-о, Шин-о... А они у меня всегда по-русски, такие-то названия. Зеллос он и есть Зеллос. А вот названия заклинаний....

21 сентября 2005 г. 12:35

Stein

Названия заклинаний пока из словарика можно вынести. А что со всеми ма-шин-рю-джуу-то? Катакана, транскрипция, перевод. Ну можно ещё вынести_за всякие биографии, etc...

21 сентября 2005 г. 12:44

Lina-san

Ну. хоть я и практически не знаю японский. всё равно выскажу здесь своё ИМХО:
"1. Ragna (Рагна) и Laguna (Лагуна)
Официально вроде Ragna Blade, но Laguna Blast."
Рагуна блейд ИМХО лучше звучит, за и когда Лина замахивается им она так сжимает зубы и вопит "РРРлаг(у)на блейд!!"!

"3. Окончания: Dragu=Dragon, Digu=Digger, Demona=Demonic. Как?"
Я сторонница больше японских названий заклинаний. Поэтому англоверсии как-то не принимаю. Драгон это уже получается анлийское заклинание призывающее (обращающееся) к какому-то дракону. Всё же Драгу (Драго) звучит лучше. То же самое Дигу, Демона и т д

"5. Чисто русские названия: Resurrection=Воскрешение, Sleeping=Сон, Search=Поиск, и т.д."
Ну а нафига нам русское. Всегда считала, что если заклинание будет действовать, то оно подействует только если произнести его на оригинальном языке. Поэтому и пыталась выучить драгу слейв на японском :)
В общем спеллы лучши писать только в оригинальном японском варианте(и можно рядом перевод), а русские, английские францусские, немецкие и прочие варианты пусть отдыхают.

21 сентября 2005 г. 12:47

Lind

Лина, ты тоже пыталась выучить драгу слейв? ^.^

22 сентября 2005 г. 10:29

Stein

2fp: Она и выучила, на японском. =) И не раз как минимум в чате кастовала...

22 сентября 2005 г. 11:01

Lina-san

Пришлось выучить :) Всё время на русском кастовать скучно как-то, а пишешь на японском-уже создаётся впречатление настоящего драгу слейва :)

22 сентября 2005 г. 15:13

Stein

Ну всё, все варианты попередлаживали. =) Пока прокомментю только от Серга:
"Gaav Flare / gaavu furea / Фааг Флэр |Только Gaav=Garv. ??? Ваще ничё не понял!!!!!!"
Марю-о Гаав пишется и как Gaav, и как Garv. Гарвом его называют крайне редко, зато есть варианты Вальгаав=>Вальгарв, и Gaav Flare=>Garv Flare...
Остальное даже комментировать страшно... Буду завтра разбираться. ^_^`

22 сентября 2005 г. 15:22

Glace

Stein: Ну всё, все варианты попередлаживали. =) Пока прокомментю только от Серга:
"Gaav Flare / gaavu furea / Фааг Флэр |Только Gaav=Garv. ??? Ваще ничё не понял!!!!!!"
Марю-о Гаав пишется и как Gaav, и как Garv. Гарвом его называют крайне редко, зато есть варианты Вальгаав=>Вальгарв, и Gaav Flare=>Garv Flare...
Остальное даже комментировать страшно... Буду завтра разбираться. ^_^`

Лепи по фанатскому =) Чтобы всем было понятно... все равно истинности при переводе/транскрибировании не достичь...

23 сентября 2005 г. 7:57

Lind

Гаав он и есть Гаав. И вальгаав. И Гаав флеа. Факт. А гарв я че-то не слышал (именно не СЛЫШАЛ)

23 сентября 2005 г. 17:46

Stein

2FP: Вальгаава очень часто называют Вальгарвом. Не в аниме, конечно (хотя я-то не знаю =)), но среди фанатов около половины пишут его имя именно так, Valgarv. Соответственно, есть вариант Garv и Garv Flare. Про то, что он правилен, никто не заикался. =)

23 сентября 2005 г. 17:50

Serg3331

Ну так что, когда окончательный вариант-то будет??? ;)

1 октября 2005 г. 11:00

Stein

Ой нескоро, сначала с ролевушными надо разобраться... Кстати (to Lina-san), ролевушный вроде как доделал, отсылаю, принимаюсь за второй вариант... Интересно, а в ролевой кто-нить будет отыгрывать кого-нить из списка мазоков-шинзоков? А то четыре спелла пропадают...

Обратно 2serg3331: Да и ну его... Вот сколько народу отписалось, столько и мнений... пускай пока так и останется, типа, под причиной ненахождения точек соприкосновения и конкретных выводов относительно данных вопросов. =))) Хоть бы просто словарь для начала, но FP чего-то не делает его...

1 октября 2005 г. 12:29

Serg3331

Мдя..... Печально.... Бум ждать словаря....... :(

1 октября 2005 г. 12:32

Lind

Ка - Огонь
Сей - Вода
-О - Король
Ма - Демон
Шин - Бог
Рю - Дракон
Зоку - Раса
Джю - Монстр (в смысле Чудище )))

Творите )))

2 октября 2005 г. 14:27

Stein

2fp: Эээ... Угу, много. =))) А ещё надо добавить Землю с Воздухом, а также Мэй, Ха и Кай - в дополнение к Джуу-ака-Джю... И слова типа "шинкан" желательно тоже, во избежание недоразумений. =)

P.s. Джуу - "чудище"? А не "зверь"? Точно?

3 октября 2005 г. 10:50

Lind

Джуу, конечно, зверь, но в контексте слееров... Вообще перевод и Ма и Жду получается как "монстр", но "Ма" - как демон, а "Джу" - как чудище... Образец: Маджю Занафаа. Перевод - Великое Чудище (Монстр х Монстр = Монстр Крут -__-)

А все добавления - это давай ты уже, я все что услышал, все выложил.
Совсем забыл, Куреа Байбуру, от англ. Claire Bible - Пречистая Библия

4 октября 2005 г. 9:41

Stein

2FP: Угу, ещё Джуусинкана ака Зероса как минимум во многих фанфиках часто называли Повелителем Чудовищ, кем можно по этой версии считать Juu-ou aka Beastmaster aka Зеллас...

И собсна, для чего мессагу писал - в МСном переводе на Сейграма в промежутке ~полторы минуты применили два абсолютно разных по эффекту, но одинаковых по произношению спелла "Д`айнаст Брасс". МСы юродцы, но как вариант... )

26 октября 2005 г. 9:54

Lind

Тут виноваты аглицкие фансубберы... Спасибо, что отметил, я бы не нашел мизтейк... Первое - Дайнаст Брасс, второе - Дайнаст Брес (Или Брех - от breath - дыхание)

26 октября 2005 г. 16:21

Stein

Значит, с этими:
Dynast Brass / dainasuto burasu
Dynast Breath / dainasuto buresu
решаем, что Дайнаст Брасс и Дайнаст Бресс... ) Хоть с одним вопросом пришли к единому решению. )

27 октября 2005 г. 5:23

Lind

-Вот мои ИМХи.. Нашел минутку, протряхнул...
-Все соображения помечены "-" черточкой
-Что "на обсуждение" - значит я не придумал... Надо думать ^.^

Aero Bomb / earo bomu / Аэро Бомб
-Без комментариев. Не видел, логично, пусть так.
Air Valm / ea varumu / Эйр Вэлм
-Also.
Aqua Breathe / akua buriizu / Аква Бриз
-Брит / Брих / Брис. Не бриЗ, т.к. Бриз - ветер, а толк - о дыхании.
Aqua Create / akua kureito / Аква Криэйт
-Со да.
Arc Brass / aaku burasu / Арк Брасс
-Со да.
Assha Dist / asshaa disuto / Асса Дист
-Есть вариант как Ашша Дист. Памятуя о дядьке Поливанове, делаем Асса Дист.
Astral Break / asutoraru bureiku / Астрал Брэйк
-Угу.
Astral Vine / asutoraru vain / Астрал Вэйн
-Вайн. Произношение, однако.
Balus Rod / barusu roddo / Балус Род (Рондо?)
-Род. Рондо тут ни при чем.
Balus Wall / barusu wooru / Балус Уолл
-Волл... Можно и Уолл... Не суть.
Bomb Rod / Bamu Rod / Бомб Род (Рондо?)
-Род (см. Балус)
Bephis Bring / befisu buringu / Бефис Бринг
-Угу.
Blade Haut / bureedo hauto / Блэйд Хот
-Угу.
Blast Ash / burasuto asshu / Бласт Эш
-Аш. Памятуем о некорректном произношении у японцев и слушаемся их, а не англичан
Blast Bomb / burasuto bomu / Бласт Бомб
-Угу.
Blast Wave / burasuto ueivu / Бласт Вэйв
-Угу.
Bogardic Elm / bogaadikku erumu / Богардик Эльм
-Это чё за спелл? Ну пусть.
Bomb Di Wind / bomu di win / Бомб Ди Винд
-Beware of Будей Винд (2 эп. Некст. Это суть Бомб Ди ВИнд - ветер). Оставляем предложенный Стейном.
Bomb Sprid / bomu supuriddo / Бомб Спрэд?
-Угу, бутерброд с бомбой (укатываюсь). Сприд, конечно.
Boost / buusuto / Буст
-Хмм... Буст.
Bram Blazer / buramu bureizaa / Брам Блэйзер
-Угу.
Bram Fang / buramu fangu / Брам Фанг
-Угу.
Bram Gush / buramu gasshu / Брам Гаш
-Угу.
Burst Flare / baasuto furea / Бёрст Флэр
-Хм... Лицензия - Басто Флеа.
Burst Rond / baasuto rondo / Бёрст Ронд(о)
-То же, что и Басто Флеа. Рондо.
Chaos String / kaosu sutoringu / Хаос Стринг
-Угу.
Chaotic Disintegrate / kaotikku disutingureito / Хаотик Дезинтегрейт
-Хаотик, несмотря на даже английское произношение... На то он и Хаос
Counter-Sleeping / suriipingu de neteru-hito o okosu-sube / Антисон...
-На обсуждение... Ни Каунта-Слиппинг, ни Антисон не звучат.
Dam Brass / damu burasu / Дам Брасс
-Да.
Dark Claw / daaku kurou / Дарк Клоу
-Со да.
Dark Mist / daaku misuto / Дарк Мист
-Со ё.
Defense / bougyo no jumon / Дефенс/Щит
-Дефенс.
Demona Crystal / demona kurisutaru / Демон[а/ик] Кристал |ака Demonic Crystal.
-Демона... Причина - БИ
Dicleary / dikuriarii / ДиклЕри?
-Ди-куриари. (Яп. произношение)
Diem Claw / dimu kurou / Дим Клоу
-Да.
Diem Wind / dimu win / Дим(он) Винг |ака Demon Win[g/d].
-И откуда тут демоны... Перемещение предметов... Дим.
Digu Volt / digu voruto / Диг[гер/у] [В/Б]ольт |ака Digger Volt.
-Никаких Вольтов! Болт - разряд молнии по аглицки! Диггер - БИ.
Dill Brand / diru burando / Дилл Бранд
-Ну так.
Dimilar Wind / dimiraawin / Димиляр Винд
-Угу.
Disenchant / kaiju / Дисэнчент
-Кайдзю! ^.^ Шучу. Дизэнкант. (С английским у Вас совсем никак... )
Disfang / disfangu / Дисфанг
-ДиЗфанг.
Divine / Search / tansaku / Дивин? Поиск?
-... На обсуждение
Dolph Strash / darufu sutorasshu / Дольф Стрэш
-Опа! Пятая мазоку... Вообще так...
Dolph Zork / darufu zooku / Дольф Зорк
-Угу.
Dragu Slave / doragu sureibu / Драг[у/он] Слэй[в/ер] |ака Dragon Slave. Можно и Dragon Slayer.
-According to russian official, Драгу Слейв. Драгон Слейер - не звучит, ИМХО.
Dug Break / dagu bureiku / Даг Брэйк
-Угу.
Dug Haut / dagu hauto / Даг Хот
-Угу.
Dug Wave / dagu ueibu / Даг Вэйв (или всё же Даг Вэб? извините за катакану)
-Даг ... ЧТО?. (Укатываюсь) Вэйв.
Dust Chip / dasuto chippu / Даст Чип
-Чипуем? Ну ОК.
Dynast Brass / dainasuto burasu / Дайнаст Брасс
-Бласт.
Dynast Breath / dainasuto buresu / Дайнаст Бр[а/е][сс, английские произношение "th"]
-Брэсс/т/х. На обсуд.
Elmekia Flame / erumekia fureimu / Элмеки[а/я] Флэйм
-ЭлЬмекия.
Elmekia Lance / erumekia ransu / Элмеки[а/я] Лэнс |ака Flash Lance...
-то же.
Ext Ball / ekusuto booru / Экст Болл
-Да.
Fehlzareid / feruzareedo / Фелзарейд?
-Есть мнение Фелза Лейзо. Откуда взято я так и не узнал, поэтому - на обсуд.
Ferrous Bleed / ferisu buriido / Ферриоус Блед
-Фероз Брид.
Fireball / faiaa booru / Файерболл
-Да.
Fishing Spell / iregui no jumon / Рыбачье заклинание
-Рыбацкое. В силу неозвучивания фиг с ним.
Flame Breath / fureimu buresu / Флэйм Бр[а/е][сс, английские произношение "th"]
-То же, что и с Дайнастским свежим дыханием.
Flare Arrow / furea aroo / Флэр Эрроу
-Флеа! Произношение, ну?
Flare Bit / furea bitto / Флэр Бит
-Флеа Пит. (Битто - явно некоррект... По эффекту в муве 1 - огненная клетка, Пит и есть Пит).
Flare Lance / furea ransu / Флэр Лэнс
-Флеа Лэнс
Flare Seal / furea shiiru / Флэр Сиэл
-Флеа Сил. (На обсуд, надо сказать... Сил не катит)
Flow Break / furou bureiku / Флоу Брэк
-Флоу Брейк.
Freeze Arrow / furiizu aroo / Фриз Эрроу
Freeze Bullet / furiizu buritto / Фриз Блед |ака Freeze Bleed.
-Фриз Буллит.
Freeze Rain / furiizu rein / Фриз Рэйн
-Ага.
Gaav Flare / gaavu furea / Фааг Флэр |Только Gaav=Garv.
-Какой Фааг!... Гаав Флеа! Марю-о...
Gaia Graze / gaia gureizu / Гайя Грэйз
-Да.
Gark Ruhaad / garuku ruhaado / Гарк Рухад(о)
-Рухард.
Giga Slave / giga sureibu / Гига Слэй[в/ер] |Можно и ака Giga Slayer.
-According to Boris Ivanov translation - Гига Слейв.
Goz Vu Rou / gozu vu rou / Гоз Ву Роу
-Бытует мнение, что это - "Клеймо Богов" - God's Brand. Моё имхо - Гозу Бро.
Gray Bomb / gurei bomu / Грэй Бомб
-Да.
Gray Buster / gurei basutaa / Грэй Б[а/у]стер
-Бастер.
Gu Lu Douger / gu ru duuga / Гу Лу Д[а/у/о]гер
-Гуру дуга... ^.^ Н-да... На обсуд.
Guumueon / guumuion / Гумион?
-Гумуйон.
Guy la Douger / gai ra duuga / Гай Ла Д[а/у/о]гер
-Так же как и гуру дугу...
Hell Blast / heru burasuto / Хелл Бласт
-Ага.
Holy Bless / hoorii buresu / Холи Блэсс
-Светлое заклинание! Надо же... Холи Блэс(с).
Holy Resist / hoorii rezasuto / Холи Резист
-Резисторы ^.^ Ага.
Howl Freeze / hauru furiizu / Хоул Фриз
-Да.
Icicle Lance / aishikuru ransu / Айсикл Лэнс
-Да.
Illusion / iryuujon / Иллюжен? Иллюзия?
-На обсуд.
Kyu Kyum Spin / kyukyumu supin / Морские оругцы |Sea Cucumber.
-Призыв Морских Огурцов! Используется 1 раз за всю историю и изгиляться с КьюКью толку нуль.
Laguna Blade / raguna bureedo / [Л/Р]аг[у/]на Блэйд |ака Ragna Blade.
Рагна Блейд, клинок Рагнарека (Армагеддона по-русски)
Laguna Blast / raguna burasuto / [Л/Р]аг[у/]на Бласт |официально не ака Ragna Blast.
Рагна Бласт.
Laphas Seed / rafasu shiido / Лафас Сид
-Да.
Levitation / rebiteeshon / Левитэйшен
-Да. Как вариант - Левитейшн (без е на конце)
Lighting / raitingu / Лайтинг(у)
-Только без у... Плиз... У не смотрится.
Lock / rokku / Лок
-ЗамОк... На обсуд, в принципе.
Ly Briem / raiburimu / Лай Брим
-Да.
Mega Brand / mega burando / Мега Бранд(о)
-Брандо.
Mega Vraimer / mega vuraima / Мега Врэймер
-Браймер.
Megido Flare / megido furea / Мегидо Флэр
-МегиДДо Флеа.
Mono Volt / mono voruto / Моно Вол(ь)т
-Да какой ВОЛЬТ? БОРУТО! Вольт - единица, Болт (по англицки) - разряд!
Mos Varim / mosu varimu / Мос Вэрим
-ВАрим. Чё варим? ^.^ Варим.
Necro Vuud / nekuro vuudo / Некро Вуд
-Некро Вуду.
Protect / purotekuto / Протект? Защита?
-Обсуд, май лорд.
Puppet / kugutsu / Пупет =)
-Паппет.
Ra Tilt / ra tiruto / Ра Тилт
-Да. Только raH по английски
Raugnut Rusyavuna / raugunuto rushavuna / Рагнут Русявуна?!
-^.^ Русявуна, именно!
Ray Freeze / reifuriizu / Рэй Фриз
-Да.
Raywing / rei uingu / Рэй( )Винг
-Аккординг ту Дим Винг, пробел есть.
Raza Klouva / raza kurouva / [Р/Л]аза Клоува
-Крова.
Recovery / rikabarii / Рикавери
-Обсуд... Я уже писал по этому поводу...
Resurrection / rizarekushon / Резурэкшен? Воскрешение?
-То же...
Ruby-Eye Blade / rubii ai bureedo / Руби-Ай Блэйд
-И такое есть, однако. Руби-Ай не катит. Обсуд.
Rune Breaker / ruun bureikaa / Рун Брэйкер
-Да.
Rune Flare / ruun furea / Рун Флэр
-Флеа.
Scatter-Bleed / sukattaa buriddo / Скеттер Блед
-Брид, так же как и Фриз.
Sea Blast / shiiburasuto / Сиэ Бласт
-Си, без э.
Shadow Snap / shadoo sunappu / Ш[а/е]доу Сн[а/э]п
-Шэдоу Снэп (Транскрипция с инглиша)
Shadow Web / shadou uebu, shadou uebbu / Ш[а/е]доу Вэ[б/йв] |ака Shadow Wave, извините за катакану.
-Так Паутина или Волна? Как действует?
Sleeping / suriipingu / Слипинг? Сон?
-Не знаю... Там, где применяется, лучше написать "Спать!" (эпизод 6 первого сезона)
Swightflange / suaitofurangu / Свитфлэнг?
-Да.
Telepathy / terepashii / Телепати(я)?
-я.
Unlock / anrokku / [А/У]нлок
-Анлок. Чувствуется, противник замкА-Лока. Ключ. Алохомора. ^.^
Val-Flare / varu furea / Ва[ Ру/л] Флэр |Val=Va Ru.
-Вал Флеа. (С каких это пор у Вальгаава собственные силы?)
Valmaceid / varumashiido / Вэлмэйсид
-Валмесейд.
Van Rehl / van reiru / Ван Рэ(и)л |ака Van Rail.
-Ван Рейл.
Vas Gluudo / vasu guruudo / Вас Глудо
-Да.
Vice Flare / vaisu furea / В[а/э]йс Флэр
-Вайс Флеа (А что за мазоку Зоамельг... Вайс?)
Vice Freeze / vaisu furiizu / В[а/э]йс Фриз
-Вайс Фриз
Vigarthagaia / viigassugaia / Вигарсагайя?
-Вигартагайя лучше.
Visfarank / visufaranku / Висфаранк
-Висфаранк/г.
Vision / vijon / Вижэн? Видение?
-Обсуд
Vlave Howl / vureibu hauru / Влэ(й)в Хоул
-Влейв Хаул.
Vun Ga Ruim / vun ga ruim / В[а/у]н Га Руйм
-Ф... Ван.
Vu Raywa / vu reiwa / В[а/у] Р[а/э]йва
-Бу Рэйва (твоя катакана неправильная)
Vu Vraimer / vu vuraimaa / В[а/у] Вр[а/э]ймер
-Бу Браймер (угу)
Wind Brid / uindo buriddo / Уинд Блед |ака Wind Bleed
-Винд Брид (аккординг к более известным дзюмонам)
Windy Shield / windii shiirudo / Уинди Щиелд? Воздушный Щит?
-Обсуд.
Zelas Brid / zerasu buriddo / Зе[л/лл/р]ас Блед |Почему-то Zelas=Zelias, хотя надо ака Zellas и ака Zeras. Bleed...
-Зеллас Металлиум, кажется? Зеллас Брид.
Zelas Gort / zerasu gooto / Зе[л/лл/р]ас Горт |Jellyfish.
-Зеллас Горто.

--p.s. Метео Фолл добавь.

28 октября 2005 г. 10:09

Stein

2FP: Thx. Ыыы, а редактирование-то уже да-авно недоступно. ) Лана, потом чёнить придумаю. )
Катаканы английские транскрипции честно спёр с SU. Руссификации тоже практически все не сам придумывал. )
Шедоу Вэб выглядит паутиной, больше похоже на тот спелл при борьбе со Шваброй, чем на мульти-Шедоу-Снэп.
Это... Я ж извинился за это "ueibu"! ))
И не пятая Кай-о-сама, а четвёртая... Или вторая. Короче, первая. )

28 октября 2005 г. 10:44

Lind

Тогда Веб. Советую всё же не участвовать в самодеятельности, а ориентироваться на лицензию, заменяя только очень грубые промахи, вроде заклинаний Дайнаста

28 октября 2005 г. 10:46

Stein

2fp: Лицензию не видел, я ж тогда ещё не знал, кто такая Сильфиль. ) Да и лицензия - несколько фтопочный перевод, там промахов средней грубости тоже немало...

28 октября 2005 г. 10:49

Lind

Что до логики текста так то исправляется, что до моментов заклинаний - так то исправим со Штайндорфом на пару. Нэ?

28 октября 2005 г. 10:54

Stein

2fp: Нэ-нэ-нэ. ) Лэнь мэнэ. )) Лучшэ сабы отдэлать, чэм ещё мэсяц Трай смотреть, однако. )
И хват чукчить мне имя. )

28 октября 2005 г. 10:59

Stein

2fp: Вот в шестой серии первого сезона от МС было "спать". А в 24-ой Некста - "Слипинг". Кому верить? =) А кто говорил, что не надо русскоязычить? А кто говорил, что надо? =)

31 октября 2005 г. 11:26

Lind

М-м-м.... В 24-ой говорится Слипинг или Слип? Потому что в первом сезоне - Слип,и вот тут действительно задумываешься, КОМУ верить - Мегуми или Судзуки.

31 октября 2005 г. 11:38

Rzhanov

Falco Peregrinus: М-м-м.... В 24-ой говорится Слипинг или Слип? Потому что в первом сезоне - Слип,и вот тут действительно задумываешься, КОМУ верить - Мегуми или Судзуки.

2 Штейн.
А вариант очередной кривости перевода от МС в расчет не берется? После призывания Гаури меня вообще удивить трудно будет... хотя с них станецца.

Второй вариант - разное название одного и того же спелла в разных учебных магических центрах.

31 октября 2005 г. 11:52

Lind

Э нет... Центры-то разные, а спеллы-то одинаковые. Все равно что в одной школе корень квадратный назовут так, а в другой - квадратным пеньком ^.^

31 октября 2005 г. 12:04

Rzhanov

Falco Peregrinus: Э нет... Центры-то разные, а спеллы-то одинаковые. Все равно что в одной школе корень квадратный назовут так, а в другой - квадратным пеньком ^.^

Ну не скажи.... по одному номенклатору - Винт М2*5 DIN7985, по другому - Винт М2*5 (круг,крест), по третьему - 0008.41.205.6.005. А ведь одно и тоже обозначают./ это так, из наболевшего =))/ Вот и по школам тоже могут разные близкозвучащие названия давать.
Но в целом я склоняюсь к глюку перевода в ТВ. =)))

31 октября 2005 г. 12:11

Stein

2FP: Угу, Слипинг. Два варианта теперь делать, что ли? )

2Rzhanov: Не, Масами-тян явственно крикнула "Слипинг" (с японским акцентом, конечно, но всё же). В шестой серии сначала было короткое "Слип!", затем (Лина в это время оттолкнулась от черепушки тролля) что-то про "И!". Но на Слипинг в два слога не очень похоже.
Хотя, мэйби, это вообще два спелла таких - ведь первый был направлен на одно существо, с касанием, без спецэффектов. А второй - голубой шар, усыпляющий всех в радиусе... Возможно ведь и такое.

31 октября 2005 г. 12:23

&lt;Sephiroth&gt;

кстати где можно раздобыть описание всех спеллов?

12 ноября 2005 г. 8:52

Stein

2Sephiroth: Вот в оригинале: построено в inverse.org/e/bkg/magic/cats.shtml алфавитном порядке, и разбито inverse.org/e/bkg/magic/cats.shtml по категориям.
А здесь: dragonslave.boom.ru/magic3.htm есть перевод тех же описаний на русский. ИМХО перевод местами плохой. Но что есть. ^_^

12 ноября 2005 г. 10:47

Lind

Надо взять и перевести... И выложить... Но времени нет ХРР...

12 ноября 2005 г. 17:17

Stein

2Falco Peregrinus: Ню, практически доделал списку... Несколько вопросов. ^_^
Во-первых, чего хотел спросить особенно после темы про ОВА и мувы... Почему ты говоришь Дайнаст Бласт?
Бласт - это burasuto.
Брасс - это burasu.
Мы имеем dainasuto burasu и dainasuto buresu.
Вот, кроме этого, есть ещё Дам БраСС: damu burasu.

Второй вопрос - "vu reiwa" - катакана такая... Гм. =) Ну я ж не сам придумывал, с официальных источников спирал! А как правильно? Reiva, что ль?

И, единственный существенный... Ра Тилт. По-инглишски "Rah"? Не "Ra"? По произношению вернее... Но официальность транскрипции? ^_^ Правильность важнее, но знать-то положено. =)

9 декабря 2005 г. 8:56

Lind

Так...
1) Потому что Брас - это ничего не значит.
Я постепенно от этого отучаюсь, например Дам Брасс у меня уже давно Дам Бласт. Ибо так корректнее с точки зрения языка первоисточника.

Есть такой случай... Издательство "Сакура-Пресс" (Оф. издание манги Ранма 1/2 в России) заявило, что имена деревенских из Китая даны "с оригинального языка, т. е. с китайского" - Шаньпу и Мусы. И как-то забыли, что оригинальный язык - английский - Шампу и Мусс... Не хочу таких ошибок.

2)<vu reiwa>
Поподробнее... Название спелла, где был, эффект...

3)<По-инглишски "Rah"? Не "Ra"?>
"Скульпторы" (издатели ТВ в Америке) считают что Rah - и так оно и есть. На английском. Запись катаканой от этого не меняется. Оба варианта верны, но без "h" - японский вар, а с ней - аглицкий.

9 декабря 2005 г. 17:19

Stein

2FP:
1) Ну всё равно, по идее бурасу не равно бурасуто. ^_^ ИМХО всё ж правильнее будут два разных "Брасс" и "Бласт". Ну, разве что можно как-нить отобразить их похожесть.
Иначе:
buresu - Брех
burasu - Брасс
burasuto - Бласт
Как-то... Ежели бы Брес/Брас/Браст было... Или то же с "р=л"... Тогда бы было соответствие с катаканой...
А иначе даже английские варианты дайнастовых спеллов слишком сильно разнятся.

2)
Vu Raywa - инглиш
vu reiwa - катакана такая на SU, кривая
Бу Рэйва - рашен транскрипшен

По названию уже можно понять, что эта очередной призыв голема, использованный Грацией. ^_^
Это тот голем, который антигипнозный дракон, из Перфекта.
Вот инфа с SU:
[size=3]Vu Raywa[/size] (vu reiwa)
Also known as: Stone Ghost
Category: Shamanism / Earth
An original of Naga, the Serpent, this spell calls on the power of Bephimos (the earth spirit) to create dragon statues made of rock, then makes nearby low level spirits possess the statue, turning them into golems. However, this spell is still incomplete, so the shape of the dragons is often inconsistent, and the golems will go berserk.


Там катакана "vu reiwa". А как правильно? ^^
vu reiva?

3) Ню это и так понятно. ) Ну, лана, исправлю офишел с SU на Rah.

10 декабря 2005 г. 9:25

Lind

1) Дайнастовские = Дайнаст Бласт и Дайнаст Бресс. Просто все...
Другое дело - все опять ИМХО, ИМХО...

2) А... Так бы сразу. "Бу Рейвер". Не спраш, почему, обьяснять долго.

10 декабря 2005 г. 11:06

Stein

2FP: Да с дайнастовыми всё ясно. ) Но в данном случае как-то правильней было б переделать под Брасс/Бресс, как и по японскому варианту... "Бласт" из "бурасу" - это уже не то...

Бу Рейвер - дык какая катакана-то? Рейвера и английскую транскрипцию сделать нетрудно, но катакана? Ведь не с "w" же она?

10 декабря 2005 г. 11:17

Stein

Ахтунг! Внимания, внимания! Версия 0.999 списка заклинаниев. Наконец-то. ^_^
Прилагаю архив, в котором всё более-менее красиво расставлено табуляциями...
Здесь, без возможности хорошего отаблицирования, это выглядит не оч.опрятно, но - дублирую и сюда.




Английский вариант / катакана / Русский вариант
________________________________________________________________________________
Aero Bomb / earo bomu / Аэро Бомб
Air Valm / ea varumu / Эйр Вэлм
Aqua Breathe / akua buriizu / Аква Брис
Aqua Create / akua kureito / Аква Криэйт
Arc Brass / aaku burasu / Арк Брасс
Assha Dist / asshaa disuto / Асса Дист
Astral Break / asutoraru bureiku / Астрал Брэйк
Astral Vine / asutoraru vain / Астрал Вайн
Balus Rod / barusu roddo / Балус Род
Balus Wall / barusu wooru / Балус Уолл
Bomb Rod / Bamu Rod / Бомб Род
Bephis Bring / befisu buringu / Бефис Бринг
Blade Haut / bureedo hauto / Блэйд Хот
Blast Ash / burasuto asshu / Бласт Аш
Blast Bomb / burasuto bomu / Бласт Бомб
Blast Wave / burasuto ueivu / Бласт Вэйв
Bogardic Elm / bogaadikku erumu / Богардик Эльм
Bomb Di Wind / bomu di win / Бомб Ди Винд
Bomb Sprid / bomu supuriddo / Бомб Сприд
Boost / buusuto / Буст
Bram Blazer / buramu bureizaa / Брам Блэйзер
Bram Fang / buramu fangu / Брам Фанг
Bram Gush / buramu gasshu / Брам Гаш
Burst Flare / baasuto furea / Баст Флеа
Burst Rond / baasuto rondo / Баст Рондо
Chaos String / kaosu sutoringu / Хаос Стринг
Chaotic Disintegrate / kaotikku disutingureit / Хаотик Дезинтегрейт
Counter-Sleeping / suriipingu de neteru-hito o okosu-sube /[color=blue]-[/color]Каунта Слипинг
Dam Brass / damu burasu / Дам Брасс
Dark Claw / daaku kurou / Дарк Клоу
Dark Mist / daaku misuto / Дарк Мист
Defense / bougyo no jumon /[color=blue]-[/color]Дефенс
Demona Crystal / demona kurisutaru / Демона Кристал
Dicleary / dikuriarii / Дикриари
Diem Claw / dimu kurou / Дим Клоу
Diem Wind / dimu win / Дим Винг
Digu Volt / digu voruto / Диггер Болт
Dill Brand / diru burando / Дилл Бранд
Dimilar Wind / dimiraawin / Димиляр Винд
Disenchant / kaiju / Дизэнкант
Disfang / disfangu / Дисфанг
Divine / Search / tansaku /[color=blue]-[/color]Танзаку!
Dolph Strash / darufu sutorasshu / Дольф Стрэш
Dolph Zork / darufu zooku / Дольф Зорк
Dragu Slave / doragu sureibu / Драгу Слэйв
Dug Break / dagu bureiku / Даг Брэйк
Dug Haut / dagu hauto / Даг Хот
Dug Wave / dagu ueibu / Даг Вэйв
Dust Chip / dasuto chippu / Даст Чип
Dynast Brass / dainasuto burasu / Дайнаст Брасс
Dynast Breath / dainasuto buresu / Дайнаст Бресс
Elmekia Flame / erumekia fureimu / Эльмекия Флэйм
Elmekia Lance / erumekia ransu / Эльмекия Лэнс
Ext Ball / ekusuto booru / Экст Болл
Fehlzareid / feruzareedo / Фелзарейд
Ferrous Bleed / ferisu buriido / Ферос Брид
Fireball / faiaa booru / Файерболл
Fishing Spell / iregui no jumon /[color=red]+[/color]Рыбацкое заклинание
Flame Breath / fureimu buresu / Флэйм Бресс
Flare Arrow / furea aroo / Флеа Эрроу
Flare Bit / furea bitto / Флеа Пит
Flare Lance / furea ransu / Флеа Лэнс
Flare Seal / furea shiiru / Флеа Сиэл
Flow Break / furou bureiku / Флоу Брэйк
Freeze Arrow / furiizu aroo / Фриз Эрроу
Freeze Bullet / furiizu buritto / Фриз Буллит
Freeze Rain / furiizu rein / Фриз Рэйн
Gaav Flare / gaavu furea / Гаав Флеа
Gaia Graze / gaia gureizu / Гайя Грэйз
Gark Ruhaad / garuku ruhaado / Гарк Рухард
Giga Slave / giga sureibu / Гига Слэйв
Goz Vu Rou / gozu vu rou / Гозу Роу
Gray Bomb / gurei bomu / Грэй Бомб
Gray Buster / gurei basutaa / Грэй Бастер
Gu Lu Douger / gu ru duuga / Гу Лу Дуга
Guumueon / guumuion / Гумуйон
Guy la Douger / gai ra duuga / Гай Ла Дуга
Hell Blast / heru burasuto / Хелл Бласт
Holy Bless / hoorii buresu / Холи Блэсс
Holy Resist / hoorii rezasuto / Холи Резист
Howl Freeze / hauru furiizu / Хоул Фриз
Icicle Lance / aishikuru ransu / Айсикл Лэнс
Illusion / iryuujon / Иллюжен
Kyu Kyum Spin / kyukyumu supin /[color=red]+[/color]Морские оругцы
Laphas Seed / rafasu shiido / Лафас Сид
Levitation / rebiteeshon / Левитэйшн
Lighting / raitingu / Лайтинг
Lock / rokku /[color=blue]-[/color]Лок
Ly Briem / raiburimu / Лай Брим
Mega Brand / mega burando / Мега Брандо
Mega Vraimer / mega vuraima / Мега Браймер
Megido Flare / megido furea / Мегиддо Флеа
Mono Volt / mono voruto / Моно Болт
Mos Varim / mosu varimu / Мос Варим
Necro Vuud / nekuro vuudo / Некро Вуду
Protect / purotekuto / Протект
Puppet / kugutsu / Паппет
Ragna Blade / raguna bureedo / Рагна Блэйд
Ragna Blast / raguna burasuto / Рагна Бласт
Rah Tilt / ra tiruto / Ра Тилт
Raugnut Rusyavuna / raugunuto rushavuna / Рагнут Русявуна
Ray Freeze / reifuriizu / Рэй Фриз
Raywing / rei uingu / Рэй Винг
Raza Klouva / raza kurouva / Раза Крова
Recovery / rikabarii /[color=blue]-[/color]Рикавери
Resurrection / rizarekushon /[color=blue]-[/color]Резурэкшн
Ruby-Eye Blade / rubii ai bureedo / Руби-Ай Блэйд
Rune Breaker / ruun bureikaa / Рун Брэйкер
Rune Flare / ruun furea / Рун Флеа
Scatter-Bleed / sukattaa buriddo / Скеттер Брид
Sea Blast / shiiburasuto / Си Бласт
Shadow Snap / shadoo sunappu / Шэдоу Снэп
Shadow Web / shadou uebu, shadou uebbu / Шэдоу Вэб
Sleeping / suriipingu /[color=blue]-[/color]Слипинг
Swightflange / suaitofurangu / Свитфлэнг
Telepathy / terepashii /[color=red]+[/color]Телепатия
Unlock / anrokku /[color=blue]-[/color]Анлок
Val-Flare / varu furea / Вал Флеа
Valmaceid / varumashiido / Валмесейд
Van Rehl / van reiru / Ван Рейл
Vas Gluudo / vasu guruudo / Вас Глудо
Vice Flare / vaisu furea / Вайс Флеа
Vice Freeze / vaisu furiizu / Вайс Фриз
Vigarthagaia / viigassugaia / Вигартагайя
Visfarank / visufaranku / Висфаранк
Vision / vijon /[color=blue]-[/color]Вижэн
Vlave Howl / vureibu hauru / Влейв Хаул
Vun Ga Ruim / vun ga ruim / Ван Га Руйм
Vu Raywa / vu reiva / Бу Рэйвер
Vu Vraimer / vu vuraimaa / Бу Браймер
Wind Brid / uindo buriddo / Винд Брид
Windy Shield / windii shiirudo /[color=red]+[/color]Воздушный Щит
Zelas Brid / zerasu buriddo / Зеллас Брид
Zelas Gort / zerasu gooto / Зеллас Горто
________________________________________________________________________________
Плюсы ([color=red]+[/color]) стоят перед теми вариантами заклинаний, которые были переведены на русский язык.
Минусы ([color=blue]-[/color]) стоят перед теми транскрипциями, которые являются переводимыми, но не переведены.




Вроде всё... Список сделан по SU. Последние штрихи, дополняем, исправляем последние недочёты, и назначаем эталоном. ^_^

Ещё один вопрос... Уже к англ.вариантам... Bleed или Brid?
Катакана - buriddo,
Русский вар. - Брид.
Пишем везде Brid? Или оставить Bleed? Или вообще поставить Bleed везде? Или совсем исправить, Брид на Блид? Только не советуйте править катакану. ^_^

То же самое относится к правке Mono и Digu Volt'ов. Всё-таки, раз не Вольты, а Болты - мож, не Volt, а Bolt? Несмотря на то, что катакана - voruto, читаемая как "боруто"?

Третий вопрос, Эль-сама любит Троицу... Вопрос такой...
Катакана - buresu
Но два спелла есть - Dynast Breath и Holy Bless - у обоих спеллов второе слово относится к этой катакане.
Решаем. Или Дайнаст Bress и Brass - убираем "дыхание", или делаем Holy Breath - Святое Дыханье...

Кстати, а был ли вообще в данном аниме спелл "Holy Breath/Bless"? Я помню только, что есть драконье "заклинание" Laser Breath, их "лазерное дыхание". Катакану слова "laser" мне, либо опровержение того, что это спелл, а не способность. )



Архив со списком временно снят. =) Здесь сей список тоже неплохо смотрится, а править архив с табуляциями мне крайне несподручно, гомэн.

30 декабря 2005 г. 11:10

Lind

Stein 0_o
Сначала по твоему отвечу...
1) Везде Брид, по одной причине - Блид на русском не звучит, хотя Блид в принципе правильней (Brid что такое? Правильно, ничего. А слово Bleed есть в англише... Но это надо сверять, а мне пока времени нема)

2) Штейн, порву. Обьясьнял я сотню раз. Bolt - разряд. Volt - вольт. Моновольт - один вольт? 220! Моноболт - 1 разряд. По моему, очевидно, что болт.

3) В аниме блесс не было, но там было и Гарук Рухад, которого здесь нет.
Есть смысл довериться английским товарищам, потому что не могу я себе представить святое дыхание... (Бледный мент!) LOL

4) Флеа. Знаешь, что такое по английски флеа? Блоха. Гаав Флеа = Гаав-Блоха. ((( Так что Флейр.

5) Брас. Так. Опять незначащее слово. Очевидно, что во всех подобных заклинаниях - бласт! Пример: Дам Бласт. Дам=дамба, но в данном случае имеется в виду "заграждение, препятствие". Бласт = "взрыв". Итого - "взрыв заграждения", Дам Бласт. (для чего спелл и юзают).
Не вижу смысла ломать сломанный телефон еще дальше...


p.s. (ОФФ) Будь проклят тот редиска, который приказал, чтобы прога с компакта ставилась лишь частично, а основная часть устанавливалась из сети... Эт я про Steam

31 декабря 2005 г. 8:06

Stein

2FP:
1) Брид я везде и ставил... Но по SU, у них есть и Brid, и Bleed. Если ставить везде Bleed, то не сходится Bleed/Брид...
Где Bleed, а где Brid - все по официальным спискам.
Я бы оставил, но я ж тя знаю, наедешь ещё потом. ^_^

2) Я-то знаю. ) Все, уже, наверное, знают... Послы твоих втолковываний-то нуже не забудешь. ^_^
Просто по официальному варианту это Digu Volt и Mono Volt! И катакана тоже - voruto.
Знаю, что правильно Болт. Но не веришь - inverse.org/e/bkg/magic/alpha.shtml посмотри... Вольт у буржуев. Хотя "voruto" в аниме говорилось как "боруто".
Лана, исправляю на Bolt и пускай будет несоответствие катаканы. Сойдёмся на том, что америкосы ошиблись. Или японцы. +_+

3) Не, ну то ты оспариваешь английские "Volt", то есть смысл довериться! Но даже если и Holy Bless... То почему Dynast Breath? Да, похоже на Дайнастово дыханье. Но оба спелла - buresu. Объясни чукче. ^_^

4) Ну только на меня не назежай. +_+
Это ты сам все Flare обозвал "Флеа". Вал Флеа, Баст Флеа, Флеа Эрроу, Лэнс, Пит, Сил!
> -Флеа! Произношение, ну?
Чьи слова? ^_^
Ладно, пусть будет Флэйр, только не надо больше на меня наезжать со всем этим барахлом. +_+

5) Ну, тогда действительно можно оставить анлгийские варианты, а Brass заменять на Blast... Как-то:
Dam Blast.
Dynast Blast.
Dynast Breath.
Только объясни, почему в катакане:
burasu (Blast, Бласт)
burasuto (Blast, Бласт)
Это "to" меня и напрягает. Ну не зря же японцы разделили бурасу и бурасуто!
И, надо полагать, не зря и американцы тоже разделили Brass и Blast.
Я полностью согласен, что с точки зрения осмысленности и соответствии эффекту спелла надо сделать Blast. Но нагло идти против исходных вариантов не стоит...

6) Flare Bit или Flare Pit?
По эффекту это Pit.
По катакате это bitto.
По официальному варианту это Bit.
Русский пусть будет Пит. Анлгийский снова коверкать и исправлять?

31 декабря 2005 г. 8:43

Lind

1) Ну на т.н. "официальный вариант" нам не смотреть, ибо у них, для справки, есть такие вещи (официально!!!): Америя, Кселлос, Варгарв.
Если кто-то подумает, что это значит правильно - отсылаю к "Крестовому походу Хрно" вместо "Хроно" и к тому факту, что чудное наречие Туманного Альбиона в Японии уже благополучно забыто.

2) См.1

3) А вот тут мне не за что зацепиться. Вообще. Я никогда спелл в глаза не видел нигде, насчет правильности "буржуёф" и "Иппонцев" ничего сказать не могу - см.1

4) Да. Я бузил. А потом мне прописали хороший пинок и вправили мозги на место.

5) см.1 Почему не стоит? Не предлагай "Америю" писать, не так поймут. Нет такого имени ни в одном из европейских языков (по-моему), Америя. А вот Амелия - есть.
<<<И, надо полагать, не зря и американцы тоже разделили Brass и Blast.>>>
У ADV знаешь как Дам Бласт? Black Occult Blast. (Оккультный Взрыв). Ну и кому доверять будем? Только логике.
Тем более, не забывай, что катаканой очень криво передаются все европейские слова... Поэтому здесь даже может быть простая ошибка - там написали "то", а там забыли. А может и нет. Опять же - единственная зацепка - логика. Ну, можно Кандзаке письмо написать.

6) Непрафф я был. Бит.

31 декабря 2005 г. 9:09

Stein

2FP:
1) Харашо. Пусь везде буит Bleed и Брид.

3) В таком случае, пока что оставляю "Holy Breath". Сам я тоже в глаза только "Laser Breath" видел.
Холи Брес... Как и Дайнаст Брес.

4) Ну Флэйр так Флэйр. +_+

5) Канзака нам наврёт ещё. Ладно, замнём, будем надеяться, что никто не заметит различий в катакане.
Бласт так Бласт.

6) Furea bitto... Ты ж про эффект говорил, что похоже на яму, а не на укус, и т.п.
Ладно, всё, оставляю Бит. Битто. Флэйр Бит.

Всё замениваю, щас отдельным мессаджом кину 1.0 список.
А затем попрусь, наверное, описания спеллов переводить... +_+



Добавлено за 2 часа до Нового года:

Итак, версия 1.0 списка спеллов...
Исправил мелочи... Ну там, Рей Винг раздельно, Зеллас через две "л", дефис в Каунте Слипинге...

См.вложение.
Оформление сделал минимальное, белым по чёрному...
Равняться теперь на это...
Плиз, просмотрите на предмет ошибок. ^_^

Вотъ, такой вот подарок вам на НГ - доделанный-таки список... Оформил даже более-менее...
Наверное, к 2007-му году доделаю и описания этих спеллов. ))

Архифф:

31 декабря 2005 г. 14:04

Stein

2FP:
1) Харашо. Пусь везде буит Bleed и Брид.

3) В таком случае, пока что оставляю "Holy Breath". Сам я тоже в глаза только "Laser Breath" видел.
Холи Брес... Как и Дайнаст Брес.

4) Ну Флэйр так Флэйр. +_+

5) Канзака нам наврёт ещё. Ладно, замнём, будем надеяться, что никто не заметит различий в катакане.
Бласт так Бласт.

6) Furea bitto... Ты ж про эффект говорил, что похоже на яму, а не на укус, и т.п.
Ладно, всё, оставляю Бит. Битто. Флэйр Бит.

Всё замениваю, щас отдельным мессаджом кину 1.0 список.
А затем попрусь, наверное, описания спеллов переводить... +_+



Добавлено за 2 часа до Нового года:

Итак, версия 1.0 списка спеллов...
Исправил мелочи... Ну там, Рей Винг раздельно, Зеллас через две "л", дефис в Каунте Слипинге...

См.вложение.
Оформление сделал минимальное, белым по чёрному...
Равняться теперь на это...
Плиз, просмотрите на предмет ошибок. ^_^

Вотъ, такой вот подарок вам на НГ - доделанный-таки список... Оформил даже более-менее...
Наверное, к 2007-му году доделаю и описания этих спеллов. ))

P.S. Стёр старое сообщение и создал новое, чтобы изменить дату...

Архифф:

31 декабря 2005 г. 14:33

Lind

<<<Аква Брис>>>
Проглядел, блин... Бриз, вообще-то, судя по катакане (опять не видел спелл в глаза. Буки, нужны буки ((( )

<<<Дикриари>>>
ДикУриари.
^.^ Слушай Нагу, она говорит прально...

<<<Фелзарейд>>>
Фелза Лейзо. Опять таки, слушаем Нагу.. 0_о

<<<Флейм Бресс>>>
Ты определись, сколько "с" ставить в Breath, а то у Дайнаста одно, тут - два.

<<<Флэйр Бит>>>
Чесно говоря, надо будет еще посмотреть-подумать...

<<<Гарк Рухард>>>
По катакане и произношению - Гарук (надо же, у читают, что странно) Рухад. (без р)

<<<Гозу Роу>>>
Э? Это искаженное "God's Wrath", т.е. Годус Вро.

<<<Холи Блрес>>
Ачипятка.

<<<Морские оругцы>>>
Пф, да Кью-Кьюм Спин и всё... Какие еще огурцы ^.^ Названия спеллов лучше без русиша...

<<<Валмесейд>>>
Валмесид. Но не "ей", это не образовано от чего-то, как Цефеид.

<<,Влейв Хаул>>>
Ну тут дело ИМХ, ибо а) Влейв не совсем звучит, имхо, лучше Лейв б) Заклинание лавовое, поэтому опять таки Лейв лучше... Ну это на вкус чукчи-заклинателя.

<<<Горто>>>
Вообще-то луше "Горт", но не претенд.

И тебя с новым, чукча-вампир ^_^

1 января 2006 г. 10:48

Stein

2FP: Да уж, лучше Кавамуру слушать, чем соколов-чукч. ^_^ Кавамура хотя бы всегда одно и то же говорит. )))

Аква Бриз - харшо, видел, исправлю.

Дикуриари - ок. Буду Машу слушать... Как только по телевизеру снова будут ОВА и мувы показывать - обязательно послушаю. )

Фелза Лейзо? А Нага точно правильно говорит? А вдруг у неё косячно заклинания выходят, потому что она говорит неправильно? Ну, ладно, поверим...

buresu, он же breath - ага... Просто я когда буресы менял, просмотрел Флейм.

Гарук Рухад - угу... Они вообще по какому принципу "у" пропускают?.. А, невана. )

> <<<Гозу Роу>>>
Э? Это искаженное "God's Wrath", т.е. Годус Вро.

А если я хочу верить Мидорикаве? ^_^ Он именно что "Goz Vu Rou" кричит. Или и англ.вариант править, и катакану тож подгонять?
Лана, пока оставлю Годус Вро... +_+

Холи Брес = угу. +_+ Я ведь НГ отмечал... На экран смотреть был не в силах, исправлял чисто из расчёта на кол-во символов. А их оказалось аж пять - Блесс... Одной буквы не стёр. )
Ещё исправлю катакану bamu rod - она с заглавной буквы почему-то вышла. О_О

Морские оругцы, да... Никаких огурцов - оругцы. Сеа Кукумбер. )))
Без русиша, конечно, но всё же, ИМХО, не стоит держаться на такой вот середине - ориентируемся то на смысл, то на инглиш, то на катакану. А то получается так, что и русифицировать ничего не хотим, и на оригинальном языке не указываем нифига.
Но Кукумбер Спин поправлю... Как-никак, он не оругцами и даже не огурцами назывался. ) В отличие, например, от рыбацкого спелла, который вапще кастовался с помощью волоса мага.

Валмесид. Угу. Йо-мойо, ты ж сам меня исправлял! Я те больше верить не буду. +_+

Влейв Хаул - не, не верю... Катакана - vureibu... Если смысла в названии и звучании не было - значит, пусь и в русской транскрипции его не будет. =)

Горто - нет уж, первое слово было "Горто". Брандо, Горто. Катакана - gooto. Проверь, спроси у Наги. )

Ага, с НГ... Щас подредактю архив, выложу.

1 января 2006 г. 11:33

Lind

Фелза Лейзо у нее что надо выходило, по силе, между прочим, соперничает с Гааффским Флейром, благо что шаманизм... Во всяком случае, производит впечатление.

У пропускают по принципу "как придется". Формально она произносится так, что близится к русскому "ы" ^.^ Но, скажем, Сумомо из чобитсов любила высказываться "десУ", причем "у" выделялась... А, невана

<<<Йо-мойо, ты ж сам меня исправлял>>>
Ну я и себя исправляю.. Тот же флейр... Жить - значит меняцца

1 января 2006 г. 11:47

Stein

По поводу Аква Бриза.
Всё-таки Breathe или Breeze? Поисчи...
Официально - Breathe. Но я не верю, чтоб катакана так изменилась (от буресу к буриизу) от перехода Breath/Breathe.

Добавлено через 6 минут
Пока что Breathe, как по SU.
Версия 1.1, исправленная. )

1 января 2006 г. 11:55

Lind

А Slayers Universe у нас теперь самый аффторитетный источник, что ли?
Я предпочел бы ориентироваться по катакане, хотя допускаю возможность еще одной ошибки... (Где этот спелл использовался-то, а?)

2 января 2006 г. 18:31

Stein

2FP: Других, более официальных, нету...
По катакане Breeze, что ли? Нет, breathe.
Объясняю.
Вот описание:

списка SU: Makes it possible to breathe in water.
Думаю, всё же breathe, нэ? ^_^

Всё, больше ошипок нет?

2 января 2006 г. 18:39

Lind

Все, больше нет.
Ну раз "дышать под водой"... Вопросы отпали...
Наверное, в катакане различия, чтобы подчеркнуть отличия от Бресов - те атакующие (Дайнаст, Лазер), а это - вспомогательное ^.^
Сугой, отличный список, домо аригато годзаимас.

2 января 2006 г. 18:45

Stein

2FP: Тебе аригаты-то гадзаймасские. )
Ладно, значит, утверждено.
Тему мона закрывать (или переименовывать?), перехожу ужо к описаниям.

2 января 2006 г. 18:49

Lind

(ОФФ)
Ну дык переименовыай, будем ваять описания.

<<<Спасибо FP>>>
Ой, да лана, что я такого сделал, не smoothайте... ^.^

2 января 2006 г. 18:53

Stein

2FP: Опции темы фтопку в этом разделе. +_+
Развёртывающиеся менюшки не работают. +_+

Модеры, плиз, переименуйте тему. =) Как-нить типа "переводы названий и описаний заклинаний"... Или просто "названия и описания заклинаний".
Фиксед Джарвом.

Как так ничего не сделал. ) А кто тут что-то делал-то ещё?..

Edit: Оформляю описания... Беру за основу перевод с Драгуслэйв-точка-бум.

2 января 2006 г. 18:58

Stein

2FP: Опции темы фтопку в этом разделе. +_+
Развёртывающиеся менюшки не работают. +_+

Модеры, плиз, переименуйте тему. =) Как-нить типа "переводы названий и описаний заклинаний"... Или просто "названия и описания заклинаний".
Фиксед Джарвом.

Как так ничего не сделал. ) А кто тут что-то делал-то ещё?..

Edit: Оформляю описания... Беру за основу перевод с Драгуслэйв-точка-бум.
___________________________________
Итак, оформляю, переписываю, редактирую, сделал первую страницу. =)
Пока что основные вопросы:

Shamanism / [Water/Air/Earth/Fire/Spirit]
Пишу "Шаманизм / [Воды/Воздуха/Земли/Духов]". Пойдёт?
Ещё "offensive [magic, spell, etc.]" - "атакующий". Причастие сойдёт?

Undead, причём два раза, близко друг к другу слова стоят...
Беру за основу переводы "живые мертвецы" и "немёртвые". Термин "андед" употреблять отказываюсь. Других, более осмысленных и красивее звучащих, определений слову "undead" нету? ^_^

Brass Demon. Оба слова под вопросом.
Brass - пишу "брасу". Фалько, я знаю, что ты за "брау"! Но я буду писать "брасу", пока не представишь очень убедительных доказательств, что "Brass" - это "брау".
Demon - имеется ввиду мазоку. Пишу "демон".
Итого:
"Brass Demon"="брасу"
"Demon"="демон"

И, наконец, слово "cast", по поводу которого в своё время было много споров...
Пишу "произносить заклинание" (cast spell) и "творящий заклинание"/"маг" (caster).
"Бросать заклинание" - отказываюсь, при любом контексте. ^_^
Мои варианты сойдут?

Больше вопросов по первой странице нет. )

4 января 2006 г. 17:41

Lind

Шаманизм) ЗачОт
Оффенс) Угу.
Андед) Нежить! Боже, Штейн, никакого воображения...
Брассы)Озвучка (третий эпизод ТВ, речь Резо - "бу-ро-о"), так что это Броу Демоны вообще-то. Озвучка - убедительна, да?
Каст) ОК.

5 января 2006 г. 9:02

Stein

2FP: Андеды - это хто тут нежить. ) Есть воображение, но слово не нравицца... Впрочем, ежели более политкорректного определения нет - пускай будет "нежить". Остальное описание Ассы, в котором фигурируют вампайры, опущу.

"Броу Демоны"? ^_^ А мож, это вообще какие-нить Brass=>Blast Demons? )))))
Бласт (по катакане burasu - брасу) хотя бы корректно говорит о назначении низших демонов.
А "броу" (если даже не "брАу"!) - о чём может сказать? Мы ведь смысл исчем, а не звучание...

Пока что перехожу ко второй странице.

5 января 2006 г. 9:12

Ami

Вам требуется помощь в расшифровке заклинаний? Ну, в смысле, что какое заклинание делает? Или у вас уже есть это?

5 января 2006 г. 11:48

Stein

2Ami: Нет, спасибо, всё есть на Slayers Universe. =)
http://slayers.ru/forum/showthread.php?t=648

Разве что позже может пригодиться литературный (но, главное, правильный) перевод Слов Хаоса. Но это вряд ли. =)

5 января 2006 г. 13:13

Розевир

А собираетесь ли вы переводить тексты заклинаний? Например, что-то вроде о тот кто багряней... О тот кто темнее... и т.д

5 января 2006 г. 16:46

Stein

2Rozevir: Это и есть Слова Хаоса.

Да, если приспичит, переведём... А пока что мне лень даже описания доделывать. ) Еле-еле уже строчу... Сдохнуть охота... Вот как доделаю - сдохну. )

5 января 2006 г. 17:11

Розевир

Дайте мне Слова Хаоса и я их быстренько по перевожу! Как вы смотрите на это дела, а ?
У меня хорошо с литературным переводом!
З.Ы Ну доделывай быстерей )

5 января 2006 г. 17:18

Stein

2Rozevir: inverse.org/e/bkg/magic/alpha.shtml Вот... Жмакай по спеллам... У некоторых курсивом подписаны Слова Хаоса. У некоторых: например, у Драгика, Диггер Болта, Демона Кристала, Даг Хота... Ну, найдёшь.
Получится хороший и литературный перевод - обязательно усё будет.

P.S. Спасибо, учту пожелание. )

5 января 2006 г. 17:23

Розевир

<<Перевёл, как мог на скорую руку! Всем известные Драгу, Гигу, Рагну, Буст и Ра-Тилд не переводил! Сорри за то, что много "О":)>>

Ветер, пересекающий бесконечность, собересь у меня в руках и стань моей силой! БРАМ ГАШ!
О, источник моей силы, ярко горящее алое пламя! Явись в мои руки, чтобы ввергнуть всё в ад... БАСТ ФЛЭЙР!
О, странствующая между небом и землёй, плавно текущая вода, соберись у меня в руках и даруй мне власть: ДЕМОНА КРИСТАЛ!
Ветер, алое пламя. Даруй всю мощь грома в мои руки! ДИГГЕР БОЛТ!
О, твердь подо мной подчинись моему повелению! ДАГ ХОТ!
Звёзды, освещающие ночные небеса, внемлите древнему договору между вами и Землёй, Я присягаю своей жизнью, ради свершения вызова! ФЕРОС БРИД!
О, источник моей силы, свет горящий ярче пламени, даруй свою силу моим рукам. ФАЕЙРБОЛЛ!
О, источник моей силы, свет горящий ярче пламени. ФЛЭЙР ЭРРОУ!
Свет горящий ярче пламени, даруй свою силу моим рукам. ЛАЙТИНГ!
О, страдающие создатели, не этого мира... Я присягаю вам Пречистым Светом, Я приказываю вам, убирайтесь прочь из обоих наших миров! МЕГИДДО ФЛЭЙР!
О, покорная и священноая Длань Господня, дух и жизнь Матери Земли, придите ко мне, явите ваше Великое сострадание и даруйте ему: РЕКОВЕРИ!
Священный ветер, бесшумно пересекающий Землю, взываю к тебе, наполни своим истинным дыханием всё сущее. ВАН РЕЙЛ! <<А енто, что ещё за шняга>>
О, бесконечная твердь, мать лелеющая всё живое, собересь у меня в руках и стань моей силой! ВЛЭЙВ ХАУЛ!
<<З.Ы Напоминаю что перевод - художественный - сильно не ругать!>>

6 января 2006 г. 16:12

Stein

2Rozevir: Ладно, аригато. Хоть и не совсем... Чуть переправлю потом... Ну там, запятых поставлю... В соотв. с оригиналом... Когда лень не будет. )))

Ван Рейл - это тот спелл, который скастовал Зел в 10-ой серии первого сезона, обороняясь от Швабровских птеродактилей. Делается стенка. Трогаешь стенку - делаешься статуей.

И не Рековери, а Рикавери. =)

6 января 2006 г. 17:20

Розевир

Надоже не знал в той таблице, которая у Лины-Сан этого спела не значится, неточность =)!
Действительно, у вас написано так "Рикавери", сорри!
Хотя мне больше воскрешение заживление нравиться!
З.Ы Мог бы окрамя аригато нажать "Спасибо".

6 января 2006 г. 17:53

Lind

(Падает под стол)
Розвеир, это хорошо и мило, но это всё уже переведено... 0_о...
Или вы мне предлагаете скоблить все субы и менять уже готовое и отлаженное? Индейская национальная изба!

(Драгу Слейв тож переделывать будем, да?)

зы Штейн, Ван Рейл - ледяные нити, подчиняющиеся воле кастера. Хочешь, паутинка будет, хочешь - Хальсиформа завернем...

(Перевод - художественный)
Со ка? Масака... (Н-да? Сомневаюс)

7 января 2006 г. 9:03

Stein

2Rozevir: Таблица составлена тов. TheEnt (в смысле, Лина ничего не делала), и вообще несколько корява.
Аригату жал, только база данных улетела. +_+

2FP: Ага, знаем, это я назло вам. =) Да, будешь все сабы скоблить. =) Щас всё переправим и СХ изменим, буишь исправлять... Мало ли чего переведено - по-новому переведём. =)
Шутка. Если и припишу СХ к списку спеллов - то они будут в основном основываться на нормальном переводе... Но с поправками... ) Править сабы всё равно придёцца... ((

Драгу переделаем, а что? )))

Нити, паутинка... По SU вообще с Шэдоу Вэб её перепутали один раз. =) Гомэн, зря ориентировался.

Перевод жуткий, но да... Но старый перевод юзать тож не будем. =)

7 января 2006 г. 9:54

Lind

М-да... "Как угодно, лишь бы не так как у них".
Времени у них нет, а вот время сделать ДВОЙНУЮ работу - у них есть всегда.

(Обиделся, ушел отсюда куда глаза глядят, дошёл до Вселенской Топки, прошмыгнул мимо Джарвиса, швырнул кд с наработками по сабам, ушОл митинговать)

7 января 2006 г. 13:39

Lind

Ма-аленькое вам примечаньице... Заклинания в оригинале даются на старояпонском. Угу, "варе", "нандзи", не совсем привычный порядок слов, и прочее...
Англичане как-то попробовали это передать (thy, thou and so on). Но не такой у них язык.

Так что если делать новый перевод СХ на русский, то либо - на старославянский, либо стилизовать под него.

26 января 2006 г. 17:55

Розевир

Это конечно же хорошо, но тогда я предлагаю две вещи
1) Перевести всё, что переводиться, например названия на старославянский "Пламя Гаава" может для начала!
2) Писать как минимум на старорусском 19-го века дабы не было разночтений
3) В общем могу стилизовать как-нить если надо!
-----------------------------
Я решительно против, но кому это важно?

26 января 2006 г. 18:08

R.F.

Да тут достаточно просто взять любой словарь синонимов и заменять нормативное слово, тот же "огонь" или "пламя", - словом книжного стиля. Например, "огнь" или "пламень"...))

26 января 2006 г. 18:26

Lind

Недостаточно... Надо сделать ХОРОШУЮ стилизацию, или нас на смех подымут.
А что до нестилизованного варианта - он уже есть, адекватный, заново делать ту же недоделку не вижу смысла.

Стилизуй.

26 января 2006 г. 18:40

R.F.

Ну, естественно, стилизацию надо стилистически (извиняюсь за пароним) обосновать. Могу посодействовать. А в основе вариант Розевира, ведь так?


Добавлено

Так, ну что же - вот есть кое-что...

[quote]О, источник моей силы, ярко горящее алое пламя! Явись в мои руки, чтобы ввергнуть всё в ад[/quote]
"О, источник моей силы, слепящий алый пламень! Явись в мои руки и низвергни все в ад!"

Ну, тут все ясно. Во-первых, лучше уж что-нибудь придумать, чем оставлять ту громоздкую конструкцию. Ну, а во-вторых, в ад именно низвергают, вообще-то :)

[quote]О, странствующая между небом и землёй, плавно текущая вода, соберись у меня в руках и даруй мне власть: ДЕМОНА КРИСТАЛ![/quote]
Здесь по мелочи: "О, странствующая меж небом и землей вода, плавно текущая! Явись в мои руки и даруй мне власть: ДЕМОНА КРИСТАЛ!"
Вообще, все это, имхо, на слух надо проверять - ипоиграть еще с порядком слов...

[quote]Ветер, алое пламя. Даруй всю мощь грома в мои руки! ДИГГЕР БОЛТ[/quote]
"О ветер, о алый пламень! Вложи в свои руки всю мощь перунов своих! ДИГГЕР БОЛТ!"

Вот и старославянизм пригодился...

[quote]О, твердь подо мной подчинись моему повелению! ДАГ ХОТ![/quote]
"Твердь, что подо мной, внимай словам моим! ДАГ ХОТ!"

[quote]Звёзды, освещающие ночные небеса, внемлите древнему договору между вами и Землёй, Я присягаю своей жизнью, ради свершения вызова! ФЕРОС БРИД!
[/quote]
"Звезды, блистающие в ночных небесах, внимайте древнему договору меж вами и Землей. Я отдаю свою жизнь ради свершения призыва! ФЕРОС БРИД!"

Так, ну вот звезды в ночном небе могут делать что-угодно, но никак не освещать его :). Вот вторая часть фразы у меня кривая. У Розевира звучит лучше, присягать чем-то - нельзя. Так сказать нельзя...

[quote]О, источник моей силы, свет горящий ярче пламени, даруй свою силу моим рукам. ФАЕЙРБОЛЛ![/quote]
"О, источник моей силы, свет, что ярче пламени, вложи в мои руки свою силу. ФАЙЕРБОЛЛ!"

Опять же можно сказать проще...

[quote]О, источник моей силы, свет горящий ярче пламени. ФЛЭЙР ЭРРОУ![/quote]
"О, источник моей силы, свет, что ярче пламени. ФЛЭЙР ЭРРОУ!"

[quote]
Свет горящий ярче пламени, даруй свою силу моим рукам. ЛАЙТИНГ![/quote]
"Свет, что ярче пламени, вложи в мои руки свою силу. ЛАЙТИНГ!"

[quote]О, страдающие создатели, не этого мира... Я присягаю вам Пречистым Светом, Я приказываю вам, убирайтесь прочь из обоих наших миров! МЕГИДДО ФЛЭЙР!
[/quote]
"О страдающие создатели иного мира... Именем Пречистого Света, я приказываю вам - убирайтесь прочь из обоих наших миров! МЕГИДДО ФЛЕЙР!"

Первая фраза и в оригинале - бред полный...

[quote]О, покорная и священноая Длань Господня, дух и жизнь Матери Земли, придите ко мне, явите ваше Великое сострадание и даруйте ему: РЕКОВЕРИ![/quote]
"О священная и кроткая Длань Господня, жизнь и дух Матери Земли, придите к нам и явите свое великое сострадание! РЕКОВЕРИ!"

[quote]Священный ветер, бесшумно пересекающий Землю, взываю к тебе, наполни своим истинным дыханием всё сущее. ВАН РЕЙЛ! [/quote]
"Священный ветер, бесшумно пересекающий Землю, я взываю к тебе, наполни все сущее своим истинным духом. ВАН РЕЙЛ! "

[quote]О, бесконечная твердь, мать лелеющая всё живое, собересь у меня в руках и стань моей силой! ВЛЭЙВ ХАУЛ![/quote]
"О бесконечная твердь, мать, лелеящая все живое, вложи в мои руки дух свой и да станет он моей силой! ВЛЭЙВ ХАУЛ!

Так, насчет стилизаций - вот только что это все рассмотрев, понял, что высокого стиля здесь и так достаточно, так что, имхо. не надо больше стилизаций. Вроде еще пара сомнительных моментов имеется, ну да ладно...

26 января 2006 г. 18:56

Lind

Ну... Ц-ц... Куда как лучше
(Рагну, Драгу и Гигу мне чтоль оставили на откуп?)

28 января 2006 г. 12:03

Розевир

"О, источник моей силы, слепящий алый пламень! Явись в мои руки и низвергни все в пекло!"
Слово "Ад" обычно в старославянских библейских переводах именовалось пекло.
Вот так.

28 января 2006 г. 15:09

Lind

Тогда уж "низвергни всё в геену огненную!"
LOL :ahem:
:kanpai:

28 января 2006 г. 19:23

R.F.

Falco Peregrinus:
(Рагну, Драгу и Гигу мне чтоль оставили на откуп?)

Ну, эти у нас более-менее нормально и МС`ом переведены, имхо. Но и тут есть поправки.

Так, начнем с Драгу...

"О, тот, кто темнее сумерек, о, тот, кто багряней текущей крови. Во имя тебя, погребенного в глубинах времен, во славу твою я присягаю тьме. Пусть те безумцы, что противостоят нам, будут уничтожены нашей с тобой единой силой. ДРАГУ СЛЕЙВ!"

Так, в англ. варианте с Слеерс Юниверс ни о каких "безумцах" речи не идет :) Видимо, идти против мага с Драгу безумием еще не считается, а вот вот против Гиги - уже чистое безумие...=))) Лично я не думаю, что этот текст можно как-либо улучшить... Убрать "безумцев" вряд ли получится...))

А вот с Рагной вообще нелады. Во-первых, обязательно ли включать в текст спелла закл, активирующий талисманы? И потом - что-то мне кажется, что строчку про "силу, разбивающую даже души богов", придумал все тот же МС...))
Так что предлагаю так: "О, меч холодной, темной пустоты, освободись от небесных оков! Стань един с моим телом, стань един с моей силой и дай нам вместе пройти дорогой разрушения. РАГНА БЛЕЙД!"

"Тело" с "силой", имхо, следовало бы поменять местами. К тому же в оригинале этого вообще нет... В остальном все и так нормально.


Гига:

"О, Тьма, что чернее черного и мрачнее самой безлунной ночи! О, Властелин Тьмы, сияющий, словно золото (злато? :) ), над Океаном Хаоса. Я призываю тебя, я предаюсь тебе! Пусть те безумцы, что противостоят нам, будут уничтожены нашей с тобой единой силой! ГИГА СЛЕЙВ!"

"Чернее черноты" - фигня полная. "Чернее черного" - тоже, но это хотя бы устойчивое выражение :).
А вообще, я не знаю, кому верить - МС`у, Юниверсу, или просматривать старые субы... Что у нас базовым источником считается? :)

28 января 2006 г. 21:05

Lind

1) Драгу слейв
<<<Безумцы>>>
Японский текст: subete no orukanaru-mono-ni.
субете - все/всё/вся/...
орукана - скорее "безумец", чем "дурак".
моно - вещь/человек
Т.е. безумцы на месте

А что, SU уже оригинал? Фтопку такой оригинал!!!


2) Нет, талисманы - другой спелл. Опять SU фигеет?
Нет, "сила, разбивающая даже души богов" - такое было на японише, но только переделать надо, а то немножко бредово...


<<<О, меч холодной, темной пустоты, освободись от небесных оков! Стань един с моим телом, стань един с моей силой и дай нам вместе пройти дорогой разрушения. РАГНА БЛЕЙД!>>>

Ты потерял аж две строчки: первую ("Владычица ужасных снов, взываю!" - уже моя редакция) и последнюю ("Сила, сражающая даже богов!" - опять я нахимичил)

<<<"О, Тьма, что чернее черного и мрачнее самой безлунной ночи! О, Властелин Тьмы, сияющий, словно золото (злато? ), над Океаном Хаоса. Я призываю тебя, я предаюсь тебе! Пусть те безумцы, что противостоят нам, будут уничтожены нашей с тобой единой силой! ГИГА СЛЕЙВ!">>>

Базовым источником считается оригинальная озвучка
Вот так звучит это у мс, у БИ и у меня:
"О Тьма, что ТЕМНЕЕ черноты и самой безлунной ночи"
"О ВЛАСТИТЕЛЬНИЦА тьмы, сияющая словно золото, над Океаном Хаоса"
"Я призываю тебя! Я предаюсь тебе"
Ну и т ак далее...
Про "темнее черноты" - было в оригинале (jp)

Верить мне.

29 января 2006 г. 7:02

R.F.

Ну что же, безумцев оставим...))

А в Рагне это все Юниверс виноват, что я две строчки потерял :) Вот, кстати, а кто же это подразумевается под теми самыми "богами". Ведь это существенно повлиять на перевод может...

Так, Гига...
Ну, с "Властительницей" я, положим, согласен. Но вот "...ТЬМА, что ТЕМНЕЕ..." - не пойдет... Тут бы какое-нибудь сравнение завернуть. В юниверсовском варианте вообще какую-то сажу приплели...

29 января 2006 г. 13:29

Lind

Под богами? "Ками". (Бог/Божество по-японски).
Угу... А то и "камигами" (раса Богов в контексте Slayers)
Так что ^_^

29 января 2006 г. 17:20

R.F.

Так, проверил наилучшим способом - на слух :) Лина и вправду говорит "камигами".
Нет, вряд ли речь о шинзоку идет. Скорее и о них, и о мазоку. Ведь простое удвоение основы, как в случае с "камигами", обозначает просто множество, но не принадлежность к определенной группе. Так что надо общее название придумать. Либо написать "Сила, сражающая монстров и богов" или что-нибудь в этом духе...

29 января 2006 г. 21:22

Розевир

А это нельзя никак использовать? ^_^
О, тот, кто сумерек темнее!
Кто крови алой багрянЕе!
Во славу древнюю твою
Я Тьме навеки присягну!
А коль, кто встанет против нас,
Безумца кончим в тот же час!
Dragon Slave!!!

З.Ы. Весьма неплохо, между прочим. Не моё.

1 февраля 2006 г. 18:05

Lind

Нанда, коно версус-ва?*
"Безумца кончим в тот же час"
А-а-а!

(Leaving the area)


*"Что сие есть, эти вирши?"

2 февраля 2006 г. 18:23

Розевир

В общем не знаю, что ты сказал, но если начистоту, то это взято вот здесь Slayers.ru можещь поискать! Йа twlка на Niтrенскwм изйаsn@йуs! =)

2 февраля 2006 г. 18:40

Lind

Бредовые стихи...
"Кончим в тот же час"

Наш ответ Чемберлену:
"Вот мой Онегин НА СВОБОДЕ,
По зэковской острижен моде
Как урка русский он одет
И наконец увидел свет."

Угу?

Рифмовать СХ не надо, они рифмованы не были ни на одном из языков.

3 февраля 2006 г. 5:59

vanya

Народ, вот я хотел бы правильнее всего выучить закглинания. Судя по сабам, то везде перевод разный. Вот я и решил что лучше всего на японском. Особенно Драгу Слейв. Кто может написать английскими буквами целиком заклинание на джапе?? Ну или на инглише... :) А ещё на русском, только самый правильный перевод. :)
Ну можно ещё и Гига Слейв и Ранга Блейд.
На слух я думаю не правильно напишу, на джапе. Искал на разных сайтах, нет такого вроде. Ну естественно на японские сайты и не пробывал заходить, язык то я только начинаю учить, ещё и не знаю почти. Так, слов 50-100 не больше и то на слух. По иероглифам где-то с 10-к... :)

3 февраля 2006 г. 15:36

R.F.

Ну, на русском самый правильный перевод, скорее всего, будет именно здесь. Вы по адресу :)
А чем не нравится вариант SU? Ведь там японский текст ромадзи написан.

4 февраля 2006 г. 9:09

vanya

Какой перевод SU?

4 февраля 2006 г. 17:03

hvatalochka 2

vanya: Народ, вот я хотел бы правильнее всего выучить заклинания.
Выучить заклинания?Найдёш школу магии-не забудь прислать сову с письмом,как добрался!

4 февраля 2006 г. 17:12

Розевир

SU - slayersunivers. Сайт приравненный к оффициальному зайди там много интересного. Вотъ.

4 февраля 2006 г. 17:13

vanya

Вообще-то мне бы только Драгу Слейв, на японском вычить. Остальное не так красиво звучит. :)

4 февраля 2006 г. 17:14

Розевир

"О тьма лишённая света."
Так пойдёт? Кстати насчёт чернее чёрного - что-то я не припомню, что бы это часто употреблялось. скорее уж "Белее белого". =)

4 февраля 2006 г. 17:15

vanya

SU - slayersunivers - а дальше как? Тоесть окончание адреса, net, com или ещё чего?

Добавлено через 2 минуты

hvatalochka 2: Выучить заклинания?Найдёш школу магии-не забудь прислать сову с письмом,как добрался!

Ну я имел в виду, слова на японском. Не само же заклинание. Хотя я не против выучить и заклинание. :)

4 февраля 2006 г. 17:19

Розевир

SU - slayersunivers. Сайт приравненный к оффициальному зайди там много интересного. Вотъ.

Добавлено через 3 минуты
З.Ы. в рекламе зырь. Поиск рулит!!!

4 февраля 2006 г. 17:23

Serg3331

Rozevir: SU - slayersunivers. Сайт приравненный к оффициальному зайди там много интересного. Вотъ.

Добавлено через 3 минуты
З.Ы. в рекламе зырь. Поиск рулит!!!

1) Незнание матчасти - поиск в разделе Реклама не работает!
2) Незнание матчасти - сайт действительно называется slayersunivers, тока как правило везде фигурирует как inverse.org http://slayers.ru/forum/showthread.php?t=648
3) Короче, ты б его еще на 3 буквы послал... :) Туда бы он, по крайней мере, следуя твоим указаниям имел шанс добраться... =)))))

7 февраля 2006 г. 8:58

vanya

2Rozevir
1) Ну так что же ты мне голову морочишь тогда? Сайт inverse.org я знаю прекрасно. Бывал уже не раз. ;)
2) Но мне уже не надо, как джапе Драгу Слейв. И как на инглише тоже. Уже нашёл всё сам. Сдесь: dragonslave.boom.ru/magic/CD.htm#draguslave

7 февраля 2006 г. 9:20

Фолк-рокер

Stein;3219: Ну, ХОвки трогать не буду...
Насчёт Ragna/Laguna: Ragna Blade - он точно Ragna Blade. А вот что делать с Laguna Blast? Почему-то обычно пишется именно так. В наиболее официальных источниках. =) Здесь и Лагуна может сойти, учитывая вид спелла...

Брид - да, самое хорошее звучание. А в англ.транскрипции? Только Brid, получается? Bleed, имхо, просто привычней.

Zerosu/Zellos/Xellos и Zerasu/Zellas/Xellas... Свою трактовку я уже озвучивал. Джуу-о для Zerasu обычно даже по полу не подходит, а вот Зерос наиболее точно передаёт её (Бистмастерское) рык на последнего. Да и сам он представлялся именно так... А вот что делать с Кселлосами и Кселласами?.. Переучивать всех фанов, что ли?

Болты и Вольты... Который Диг, тот точно Болт. А вот который Моно - некоторые к Вольту привыкли. А уж звучание этого спелла в оригинале (слуш. конец 4-ой серии) - самая руль. Прям Амелий пугать...

Драгу Слэйв - он либо Драгу Слэйв, либо "правильный-по-сюжету", то бишь Драгон Слэйер. Разница между Slave и Slayer`ом уже довольно велика. Впрочем, я во времена Коумы ещё мал был, поэтому к "Драконорубаке" не привык. Драгу так Драгу, Слэйв так Слэйв.

И последнее: "th" как "з". Бриз - это да. А вот Браз... Если смотреть на катакану, то спеллы лорда отморозков Ха-о различаются лишь по "о" и "е". Дайнаст Брасс и Дайнаст Бресс, что-то типа того. А вот ангыл - Brass и Breath... Браз или Брез? С произношением понятно, небольшое "аэ" и англовое "th". А с написанием? Какое-нить обозначение надо ввести, что ли... Предлагайте. ^_^

Кстати, а как правильно - Диг Болт или Диггерболт?

18 октября 2008 г. 9:59

Нексса-Джахад

Фолк-рокер;200384: Диг Болт или Диггерболт?
Может быть, Диггер Болт? х_Х

18 октября 2008 г. 10:13

Фолк-рокер

Один фиг, что пробел не поставил. Да, с пробелом. Но как верно?

18 октября 2008 г. 12:47

Нексса-Джахад

Фолк-рокер;200402: Но как верно?
Произносят его в сериале ближе к "Дигу Вольт!". Вероятно, что Диг Вольт. х_Х

18 октября 2008 г. 13:30

Аматэру

Фолк-рокер;200384: Кстати, а как правильно - Диг Болт или Диггерболт?
Диггер Вольт/Болт - альтернативное английское название.
Японский оригинал - &#12487;&#12451;&#12464; &#12508;&#12523;&#12488; (Digu Boruto). То бишь, Диг Болт/Вольт.

Добавлено через 36 секунд
Я пишу "Болт/Вольт", потому что можно переводить и так, и так. Дело в том, что во-первых, в японском языке "Бо" и "Во" пишутся и говорятся одинаково. А во-вторых, по смыслу подходят оба варианта. В-третьих, в английском варианте перевода также встречаются оба варианта Х_Х

18 октября 2008 г. 13:40

Нексса-Джахад

Болт с одной стороны логичнее. С другой стороны, может свой Вольт и в мире Рубак был. х_Х

18 октября 2008 г. 17:29

Фолк-рокер

http://dragonslave.boom.ru/
Нашёл инфу по заклам. Теперь всё понятно, и за объяснения тоже спасибо!

18 октября 2008 г. 18:27

goronod

Ога, вот они!!! Аригато!

8 ноября 2008 г. 20:31